Hilti DD VP-U Operating Instructions Manual

Hilti DD VP-U Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DD VP-U:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
      • Beschreibung
      • Ersatzteile
      • Technische Daten
      • Sicherheitshinweise
      • Inbetriebnahme
      • Bedienung
      • Pflege und Instandhaltung
      • Fehlersuche
    • Entsorgung
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Description
    • Pièces de Rechange
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Nettoyage Et Entretien
    • Utilisation
    • Guide de Dépannage
    • Déclaration de Conformité CE
    • Garantie Constructeur des Appareils
    • Recyclage
  • Italiano

    • Indicazioni DI Carattere Generale
      • Descrizione
      • Ricambi
      • Dati Tecnici
      • Indicazioni DI Sicurezza
      • Messa in Funzione
      • Utilizzo
      • Cura E Manutenzione
      • Problemi E Soluzioni
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Garanzia del Costruttore
  • Español

    • Datos Técnicos
    • Descripción
    • Piezas de Repuesto
    • Indicaciones de Seguridad
    • Manejo
    • Puesta en Servicio
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Localización de Averías
    • Reciclaje
    • Declaración de Conformidad CE
    • Garantía del Fabricante de las Herramientas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

DD VP-U
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Lietoßanas pamåcîba
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
lv
lt
et
ja
cn

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti DD VP-U

  • Page 1 DD VP-U Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство...
  • Page 2 +≠...
  • Page 3 ^ max ^ < open / close >...
  • Page 4: Table Of Contents

    Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet 'das immer beim Gerät auf. Gerät' immer die Vakuumpumpe DD VP-U. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungs- Gerätebauteile, Bedienungs- Anzeigele- anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 5: Beschreibung

    Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen 2.2 Lieferumfang Vakuumpumpe benutzt zu werden.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Be- 5.2 Elektrische Sicherheit achten Sie die Sicherheitshinweise der Bedienungs- anleitung des verwendeten Hilti-Elektrowerkzeugs. Fehler bei der Einhaltung der Anweisungen können schwere Verletzungen hervorrufen. a) Der Anschlussstecker des Geräts muss in die 5.1 Arbeitsplatz...
  • Page 7 len, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühl- 5.4 Sicherer Umgang und Gebrauch schränken. a) Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Set- c) Bewahren Sie unbenutzte Geräte ausserhalb der zen Sie das Gerät nicht Niederschlägen aus, Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- benutzen Sie es nicht in feuchter oder nasser nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem Umgebung.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    d) Stellen Sie sicher, dass die Pumpe niemals in g) Keine Änderungen oder Umbauten am Gerät Wasser steht. durchführen. e) Stellen Sie die Pumpe beim Betrieb auf eine h) Nur Original-Ersatzteile verwenden! waagerechte und trockene Fläche und sichern i) Entleeren Sie den Wasserabscheider vor jedem Sie sie gegen Verrutschen.
  • Page 9: Pflege Und Instandhaltung

    Überprüfen Sie das System auf Undichtigkeiten, ge- HINWEIS knickte Schläuche etc. Die Anlage ist mit einem Sicherheitsventil ausgestat- Lassen Sie ggf. aufgetretene Schäden vom Hersteller tet, das die Pumpe bei vollem Behälter vor Wasser- oder seinem Kundendienst reparieren. schlag schützt. Spricht dieses an, fällt das Vakuum ab.
  • Page 10: Fehlersuche

    10. Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 11: Herstellergewährleistung Geräte

    Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 11. Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von gegenstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis- unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Man- tung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in...
  • Page 12 In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions appliance” always refers to the DD VP-U. together with the appliance. Parts, operating controls and indicators 1 Ensure that the operating instructions are...
  • Page 13: Description

    (e.g. in the immediate vicinity of gas tanks) is trained personnel or when used not as directed. not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools This appliance is not intended for use by persons and accessories.
  • Page 14: Safety Instructions

