Kenwood SD100 Series Manual
Hide thumbs Also See for SD100 Series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Ekkgmij

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57658/1
1
SD100 series
2 - 4
5 - 7
8 - 10
11 - 13
14 - 16
17 - 19
20 - 22
23 - 25
26 - 28
29 - 31
32 - 34
35 - 37
38 - 40
41 - 43
44 - 46
47 - 50
51 - 54
-
w
´ ¸ ∂
5 7
5 5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood SD100 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    Türkçe 35 - 37 Ïesky 38 - 40 Magyar 41 - 43 Polski 44 - 46 Русский 47 - 50 SD100 series Ekkgmij 51 - 54 ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57658/1...
  • Page 2: English

    ● Only use the appliance for its intended 4 Move the control switch to the domestic use. Kenwood will not accept desired speed. Start mixing on any liability if the appliance is subject to speed 1 then increase to speed 2 if improper use, or failure to comply with required.
  • Page 3 If the cord is damaged it must, for prevent them from sinking to the safety reasons, be replaced by bottom of the beaker. Kenwood or an authorised Kenwood ● For best results, all liquid ingredients repairer. should be as cold as possible. Milk...
  • Page 4 banana milkshake 40g vanilla ice cream 125ml milk ⁄ banana, mashed Place all ingredients into the beaker. Mix until the desired consistency is reached. Serves 1-2 berry smoothie 170g pineapple and mango yoghurt 40g lemon sorbet 100ml cranberry juice 8 fresh raspberries, mashed Place all ingredients into the beaker.
  • Page 5: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het apparaat gebruikt: huishoudelijke gebruik waarvoor het ● Lees deze instructies zorgvuldig is bedoeld. Kenwood kan niet door en bewaar ze voor toekomstig aansprakelijk worden gesteld in het gebruik. geval dat het apparaat niet correct is ●...
  • Page 6 ● 3 Plaats de beker op de drankmixer, Bij het mixen van een grote waarbij u ervoor zorgt dat de hoeveelheid ijs, kunt u deze het best bovenrand van de beker zich achter eerst in kleinere porties opbreken. het steunpunt / de vergrendeling reiniging bevindt en de onderrand op de bekerhouder rust.
  • Page 7 Als het snoer beschadigd is, moet ⁄ banaan, geprakt het om veiligheidsredenen door Plaats alle ingrediënten in de beker. Kenwood of een door Kenwood Mix tot u de gewenste consistentie geautoriseerd reparatiebedrijf bereikt hebt. vervangen worden. Voor 1 à 2 personen...
  • Page 8: Français

    Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations ● avant d’utiliser votre appareil N’employez l’appareil qu’à la fin Kenwood domestique prévue. Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement décline toute responsabilité dans les ces instructions pour pouvoir vous y cas où...
  • Page 9 3 Placer le gobelet sur le mélangeur à brassé produit une boisson plus boisson en veillant à ce que son mousseuse que du lait demi-écrémé bord supérieur s’insère derrière la ou du lait entier. ● patte de fixation verrouillable et que Ne jamais essayer de broyer des son bord inférieur repose sur le fruits congelés avec votre mélangeur...
  • Page 10 être remplacé pour Placer tous les ingrédients dans le des raisons de sécurité par les gobelet. Mélanger jusqu’à ce que la techniciens de Kenwood ou par tout consistance souhaitée soit atteinte. réparateur habilité à cette fin par Pour 1 à 2 personnes Kenwood.
  • Page 11: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● vor Gebrauch Ihres Kenwood- Verwenden Sie das Gerät nur für Gerätes seinen vorgesehenen Zweck im ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Haushalt. Bei unsachgemäßer durch und bewahren Sie diese zur Benutzung oder Nichteinhaltung späteren Benutzung auf.
  • Page 12 ● ● Ist der Becher nicht in der Wenn Sie größere Mengen von Eis Halterung/Verriegelung eingerastet, mischen wollen, zerkleinern Sie die wird er nicht funktionieren. Klumpen vorher. ● Um den Becher leichter einzusetzen Reinigung bzw. zu entfernen, kann der obere Teil des Getränkemixers nach hinten ●...
  • Page 13 ● Aus Sicherheitsgründen darf ein ⁄ Banane, püriert beschädigtes Kabel nur von Geben Sie alle Zutaten in den Kenwood oder einer authorisierten Becher. Mixen Sie bis die Kenwood-Werkstatt ausgetauscht gewünschte Konsistenz erreicht ist. werden. Ergibt 1 – 2 Portionen Wenn Sie Hilfe benötigen: Beeren-Smoothie ●...
  • Page 14: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso riferimento. domestico per cui è stato realizzato. ● Rimuovere la confezione e le Kenwood non si assumerà alcuna etichette. responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza sicurezza seguire le presenti istruzioni.
  • Page 15 ● 3 Inserire il recipiente sull’apparecchio, Quando si miscela il gelato, verificando che il suo bordo aggiungerlo nel recipiente a superiore venga a trovarsi dietro il cucchiaiate piccole. sostegno/blocco e la base faccia pulizia contatto con l’appoggio. ● Se non si inserire il recipiente come ●...
  • Page 16 125ml di latte ragioni di sicurezza deve esser ⁄ banana, passata sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto Kenwood autorizzato Versare tutti gli ingredienti nel alle riparazioni. Ciò eviterà possibili recipiente. Miscelare fino a ottenere situazioni di pericolo. la consistenza desiderata.
  • Page 17: Português

