Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
manual de instrucciones / instructions for use
mode d'emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d'istruzioni
Olla a presión rápida de acero inoxidable
Stainless Steel Rapid Pressure Cooker
Cocotte minute Rapide en acier inoxydable
Panela de pressão rápida de aço inoxidável
Pentola a pressione rapida in acciaio inox
Schnell Edelstahl Dampfkochtopf
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-25100
SS-25105 / SS-25120
SS-25100
SS-25100
SS-25105
SS-25105
SS-25125
SS-25125
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BQS SOGO SS-25100

  • Page 1 Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes gebrauchsanweisung / manuale d’istruzioni SS-25100 SS-25100 SS-25105 SS-25105 SS-25125 SS-25125 Olla a presión rápida de acero inoxidable Stainless Steel Rapid Pressure Cooker Cocotte minute Rapide en acier inoxydable Panela de pressão rápida de aço inoxidável Pentola a pressione rapida in acciaio inox...
  • Page 2: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Muchas gracias por utilizar nuestros ollas a presión domésticas. Lea detenidamente todas las instrucciones de este manual del usuario antes de usar el aparato y guárdelo para futuras referencias. También puede encontrar una copia de este manual en nuestra página web: www.sogo.es 1.
  • Page 3 6. Cuando la olla a presión está vacía, no ponerla al fuego y no usarla para freír. 7. No utilice la olla de presión para otro uso que no sea su uso previsto. 8. La olla a presión debe calentarse sobre un fuego estable.
  • Page 4 “Instrucciones de uso”. 17. No llene la unidad más de 2/3 de su capacidad. Al cocinar alimentos que se expanden durante la cocción como el arroz o legumbres secas, no llene la unidad más de 1/2. El llenado excesivo puede causar un riesgo de obstrucción del tubo de ventilación y exceso de presión.
  • Page 5 LA ESTRUCTURA DE LA PRODUCCIÓN Mango de la tapa Regulador Válvula de control de presión de dos niveles Tapa Ventana de descompresión Junta Asa lateral de la olla Olla Base sándwich 10. Asa principal de la olla 11. Bloqueo de la tapa y tapón de sobrepresión 12.
  • Page 6 *Al cerrar la tapa, alinee la marca de calor, utilizando las maneras siguientes triangular de la tapa con la marca del para enfriar: mango de la olla, sostener el mango de Enfriar de forma natural en la temperatura la olla con la mano izquierda y mover normal.
  • Page 7 o si envejece, póngala bien, límpiela o suavice, luego límpielo. No utilice objetos cámbiela. duros tales como estropajos de metal, o Si el regulador no ha vuelto a extremo, dañará la olla. límpielo o ayúdelo con la mano. Después de un uso prolongado, se Si no está...
  • Page 8: User Safety Instructions

    USER SAFETY INSTRUCTIONS Thank you very much for using our domestic pressure cookers. Read all instructions in this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. A copy of this manual can also be found on our website: www.sogo.es.
  • Page 9 Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO 6. When the pressure cooker is empty, do not burn it and do not use it for frying. 7. Do not use pressure cooker for other than intended use. 8. The pressure cooker should be heated on a stable fire.
  • Page 10 cooking foods that expand during cooking such as rice or dried vegetables, do not fill the unit over 1/2 full. Over fill¬ing may cause a risk of clogging the vent pipe and developing excess pressure. See “Food Preparation instructions.” 18. Be aware that certain foods, such as applesauce, cranberries, pearl barley, oat¬meal or other cereals, split peas, noodles, macaroni, rhubarb, or spaghetti...
  • Page 11 Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO THE STRUCTURE OF PRODUCTION Lid handle Regulator Two level pressure-control valve Decompression window Gasket Pot side handle Sandwich Base 10. Pot main handle 11. Lid lock & Overpressure plug 12. Inside slider 13. Outside slider PRODUCT’S TECHNICAL MODE OF OPERATION PARAMETERS...
  • Page 12: Maintenance And Cleaning