    (grounded) power instructions given in the operating instructions for tools. Unmodified plugs and matching outlets will the Hilti power tool used. Failure to observe the reduce risk of electric shock. instructions could lead to serious injury.
  • Page 15 Use it only as directed and when in parts. faultless condition. h) Use only genuine Hilti spare parts. c) Do not abuse the supply cord and/or the hose. i) Empty the water separator each time before Never use the supply cord or hose to carry or transporting the pump.
  • Page 16: Before Use

    6. Before use Check to ensure an unobstructed flow of cooling air to the pump. The area up to at least 20 cm from the cooling air intake and exit must be kept free. WARNING 6.1 Setting up the pump Avoid pinching or kinking the supply cord and hose.
  • Page 17: Care And Maintenance

    8. Care and maintenance 4. Check the ball float. The ball must be free to move in its cage. Press the ball down if it is stuck up against the seal. 5. Clean the top edge of the water separator con- CAUTION tainer before refitting it.
  • Page 18: Disposal

    10. Disposal Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
  • Page 19: Ec Declaration Of Conformity

    This constitutes Hilti’s entire obligation with regard parts immediately upon discovery of the defect to to warranty and supersedes all prior or contempor- the address of the local Hilti marketing organization aneous comments and oral or written agreements provided. concerning warranties.
  • Page 20 à voir les illustrations. respecter les consignes. Dans le présent mode d'emploi, "l'appareil" désigne toujours la pompe à vide DD VP-U. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage 1 Ne pas prêter ou céder l'appareil à...
  • Page 21: Description

    électrique alternatif de réseau conformément dispositifs à maintien du vide, tels que par ex. les aux indications de la plaque signalétique. carotteuses diamant Hilti (diamètre de forage max. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, 250 mm). le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent Elle est uniquement prévue pour aspirer l'air et non...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    5.1 Place de travail entièrement. Observer les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi de l'outil électropor- tatif Hilti utilisé. Le non-respect des instructions peut entraîner de graves blessures. Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser le poste de travail de tous objets susceptibles de...
  • Page 23 causer des blessures. Un désordre sur le lieu de 5.3 Sécurité des personnes travail peut provoquer des accidents. a) Tenir les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’appareil. En cas d’in- 5.2 Sécurité relative au système électrique attention vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil.
  • Page 24: Mise En Service

    les pièces doivent être montées correctement et e) Lors du fonctionnement, poser la pompe sur une remplir toutes les conditions propres à garantir surface horizontale et sèche, et la bloquer pour le parfait fonctionnement de l'appareil. Les dis- éviter qu'elle ne se déplace. positifs de sécurité...
  • Page 25: Utilisation

    7. Utilisation REMARQUE Manomètre dans le vert : dépression disponible suffisante. Manomètre dans le rouge : dépression disponible insuffisante. AVERTISSEMENT S'il n'y a plus suffisamment de vide, interrompre le Après avoir procédé à des travaux d'entretien et avant travail. de reprendre le travail, vérifier le bon fonctionnement Contrôler le système afin de vérifier qu'il n'y a pas de de l'installation et contrôler le vide.
  • Page 26: Guide De Dépannage

    6. Placer la clenche sur la fermeture à baïonnette du AVERTISSEMENT récipient et tourner vers "close". Ne pas utiliser d'eau courante ni d'appareil diffuseur 7. Vérifier que le séparateur d'eau est bien en place. ni d'appareil à jet de vapeur. Ceci risque de compro- mettre la sûreté...
  • Page 27: Recyclage

    Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Page 28: Indicazioni Di Carattere Generale

    Ripor- tare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli NOTA sempre come riferimento in caso di richieste rivolte Porre attenzione alle indicazioni sull'utilizzo e altre al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. informazioni utili.
  • Page 29: Descrizione

    Hilti (diametro di foratura Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura max 250 mm).
  • Page 30: Indicazioni Di Sicurezza