    Use o aparelho apenas para o fim Kenwood doméstico a que se destina. A ● Leia atentamente estas instruções e Kenwood não se responsabiliza guarde-as para consulta futura. caso o aparelho seja utilizado de ● Retire todas as embalagens e forma inadequada, ou caso estas eventuais etiquetas.
  • Page 18 Por razões de segurança, se o cabo leite estiver gelado. Quanto mais frio ficar danificado terá de ser estiver o leite, mais espessa e mais substituído pela Kenwood ou por um cremosa ficará a bebida. O leite reparador autorizado da Kenwood. magro produz bebidas mais...
  • Page 19 receitas batido de framboesa 170 g de iogurte de ananás ou de Coloque sempre os ingredientes manga líquidos no copo em primeiro lugar e 40 g de sorvete de limão a seguir adicione os restantes 100 ml de sumo de arando ingredientes.
  • Page 20: Español

    Utilice este aparato únicamente para Kenwood el uso doméstico al que está ● Lea estas instrucciones atentamente destinado. Kenwood no se hará y guárdelas para poder utilizarlas en cargo de responsabilidad alguna si el futuro. el aparato se somete a un uso ●...
  • Page 21 Cuanto más fría está la leche, más técnico autorizado de Kenwood. espesa y espumosa resulta la Si necesita ayuda con respecto: bebida. La leche desnatada produce ●...
  • Page 22 recetas espumoso de caramelo Siempre agregue los ingredientes 125ml de leche líquidos al vaso en primer lugar, y 2 bolas de helado de vainilla luego los ingredientes restantes. aproximadamente 80g Empiece a mezclar en velocidad 1 y 15ml de jarabe de caramelo o al luego aumente hasta velocidad 2 si gusto hace falta.
  • Page 23: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i før der tilføres strøm ● brug Sørg for at din strømtilførsel er den ● Læs denne brugervejledning nøje og samme, som den der vises på opbevar den i tilfælde af, at du får elhåndtaget.
  • Page 24 Hvis ledningen er beskadiget skal ● For at opnå de bedste resultater, bør den af sikkerhedsmæssige årsager alle flydende ingredienser være så udskiftes af Kenwood eller af et kolde som muligt. Mælkedrikke autoriseret Kenwood Smager bedst, hvis mælken er reparationscenter.
  • Page 25 opskrifter caramelfrothy Hæld altid de flydende ingredienser i 125ml mælk bægeret først og herefter de 2 kugler vaniljeis resterende ingredienser. Start Ca. 80g piskning ved hastighed 1, øg 15ml caramelsirup eller efter ønske derefter hastigheden til 2 hvis Hæld ingredienserne ned i bægeret. nødvendigt.
  • Page 26: Svenska

