Abicor Binzel MF1-Rear Operating Instructions Manual

Abicor Binzel MF1-Rear Operating Instructions Manual

Master feeder
Hide thumbs Also See for MF1-Rear:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
MF1-Rear
DE Masterantrieb
EN Master feeder
FR Entraînement maître
ES Alimentador
EN 60 974-5
www.binzel-abicor.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Abicor Binzel MF1-Rear

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio MF1-Rear DE Masterantrieb EN Master feeder FR Entraînement maître...
  • Page 2: Table Of Contents

    Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com...
  • Page 3: Identifikation

    Der MF1-Rear ist Bestandteil des Drahtvorschubsystems MFS-V3 welches in der Industrie und im Gewerbe zur Förderung von Schweissdraht oder Lot eingesetzt wird. Der MF1-Rear ist ein 4-Rollen Drahtantrieb und dient ausschließlich als hinterer Antrieb zur Drahtförderung im Push-Push Betrieb, alle weiteren für den Fügeprozess notwendigen Medien (Kühlmittel, Schutzgas, Schweisstrom) sind separat zuzuführen.
  • Page 4: Sicherheit

    2 Sicherheit MF1-Rear 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung • Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung beschriebenen Zweck in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
  • Page 5: Klassifizierung Der Warnhinweise

    MF1-Rear 2 Sicherheit 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Page 6: Produktbeschreibung

    3 Produktbeschreibung MF1-Rear 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. • Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern. • Gerät nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) verwenden.
  • Page 7: Typenschild

    MF1-Rear 3 Produktbeschreibung 3.3 Typenschild MF1-Rear ist wie folgt gekennzeichnet: Gerätenummer Untersetzung Abb. 1 Kennzeichnung Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Gerätetyp • Gerätenummer (1) Standarduntersetzung i= 30:1 Laseranwendungen Tab. 5 Kennzeichnung 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Symbol Beschreibung •...
  • Page 8: Lieferumfang

     Tab. 2 Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung auf Seite DE-6 5 Funktionsbeschreibung Der MF1-Rear ist mechanisch und elektronisch auf das Master Feeder System im Push-Push Betrieb abgestimmt. Der 4-Rollenantrieb fördert den Draht synchron mit dem vorderen Antrieb MF-1, entsprechend der Sollwertvorgabe.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    MF1-Rear 6 Inbetriebnahme 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab. • Ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 10: Druckrollen Montieren

    6 Inbetriebnahme MF1-Rear 11 Antriebszahnräder 2 Stk. Exzenterbolzen Deckel Andruckschraube Antriebszahnräder 2 Stk, Rändelschraube Führungsachse 2 Stk. 12 Vorschubrollen- Druckrollen Rändelschraube 2 Stk. Rändelschraube 2 Stk. 10 Wippe 2Stk. Vorschubrollen- Antriebsrollen 2Stk. Abb. 2 Vorschubrollen montieren 6.1.1 Druckrollen montieren 1 Deckel (5) nach oben abnehmen.
  • Page 11: Antriebsrollen Montieren

    2 Vorschubrollen (4) auf Führungsstifte der Antriebszahnräder (2) aufsetzen und mit Rändelschrauben (3) sichern. 6.2 Montage MF1-Rear Aufgrund der unterschiedlichen Anbausituationen in den Anlagen ist für eine ordentliche Montage des MF1-Rear durch den Anlagenbauer/-betreiber selbst zu sorgen. Montieren Sie den MF1-Rear auf einer ausreichend dimensionierten Montageplatte. GEFAHR Stromschlag Gefährliche Spannung bei Heißdrahtanwendung.
  • Page 12: Anschlüsse Herstellen

    6 Inbetriebnahme MF1-Rear 6.3 Anschlüsse herstellen 6.3.1 MF1-Rear & MF1 & MF1-Rear-Drive Anschlüsse gemäß folgender Abbildung vornehmen: Drahtendesensor Steuerleitung Drahtendesensor Flexzuführung Masterliner Fass Steuerleitung MF1-Rear - MF1/ MF1DIG. / MF1-Front-Drive MF1-Rear-Drive eBOX Sensor 10 Masterliner Abb. 4 MF1-Rear & MF1 & MF1-Rear-Drive...
  • Page 13: Draht Einfädeln