    ATTENZIONE! È necessario leggere tutte le istru- disordine nella postazione di lavoro può essere causa zioni. Osservare le avvertenze per la sicurezza ripor- di incidenti. tate nel manuale d'istruzioni dell'elettroutensile Hilti utilizzato. La mancata osservanza di tali istruzioni può 5.2 Sicurezza elettrica causare lesioni gravi.
  • Page 31 adatte allo scopo riducono il rischio di scosse d) Evitare di assumere posture anomale. Cercare elettriche. di tenere una posizione stabile e di mantenere b) Proteggersi contro le scosse elettriche. Evitare sempre l'equilibrio. il contatto del corpo con le parti collegate a massa, ad es.
  • Page 32: Messa In Funzione

    b) Evitare eventuali strozzature dei tubi flessibili diatamente il lavoro, controllare il manometro causate ad esempio da sporco, schiacciamenti della pompa e la piastra. Bloccare il materiale o piegature dei tubi stessi. in lavorazione in modo che non possa cadere. c) Mantenere le feritoie di ventilazione della pompa g) Non apportare modifiche/trasformazioni all'at- libere e pulite.
  • Page 33: Cura E Manutenzione

    7.3 Regolare il monitoraggio durante l'esercizio 7.3.2 Monitoraggio del livello di riempimento della pompa del separatore dell'acqua Controllare regolarmente il livello di riempimento del 7.3.1 Monitoraggio del manometro separatore dell'acqua. Osservare regolarmente il manometro durante il la- NOTA voro. L'impianto è dotato di una valvola di sicurezza che NOTA protegge la pompa da eventuali colpi d'ariete nel caso Manometro nella zona verde: è...
  • Page 34: Problemi E Soluzioni

    Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare...
  • Page 35: Garanzia Del Costruttore

    / impossibilità d'impiego lizzato e manipolato in conformità al manuale d'istru- dell'attrezzo per qualsivoglia ragione. Si escludono zioni Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità espressamente tacite garanzie per l'impiego o l'i- tecnica venga salvaguardata, cioè vengano utilizzati doneità...
  • Page 36 Conserve el manual de instrucciones En este manual de instrucciones, "la herramienta" se siempre cerca de la herramienta. refiere siempre a la bomba al vacío DD VP-U. En caso de traspaso a terceros, la Componentes de la herramienta, elementos de herramienta siempre se debe entregar manejo y de indicación 1...
  • Page 37: Descripción

    Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y positivos de retención de vacío, por ejemplo, cuando mantenimiento que se describen en el manual de se utilizan con las perforadoras de diamante Hilti instrucciones. (diámetro de perforación máx. de 250 mm).
  • Page 38: Indicaciones De Seguridad

    ¡Atención! Deben leerse todas las instrucciones. 5.2 Seguridad eléctrica Observe las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones de la herramienta eléctrica Hilti en cuestión. Si no se atiene a las indicaciones pueden producirse lesiones de gravedad. a) El enchufe de la herramienta debe corresponder 5.1 Lugar de trabajo...
  • Page 39 b) Protéjase de las descargas eléctricas. Evite el ni la utilice en un entorno húmedo o mojado. No contacto con piezas con toma a tierra como utilice la herramienta en aquellos casos donde tuberías, radiadores, hornos y frigoríficos. exista peligro de incendio o explosión. c) Guarde las herramientas fuera del alcance de b) Utilice la herramienta adecuada.
  • Page 40: Puesta En Servicio

    e) Durante el funcionamiento, sitúe la bomba en h) ¡Utilice solo piezas de repuesto originales! una superficie horizontal y seca y asegúrela i) Vacíe el separador de agua antes de transportar contra posibles deslizamientos. la bomba. f) En el caso de que se produzca un fallo del suminis- j) Procure que haya una buena iluminación en la tro de energía o una avería de la herramienta, el va- zona de trabajo.
  • Page 41: Cuidado Y Mantenimiento

    INDICACIÓN INDICACIÓN Manómetro en el área verde: depresión suficiente. La instalación dispone de una válvula de seguridad Manómetro en el área roja: depresión insuficiente. que protege la bomba ante un golpe de agua en el caso de que se llene el depósito. Si el vacío es insuficiente, interrumpa el trabajo.
  • Page 42: Localización De Averías

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Page 43: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se particular todas las garantías tácitas relacionadas...
  • Page 44 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com 416185 / B Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3587 0909 00-Pos. 1 1 Printed in Germany © 2009 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

Table of Contents