    ● Använd apparaten endast för avsett pågår. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte 4 Flytta kontrollknappen till önskad på sig något ansvar om apparaten hastighet. Starta blandningen på används på felaktigt sätt eller om hastighet 1, öka sedan till hastighet dessa instruktioner inte följs.
  • Page 27 ● ● Om sladden är skadad måste den av Häll alltid de flytande ingredienserna i säkerhetsskäl ersättas av Kenwood bägaren först. ● eller en auktoriserad Kenwood- Mosa alltid frukt till en jämn puré reparatör. innan du tillsätter den i bägaren.
  • Page 28 bärsmoothie 170 g ananas- och mangoyoghurt 40 g citronsorbet 100 ml tranbärsjuice 8 färska hallon, mosade Tillsätt alla ingredienser i bägaren. Blanda till önskad konsistens. 1–2 portioner mjölkdrink med kolasmak 125 ml mjölk 2 skedar vaniljglass cirka 80 g 15 ml caramel syrup (kolasås) eller efter smak Tillsätt alla ingredienser i bägaren.
  • Page 29: Norsk

    ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ikke apparatet. hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ● For å gjøre det enklere å sette på ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller eller fjerne mikserglasset kan hodet dersom apparatet ikke er brukt i på...
  • Page 30 ● Hvis du bruker siruper og sikkerhetsmessige grunner erstattes pulverblandinger skal du ha dette i av Kenwood eller en autorisert rett før du blander for å hindre at de Kenwood-reparatør. synker til bunnen av mikserglasset. Hvis du trenger hjelp med: ●...
  • Page 31 bananmilkshake 40 g vaniljeis 125 ml melk ⁄ banan, moset Ha alle ingrediensene i mikserglasset. Bland til ønsket konsistens. 1-2 porsjoner bær-smoothie 170 g ananas- og mangoyoghurt 40 g sitronsorbé 100 ml tranebærjuice 8 friske bringebær, moset Ha alle ingrediensene i mikserglasset.
  • Page 32: Suomi

    ● Käytä laitetta ainoastaan sille ● Jotta sekoitusastian asettaminen tarkoitettuun kotitalouskäytöön. paikalleen tai irrottaminen olisi Kenwood-yhtiö ei ole helpompaa, juomasekoittimen korvausvelvollinen, jos laitetta on yläosaa voidaan kallistaa ylöspäin käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole Älä kuitenkaan koskaan kallista noudatettu.
  • Page 33 Maitojuomat ● Mikäli virtajohto on vioittunut, maistuvat paremmilta, jos maito on ainoastaan Kenwood tai valtuutettu jääkylmää. Mitä kylmempää maito Kenwood-huoltoliike saa vaihtaa sen. on, sitä paksumpaa ja Jos tarvitset tietoja koskien vaahtoavampaa juomasta tulee.
  • Page 34 reseptejä vaahtoava karamellijuoma Laita sekoitusastiaan aina ensimmäiseksi nestemäiset ainekset 125 ml maitoa ja vasta sitten muut ainekset. Aloita 2 kauhallista (n. 80 g) vaniljajäätelöä sekoittaminen nopeudella 1 ja siirry 15 ml tai maun mukaan sitten tarvittaessa nopeudelle 2. karamellisiirappia Sekoita, kunnes juoman koostumus Laita kaikki ainekset sekoitusastiaan.
  • Page 35: Türkçe

    Kenwood cihazınızı kullanmadan Bu cihazı sadece iç mekanlarda önce kullanım alanının olduğu yerlerde ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz gelecekteki kullanımlar için kullanımlara maruz kaldığı ya da bu saklayın. talimatlara uyulmadığı takdirde hiç ● Tüm ambalajları ve etiketleri bir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 36 Eğer şurup veya toz karışım hizmetleri kullanılıyorsa, bunları karıştırmaya başlamadan hemen önce koyun, bu ● Kablo hasar görürse, güvenlik sayede kabın dibine çökmeleri nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili önlenir. bir KENWOOD tamircisi tarafından ● En iyi sonuçlar için, tüm sıvı değişitirilmelidir. malzemeler mümkün olduğunca Aşağıdakilerle ilgili yardıma...
  • Page 37 tarifler karamel frothy 125ml süt Her zaman önce sıvı malzemeleri 2 kaşık vanilyalı dondurma sonra diğer malzemeleri koyun. Hızı yaklaşık 80g 1’e getirerek karıştırmaya başlayın, 15ml karamel şurubu tatlandırmak gerekirse hızı 2’ye arttırın. İstenilen için kıvama gelene kadar devam edin. Tüm malzemeleri kaba yerleştirin.
  • Page 38: Ïesky

    Toto zařízení je určeno pouze pro Kenwood domácí použití. Společnost ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této Kenwood vylučuje veškerou příručce a uschovejte ji pro budoucí odpovědnost v případě, že zařízení použití. bylo nesprávně používáno nebo ●...
  • Page 39 ● Dojde-li k poškození kabelu, musí by měly být co nejstudenější. být z bezpečnostních důvodů Mléčné nápoje budou mít lepší vyměněn společností Kenwood chuť, pokud bude mléko ledově nebo autorizovaným opravářem studené. Čím je mléko studenější, společnosti Kenwood. tím bude nápoj hustější a pěnivější.
  • Page 40 recepty bobulový koktejl 170 g ananasového a mangového Do poháru vždy vkládejte nejprve jogurtu tekuté přísady a potom přidávejte 40 g citrónové šťávy ostatní přísady. Začněte míchat 100 ml brusinkového džusu rychlostí 1 a potom ji podle potřeby Osm čerstvých malin, zvyšte na 2.
  • Page 41: Magyar

    A készüléket csak a előtt rendeltetésének megfelelő ● Alaposan olvassa át ezeket az háztartási célra használja! A utasításokat és őrizze meg későbbi Kenwood nem vállal felelősséget, felhasználásra! ha a készüléket nem ● Távolítson el minden rendeltetésszerűen használták, csomagolóanyagot és címkét! illetve ha ezeket az utasításokat...
  • Page 42 A tejes italok akkor a legfinomabbak, ha a tej jéghideg. ● Ha a vezeték károsodott, biztonsági Minél hidegebb a tej, annál sűrűbb okokból egy KENWOOD vagy egy és habosabb lesz az ital. A KENWOOD által meghatalmazott lefölözött tej habosabb italt szerelőnek kell kicserélnie.
  • Page 43 receptek habos karamellás mix 1,25 dl tej először mindig a folyékony 2 gömb vaníliafagylalt összetevőket töltse a (megközelítőleg 80 g) keverőedénybe, a többi összetevőt 15 ml (vagy ízlés szerinti) csak utána. Ha szükséges, kezdje karamellszirup az 1-es, majd folytassa a 2-es fokozattal.
  • Page 44: Polski

    ● Przeczytaj uważnie poniższe Urządzenie jest przeznaczone instrukcje i zachowaj je na wypadek wyłącznie do użytku domowego. potrzeby skorzystania z nich Firma Kenwood nie ponosi żadnej przyszłości. odpowiedzialności w przypadku ● Wyjmij wszystkie materiały niewłaściwego korzystania z pakunkowe oraz wszelkie etykiety.
  • Page 45 ● 3 Umieścić naczynie na mikserze do Mikser nie skruszy lodu. Aby napojów, sprawdzając, czy górna uzyskać najlepsze wyniku, należy krawędź naczynia znalazła się za użyć już rozkruszonego lodu. ● podporą/blokadą naczynia, a dolna W przypadku miksowania dużych krawędź na jego oparciu. kawałków zimnych lodów należy je ●...
  • Page 46 ● Jeśli przewód jest uszkodzony, powinien być wymieniony, z 40 g lodów waniliowych przyczyn bezpieczeństwa, przez 125 ml mleka przedstawicieli firmy Kenwood lub ⁄ banana, rozgniecionego warsztat naprawczy autoryzowany Umieścić wszystkie składniki w przez firmę Kenwood. naczyniu. Miksować do osiągnięcia Aby uzyskać...
  • Page 47: Русский

    Этот бытовой электроприбор валу запрещается. разрешается использовать ● Пальцы, волосы, предметы только по его прямому одежды и кухонные назначению. Компания Kenwood принадлежности должны не несет ответственности, если находиться на безопасном прибор используется не по удалении от движущихся частей. назначению или не в...
  • Page 48 Для пользования чашу следует размять до состояния пюре. миксером ● При использовании сиропов и порошковых добавок их следует 1 Убедитесь в том, что добавляйте в чашу выключатель находится в непосредственно перед положении «Выкл.» (0) и затем взбиванием во избежание включите прибор в сеть. скопления...
  • Page 49 Поместите все продукты в чашу Поврежденный сетевой шнур Смешивайте до получения прибора по соображениям требуемой консистенции. безопасности подлежит замене в Выход: 1-2 порции мастерской фирмы Kenwood или Молочный банановый другой ремонтной мастерской, имеющей разрешение данной коктейль фирмы. ванильно о морожено...
  • Page 50 Охлажденный карамельный коктейль 125 мл молока 2 ложки ванильно о морожено о - Г Г примерно 80 Г 15 мл карамельно о сиропа или Г по вкусу Поместите все продукты в чашу Смешивайте до получения требуемой консистенции. Выход: 1-2 порции...
  • Page 51: Ekkgmij

    . sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ● Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei esij sey. opoiad pose eth mg am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË...
  • Page 52 ● ● ∆Ô Î‡ÂÏÏÔ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Â›Ó·È ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÈÚfiÈ· Î·È ÁÂÌ¿ÙÔ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Ì¤¯ÚÈ ÙËÓ Ì›ÁÌ·Ù· Û ÛÎfiÓË, Ó· Ù· ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘, ÚÔÛı¤ÙÂÙ ϛÁÔ ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÙÔ ˘ÁÚfi ‰ÂÓ ı· ÙËÓ ·Ó¿ÌÂÈÍË, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÊÙ¿ÓÂÈ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ·Ó¿ÌÂÈ͢. ªËÓ «Î·ı›ÛÔ˘Ó»...
  • Page 53 ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â›Ó·È µ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο ÛÙÔ Î‡ÂÏÏÔ. ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ, Ú¤ÂÈ Ó· ∞Ó·Ì›ÍÙÂ, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÂÈÙ¢¯ı› Ë ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ˘ÎÓfiÙËÙ·. ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜, ·fi ÙËÓ Kenwood ‹ 1 ‹ 2 ÌÂÚ›‰Â˜ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο Ì›ÏÎÛÂ˚Î Ì·Ó¿Ó· ÌÂ: ●...
  • Page 54 smoothie Ì ÌÔ‡Ú· 170 ÁÚ. ÁÈ·Ô‡ÚÙÈ Ì Á‡ÛË ·Ó·Ó¿ Î·È Ì¿ÓÁÎÔ 40 ÁÚ. ÛÔÚÌ¤ ÏÂÌÔÓÈÔ‡ 100 ml ¯˘Ìfi˜ ̇ÚÙÈÏÏÔ˘ 8 ÊÚ¤Ûη ÛÌ¤Ô˘Ú·, ÏȈ̤ӷ µ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο ÛÙÔ Î‡ÂÏÏÔ. ∞Ó·Ì›ÍÙÂ, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÂÈÙ¢¯ı› Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ˘ÎÓfiÙËÙ·. 1 ‹ 2 ÌÂÚ›‰Â˜ frothy ÌÂ...
  • Page 55 “ ∞ L u ‚ « ± ª O K O U H U ≤ r « ∞ r ° Ø d ¥ « ü ¥ ± s « Â § d K O V « ∞ ∫ ± s K K w 1 ±...
  • Page 56 ¡ . d ° U ∞ J N s « t ´ Ë « ≠ N U “ « ∞ π G O q ¢ A √ Ë Æ U “ § N G O q ¢ A Æ n , √...
  • Page 57 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ Ë...

This manual is also suitable for:

Sd 101

Table of Contents