    MF1-Rear 6 Inbetriebnahme 6.4 Draht einfädeln HINWEIS • Achten Sie bei jedem Drahtwechsel darauf, dass der Drahtanfang gratfrei ist. Masterliner Deckel Masterliner Wippe Einlaufrohr Draht Taster Inching (grün) Exzenterbolzen Abb. 5 Draht einfädeln VORSICHT Verletzungsgefahr Körperliche Schäden durch Drahtanfang. • Prozessseitigen Antrieb von dem Körper weg halten.
  • Page 14: Steckerbelegung

    6 Inbetriebnahme MF1-Rear 6.5 Steckerbelegung Abb. 6 Steckerbelegung DE - 14...
  • Page 15: Betrieb

    • Keine chlorhaltigen Entfettungsbäder in der Nähe des Schweißplatzes aufstellen. HINWEIS • Die Bedienung des MF1-Rear darf nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) erfolgen. • Da der MF1-Rear in ein Schweißsystem eingebunden ist, müssen Sie im Betrieb die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B.
  • Page 16: Außerbetriebnahme

    8 Außerbetriebnahme MF1-Rear 8 Außerbetriebnahme HINWEIS • Da der MF1-Rear in ein Schweißsystem eingebunden ist, richtet sich die Außerbetriebnahme nach der Robotersteuerung. Beachten Sie dabei die Abschaltprozeduren aller im Schweißsystem vorhandenen Komponenten. 1 Robotersteuerung stromlos schalten. 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und...
  • Page 17: Wartungsintervalle

    MF1-Rear 9 Wartung und Reinigung 9.1 Wartungsintervalle HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. Deckel Madenschraube Drahtführungsnippel 10 Steckachsen 2Stk. Spannhebel Zahnräder 2 Stk. Andruckschraube 11 Zahnräder 2Stk. Drahtauslaufnippel Antriebszahnrad Andruckfeder Abb. 8 Wartungsintervalle Wöchentlich...
  • Page 18: Störungen Und Deren Behebung

    10 Störungen und deren Behebung MF1-Rear 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautoristierte Personen. • Bedienungs-, Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden.
  • Page 19: Demontage

    1 Schlauchpaket von Drahtvorschub lösen. 2 Zu lösende Teile entfernen. 3 MF1-Rear demontieren.  Demontieren Sie den MF1-Rear in umgekehrter Reihenfolge. Beachten Sie hierzu: 6.2 Montage MF1- Rear auf Seite DE-11 12 Entsorgung Bei der Entsorgung sind die örtlichen Bestimmungen, Gesetze, Vorschriften, Normen und Richtlinien zu beachten.
  • Page 20 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Page 21: Identification

    These operating instructions only describe the MF1 rear master feeder. The MF1 rear must only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 CE marking This device fulfils the requirements of the relevant EU directives.
  • Page 22: Safety

    2 Safety MF1 rear 2 Safety The enclosed safety instructions must be observed. 2.1 Designated use • The device described in these instructions may be used only for the purpose and in the manner described in these instructions. In doing so, observe the operating, maintenance and servicing conditions.
  • Page 23: Classification Of The Warnings

    MF1 rear 2 Safety 2.4 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meanings: DANGER Describes an imminent threatening danger.
  • Page 24: Product Description

    3 Product description MF1 rear 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert or modify the device to enhance its performance without authorisation. •...
  • Page 25: Nameplate

    MF1 rear 3 Product description 3.3 Nameplate MF1 rear is labelled as follows: Device number Reduction ratio Fig. 1 Marking When making enquiries, please note the following information: • Type of device • Device number (1) Standard reduction ratio i= 30:1 Laser applications Tab.
  • Page 26: Scope Of Delivery

    4 Scope of delivery MF1 rear 4 Scope of delivery • MF1 rear • Operating instructions Assembly Tab. 6 Scope of delivery • Insulating plate (only with hot wire applications) Tab. 7 Options Order the equipment parts and wear parts separately. The order data and ID numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current catalogue.
  • Page 27: Putting Into Operation

    MF1 rear 6 Putting into operation 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source. •...
  • Page 28: Mounting The Pressure Rolls

    6 Putting into operation MF1 rear 11 Drive gears x 2 Eccentric bolt Cover Pressure screw Drive gears x 2 Knurled screw Axles x 2 12 Feeder pressure rolls x 2 Knurled screws x 2 Knurled screws x 2 10 Rocker Feeder drive rolls x 2 Fig.
  • Page 29: Mounting The Driving Rolls

    MF1 rear 6 Putting into operation 6.1.2 Mounting the driving rolls NOTICE • Red drive rolls = V-groove / blue drive rolls = U-groove 1 Unscrew and remove the knurled screws (3). 2 Place the drive rolls (4) on guide pins on the drive gears (2) and secure with knurled screws (3). 6.2 Installing the MF1 rear Due to the different installation situations in systems, the system constructor/operator is responsible for ensuring that the MF1 rear is duly installed.
  • Page 30: Establishing Connections

