Vérification Du Bon Fonctionnement; Test Check Operation - Lecomble & Schmitt RV07 Installing And Bleeding

Ls power packs for autopilots
Table of Contents

Advertisement

Opérations finales simples et doubles postes de pilotage
Retirer la réserve d'huile préalablement installée sur la pompe.
Faire le niveau d'huile en laissant environ 25 mm d'air dans la pompe.
Visser le bouchon de remplissage livré dans la pochette de fixation.
Diamètre de roue conseillée = Consulter la notice fournie avec la pompe.
Vérification du bon fonctionnement
Qu'une rotation du volant à droite (SH) ou tribord, déplace le bateau vers tribord.
Que le circuit est bien purgé.
Qu'il n'y a pas de fuite aux raccords, aux pompes, au vérin, aux groupes et
aux flexibles.
Que la pompe est correctement remplie d'huile (uniquement la pompe
supérieure pour les double-postes).
Que les écrous et vis sont bien serrés aux couples indiqués.
Que les flexibles décrivent des courbes normales et qu'ils ne sont pas aplatis.
Toutes ces vérifications sont nécessaires après chaque hivernage.
Final Check List for Single and Twin Steering Stations
Remove the oil reservoir previously installed on the pump.
Fill up the oil in the pump by leaving a 25 mm air gap on top.
Screw on the filler cap provided in the mounting kit.
Recommended wheel diameter: refer to the manual supplied with the pump.

Test Check Operation

Check that the boat turns to starboard when the wheel is turned clockwise.
Check that the circuit has been correctly bled.
Check that the connections, the pumps, the cylinder, the power packs and the
flexible tubes do not leak.
Check that the oil level in the pump is correct (for twin steering stations, only
check the upper pump).
Check that the nuts and screws are tightened at the indicated torque.
Check that the tubes follow a normal path without loops and are not squeezed.
These verifications should be carried out after every wintering period.
24

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents