Page 1
(ENG) Work positioning lanyard (FR) Longede positionnement (DE) Positionerungsseil (ES) Cuerdade posicionamiento (NL) Positioneringslijn (SE) Positioneringslina (DK) Positioneringslinje (IT) Linea di posizionamento Locus SKALT B V Zinkstraat 9 2984AL Ridderkerk Nederland info@skalt.nl Tel+31(0)10-7009747 www.skaltsafety.com...
Page 2
If you have any ideas how the guide or the product can be improved, we would welcome your views. Locus Work positioning lanyard is certified according to norm - any repair or modification outside our production facilities EN 358.
Specifications Specifications NOMENCLATURE OF PARTS LOCUS DATAON LOCUS DATA ON LOCUS Zinkstraat9 2984ALRidderkerk theNetherlands SERIAL NUMBER EN 358:2018 - max.ratedload:150kg - max.lanyardlength:20m notified body: CE0123 declaration of conformity available at: www.skaltsafety.com/locus...
Principles of use Manual ENGLISH Figure 2: OPERATING POSITION The productyou have purchased was carefully designed to LOCUSwork positioning lanyard is positioned by fastening one ensure the highest level of safety, which can be expected karabiner on the side on the safety harness, adjust the from this type of equipment.
(in accordance with these instructions), the Une vérification régulière signifie plus de sécurité: fléche. Skalt ne peut être tenu responsable des conséquences lifespan of the product with average use is expected to be 5 years but not more than 10 years with the a) Avant et aprés chaque utilisation, un examen visuel...
Page 6
Utrustningens livslängd förlängs om den hanteras med Jeder Bestandteil, der zum Gesamtsystem gehört, muss Skalt ansvarar inte för följder som uppstått pga För förtkortning av arbetspositionsöglor tryck dra den fria omsorg. Undvik att den nöter mot grova udnerlag och/ das entsprechende CE-Zertifikat haben.
Page 7
Figura 2: POSIOZIONE DI LAVORO Temperaturen: combinazionecon tutte le altre parti dellʼequipaggiamento Discensore Locus: sistemare il gancio di posizionamento Locus Arbeits-Positionsschlinge so anbringen, das ein DasErzeugnis soll bei -40°Cbis +80 °C benutzt und richiesto di cui avete bisogno per lʼattivazione. Quindi lavoro in modo tale da fissare un gancio dʼattacco sul lato di...
Limitazioni della garanza: filisos. Skalt non è responsabile per le consequenze dovute a Limitaciones de la garantia: Foto 4: ALARGAMIENTO DE LA CUERDA modifiche, cattiva conservazione , danni riportati a seguito di Las inspecciones regulares significan seguridad.
For at forkorte længden af rebet, træk i den frie ende af rebet CERTIFICAAThebben. CE-certifikat. Skalt kan ikke holdes ansvarlig for konsekvenser, der opstår i retning af pilen. b) De levensduur van dit product kan worden verlengd b) Levetiden for dette produktkan forlænges, hvis det bruges af brugen af produktet som har undergået ændringer eller...
Page 10
Ga niet door met je activiteit na een serieuze val, zelfs als er geen sporen van schade is. Mogelijke inwendige schade aan De Locus wordt gebruikt door 1 karabijnhaak vast te zetten aan de zijkant van de harnasgordel, de lijn door een het product kan zijn opgetreden, die gevolgen heeft voor de...
PRODUCT RECORD THIS DOCUMENTATIONSHOULDBE ISSUED WITH AND KEPT FOR EACHITEM ORSYSTEM Locus Please see the productlabel for the details required below. Consultthis guidefor advice oninspection, maintenance, lifespan etc. USERʼS NAME DATEOF MANUFACTURE DATEOF PURCHASE DATEFIRST USED SERIAL NO. Othercomponentsofpersonal protective equipment against falls froma height with which this productisused shouldconformtorelevant EuropeanStandards(ENs) orin their absence other appropriatestandards.
Need help?
Do you have a question about the Locus and is the answer not in the manual?
Questions and answers