    6 Putting into operation MF1 rear 6.3 Establishing connections 6.3.1 MF1 rear & MF1 & MF1 rear drive Establish the connections as shown in the following diagram: Wire end sensor Control lead for wire end sensor Flex supply Masterliner Wire drum Control lead MF1 rear - MF1/ MF1DIG.
  • Page 31: Feeding In The Wire

    MF1 rear 6 Putting into operation 6.4 Feeding in the wire NOTICE • Each time you change the wire, make sure that the start of the wire is free of burrs. Masterliner Cover Masterliner Rocker Inlet tube Wire Inching trigger (green) Eccentric bolt Fig.
  • Page 32: Pin Assignment

    6 Putting into operation MF1 rear 6.5 Pin assignment Fig. 6 Pin assignment EN - 14...
  • Page 33: Operation

    MF1 rear 7 Operation 7 Operation DANGER Shortness of breath and poisoning caused by inhaling phosgene gas When welding workpieces that have been degreased with chlorinated solvents, phosgene gas is formed. • Do not inhale fumes and vapours. • Ensure a sufficient supply of fresh air. •...
  • Page 34: Putting Out Of Operation

    8 Putting out of operation MF1 rear 8 Putting out of operation NOTICE • As the MF1 rear is integrated into a welding system, the process for putting it out of operation depends on the robot control system. Please make sure that the shutdown procedures for all components integrated in the welding system are strictly observed.
  • Page 35: Maintenance Intervals

    MF1 rear 9 Maintenance and cleaning 9.1 Maintenance intervals NOTICE • The specified maintenance intervals are guidance values and refer to single-shift operation. Cover Grub screw Wire guide nipple 10 Full-floating axles x 2 Clamp lever Toothed wheels x 2 Pressure screw 11 Toothed wheels x 2 Wire outlet nipple...
  • Page 36: Troubleshooting

    10 Troubleshooting MF1 rear Weekly Every other week Monthly • Remove the cover (1) and use dry • Lightly lubricate the full-floating • Check the contact pressure setting and compressed air to clean the drive unit. axles (10) and toothed wheels (11) correct using the pressure screw (8) if with: K3N-30 Lithium NL GI class 3 necessary.
  • Page 37: Disassembly

    Contaminated cleaning tools (brushes, rags, etc.) must also be disposed of in accordance with the information provided by the consumables’ manufacturer. 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. EN - 19...
  • Page 38 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3...
  • Page 39: Identification

    1 Identification 1 Identification Le MF1-Rear fait partie intégrante du système de dévidage MFS-V3, lequel sert à fournir le fil d’apport dans les applications de soudage et de brasage dans l’industrie et l’artisanat. Le MF1-Rear est un dévidoir à 4 galets conçu exclusivement comme entraînement arrière pour le transport de fil en mode poussé-poussé...
  • Page 40: Sécurité

    2 Sécurité MF1-Rear 2 Sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel. 2.1 Utilisation conforme aux dispositions • L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et de la manière décrites dans le mode d'emploi.
  • Page 41: Classification Des Consignes D'avertissement

    MF1-Rear 2 Sécurité 2.4 Classification des consignes d’avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement...
  • Page 42: Description Du Produit

    3 Description du produit MF1-Rear 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l'utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l'appareil non conforme à son emploi prévu peut entraîner un risque pour les personnes, les animaux et les biens matériels.
  • Page 43: Plaque Signalétique

    MF1-Rear 3 Description du produit 3.3 Plaque signalétique MF1-Rear porte les marquages suivants : Numéro d’appareil Démultiplication Fig. 1 Marquage Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires : • Type d’appareil • Numéro d’appareil (1) Démultiplication standard i= 30:1 Applications laser Tab.
  • Page 44: Matériel Fourni

    Conditions physiques du stockage en lieu clos :  Tab. 2 Conditions environnementales de transport et de stockage à la page FR-6 5 Description du fonctionnement Les éléments mécaniques et électroniques du MF1-Rear sont adaptés au système d'alimentation principal en mode poussé-poussé (Push-Push).
  • Page 45: Mise En Service

    MF1-Rear 6 Mise en service 6 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit.
  • Page 46: Monter Les Galets Presseurs

    6 Mise en service MF1-Rear 11 Pignon de transmission (x2) Boulon excentrique Couvercle Vis de blocage Pignon de transmission (x2) Vis moletée Axe de guidage (x2) 12 Galet presseur - galet de Vis moletée (x2) Vis moletée (x2) 10 Basculeur de pression dévidage (x2)
  • Page 47: Monter Les Galets D'entraînement

    (3). 6.2 Montage de MF1-Rear En raison des différentes situations de montage dans les installations, le fabricant/l'exploitant de l'installation doit s'assurer lui-même du bon montage du MF1-Rear. Montez le MF1-Rear sur une plaque de montage d'une dimension suffisante. DANGER Risque de choc électrique...
  • Page 48: Raccordements

    Procédez aux raccordements conformément à l’illustration suivante : Détecteur de fin de fil Câble de commande du détecteur de fin de fil Conduit flexible Masterliner Fût Câble de commande MF1-Rear - MF1 / MF1-Front-Drive MF1-Rear-Drive eBOX MF1DIG / capteur 10 Masterliner Fig.
  • Page 49: Enfilage Du Fil

    MF1-Rear 6 Mise en service 6.4 Enfilage du fil AVIS • Lors de chaque changement de fil, veillez à ce que l'extrémité du fil soit sans bavure. Masterliner Couvercle Masterliner Basculeur de pression Tube d'entrée Bouton Inching (vert) Boulon excentrique Fig.
  • Page 50: Affectation Des Connecteurs

    6 Mise en service MF1-Rear 6.5 Affectation des connecteurs Fig. 6 Affectation des connecteurs FR - 14...
  • Page 51: Fonctionnement

    • La commande du MF1-Rear est réservée aux personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). • Lorsque le MF1-Rear est intégré dans un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode d'emploi de chaque élément de l'installation, par ex. la torche de soudage et la source de courant de soudage.
  • Page 52: Mise Hors Service

    8 Mise hors service AVIS • Comme le MF1-Rear est intégré dans un système de soudage, la mise hors service dépend de la commande du robot. Observez également les procédures de mise hors service de tous les éléments intégrés dans le système de soudage.
  • Page 53: Intervalles D'entretien

    MF1-Rear 9 Maintenance et nettoyage 9.1 Intervalles d'entretien AVIS • Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de 8 h. Couvercle Vis sans tête Tube amenée de fil 10 Axes d'enfichage (x2)
  • Page 54 10 Dépannage MF1-Rear Toutes les semaines Toutes les deux semaines Tous les mois • Retirez le couvercle (1) et nettoyez • Graissez légèrement les axes • Contrôlez la pression d'appui et l'unité d'entraînement par soufflage à d'enfichage (10) et les pignons (11) rectifiez-la si nécessaire avec des vis de...
  • Page 55: Élimination

    1 Desserrez le faisceau de l’avance de fil. 2 Retirez les éléments à démonter. 3 Démontez MF1-Rear.  Démontez MF1-Rear dans l'ordre inverse. Reportez-vous au point : 6.2 Montage de MF1-Rear à la page FR-11 12 Élimination Lors de l'élimination, les spécifications, lois, prescriptions, normes et directives locales sont à respecter.
  • Page 56 Todas las marcas comerciales y marcas registradas mencionadas en este instructivo de servicio son propiedad del correspondiente propietario/fabricante. Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
  • Page 57: Identificación

    1 Identificación 1 Identificación MF1-Rear forma parte del sistema de alimentación de alambre MFS-V3, que se utiliza en la industria y el comercio para alimentar alambre de soldadura o metales de aporte. MF1-Rear es un alimentador de hilo o alambre de 4 rodillos, y sirve exclusivamente como accionamiento posterior para la alimentación de alambre en el modo push-push.
  • Page 58: Seguridad

    2 Seguridad MF1-Rear 2 Seguridad Observe también el documento “Instrucciones de seguridad” adjunto. 2.1 Utilización conforme a lo prescrito • El aparato descrito en este manual debe ser utilizado exclusivamente para la finalidad especificada en él y en la forma que se describe. Observe también las condiciones para el funcionamiento y el mantenimiento preventivo y correctivo.
  • Page 59: Clasificación De Las Advertencias

    MF1-Rear 2 Seguridad 2.4 Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
  • Page 60: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto MF1-Rear 3 Descripción del producto ¡ADVERTENCIA! Peligros por utilización diferente a la prevista En caso de una utilización diferente a la prevista, podrían derivarse del aparato peligros para personas, animales y bienes. • Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto.
  • Page 61: Placa De Identificación

    MF1-Rear 3 Descripción del producto 3.3 Placa de identificación MF1-Rear está identificado de la siguiente manera: Número de aparato Desmultiplicación Fig. 1 Identificación Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta: • Tipo de aparato •...
  • Page 62: Relación De Material Suministrado

    4 Relación de material suministrado MF1-Rear 4 Relación de material suministrado • MF1-Rear • Manual de instrucciones Grupo constructivo Tab. 6 Relación de material suministrado • Placa aislante (solo en aplicaciones de alambre caliente) Tab. 7 Opciones Solicite los accesorios y las piezas de desgaste por separado.
  • Page 63: Puesta En Servicio

    MF1-Rear 6 Puesta en servicio 6 Puesta en servicio ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento preventivo y correctivo, montaje, desmontaje y reparación, lleve a cabo las acciones siguientes: • Desconecte la fuente de corriente.
  • Page 64: Montaje De Los Rodillos De Presión

    6 Puesta en servicio MF1-Rear 11 Ejes reductores, 2 pzas. Perno excéntrico Tapa Tornillo de presión Ejes reductores, 2 pzas. Tornillo moleteado Eje de guía, 2 pzas. 12 Rodillos de avance para la Tornillo moleteado, 2 pzas. Tornillo moleteado, 2 pzas.
  • Page 65: Montaje De Los Rodillos De Arrastre

    Debido a la diversidad de las situaciones de montaje en las instalaciones, es el propio constructor/ explotador de la instalación quien debe asegurarse de realizar el montaje correcto de MF1-Rear. Monte MF1-Rear sobre una placa de montaje que tenga las dimensiones suficientes.
  • Page 66: Establecimiento De Las Conexiones

    6 Puesta en servicio MF1-Rear 6.3 Establecimiento de las conexiones 6.3.1 MF1-Rear , MF1 y MF1-Rear-Drive Lleve a cabo las conexiones conforme a la siguiente ilustración: Sensor final de hilo o alambre Cable de control de sensor final de hilo o...
  • Page 67: Inserción Del Alambre

    MF1-Rear 6 Puesta en servicio 6.4 Inserción del alambre AVISO • Durante el cambio de alambre, asegúrese de que el comienzo del alambre no presente rebaba. Masterliner Tapa Masterliner Soporte para rodillos de Tubo de entrada Alambre Gatillo para el modo de presión...
  • Page 68: Asignación De Clavijas

    6 Puesta en servicio MF1-Rear 6.5 Asignación de clavijas Fig. 6 Asignación de clavijas ES - 14...
  • Page 69: Manejo

    • El sistema MF1-Rear debe ser manejado exclusivamente por personal cualificado (en Alemania, consulte la normativa TRBS 1203). • Dado que MF1-Rear está integrado en un sistema de soldadura, durante su utilización debe observar las instrucciones de manejo de los componentes de soldadura, como por ejemplo la antorcha de soldadura y la fuente de corriente.
  • Page 70: Puesta Fuera De Servicio

    8 Puesta fuera de servicio AVISO • Dado que MF1-Rear está integrado en un sistema de soldadura, la puesta fuera de servicio se rige por el controlador del robot. Observe también los procedimientos de desconexión de todos los componentes integrados en el sistema de soldadura.
  • Page 71: Intervalos De Mantenimiento

    MF1-Rear 9 Mantenimiento y limpieza 9.1 Intervalos de mantenimiento AVISO • Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno. Tapa Tornillo sin cabeza Boquilla de guía de alambre 10 2 ejes de quita y pon Palanca de sujeción...
  • Page 72: Identificación Y Eliminación De Averías

    10 Identificación y eliminación de averías MF1-Rear Semanalmente Cada dos semanas Mensualmente • Retire la tapa (1) y sople la unidad de • Engrase ligeramente los ejes de quita y • Ajuste la presión de apriete y corríjala engranaje con aire comprimido seco.
  • Page 73: Desmontaje

    1 Desconecte el conjunto de cables de la devanadora o alimentador. 2 Desmonte las piezas a desconectar. 3 Desmonte el dispositivo MF1-Rear.  Desmonte MF1-Rear siguiendo la secuencia inversa. Para ello, consulte el apartado 6.2 Montaje de MF1-Rear en la página ES-11 12 Eliminación Deben observarse las disposiciones, leyes, prescripciones, normas y directivas locales.
  • Page 74 Notas MF1-Rear Notas ES - 20...
  • Page 75 MF1-Rear Notas Notas ES - 21...
  • Page 76 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Table of Contents