    * When closing the lid , align the triangle *Before opening the lid, the fire or heat mark of lid with the pot handle mark, source must be turned off or move the hold the pot handle with your left hand pressure cooker away from the heat and move the lid handle flatly with right source, using following ways to cool:...
  • Page 13: Problems And Solution

    Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO PROBLEMS AND SOLUTION: If the scorched thing inside the pot bottom is hard, fill hot water into the pressure When heating, if the over pressure plug cooker to make it soft then clean it. Do not does not rise or looks locked, please use hard things such as metal scourers, clean the plug hole.
  • Page 14 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR Merci beaucoup fou en utilisant nos autocuiseurs domestiques. Lire toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour référence ultérieure. Une copie de ce manuel sont également disponibles sur notre site web : www.sogo.es 1.
  • Page 15 6. Lorsque l’autocuiseur est vide, ne pas le brûler et ne pas l’utiliser pour la friture. 7. N’utilisez pas d’autocuiseur pour autre que l’utilisation prévue. 8. La cocotte doit être chauffée sur un feu stable. 9. Vous devez être très prudent lorsque vous déplacez l’autocuiseur qui est sous pression ou plein de liquide chaud.
  • Page 16 brûlures dans 17. Ne pas remplir plus de 213 l’unité complète. Lors de la cuisson des aliments qui s’accroître au cours de la préparation des aliments “cookSee instructions.” 18. Soyez conscient que certains aliments, tels que la compote de canneberges, orge perlé, mousse, oatfoam, et postillons, et de boucher l’appareil de décharge de pression (vapeur).
  • Page 17: Dispositifs De Sécurité

    LA STRUCTURE DE LA PRODUCTION Poignée de porte Réglementation Niveau Deux du limiteur de pression Couvercle La fenêtre de décompression Le joint Poignée latérale pot Base de Sandwich Poignée principale pot 11. Serrure de capot & bouchon de surpression 12. Curseur à l’intérieur 13.
  • Page 18: Problèmes Et Solution

    * Lors de la fermeture du couvercle, la source de chaleur, en utilisant des alignez le repère en forme de triangle de moyens suivants pour refroidir : couvercle avec poignée pot la marque, Refroidir naturellement dans la tenez la poignée de pot avec votre main température normale.
  • Page 19: Pièces De Rechange

    bloqué, veuillez nettoyer le trou du Si la chose brûlée à l’ intérieur de la cuve bouchon. fond dur, remplir l’eau chaude dans la Si le joint n’est pas mise en bonne voie ou cocotte pour l’assouplir puis nettoyer. si c’est le vieillissement, le remettre dans N’utilisez pas des choses dures comme le bon sens, le nettoyer ou le changer.
  • Page 20: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Muito obrigado fou usando a nossa produção interna de panelas de pressão. Leia todas as instruções neste manual do utilizador com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Uma cópia deste manual também podem ser encontrados no nosso site: www.sogo.es.
  • Page 21 Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO 6. Quando a panela de pressão está vazio, não queimará e não o utilize para fritura. 7. Não use panela de pressão para que não se destina a utilização. 8. A panela de pressão deve ser aquecido em um incêndio estável.
  • Page 22 17. Não encha a unidade a mais de 213 cheio. No cozimento de alimentos que se expandem durante a preparação de alimentos cookSee “instruções”. 18. Esteja ciente de que certos alimentos como applesauce, airelas, Pearl cevada, oatfoam, a espuma, e deposição por pulverização catódica, e obstruir o dispositivo de liberação de pressão (ventilação do vapor).
  • Page 23: Dispositivos De Segurança

    Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO A ESTRUTURA DE PRODUÇÃO Pega da tampa Regulador Nível dois a válvula de controle de pressão Tampa Janela de descompressão A junta Puxador de porta do lado do potenciômetro Base do tipo sanduíche 10. Pot punho principal 11.
  • Page 24: Manutenção E Limpeza

    * Quando fechar a tampa, alinhe a marca calor, usando as seguintes formas de triangular da tampa com a alavanca arrefecer: do potenciômetro de marca, segure a Arrefecer naturalmente em temperatura alavanca do potenciômetro com sua mão normal. esquerda e mova a alavanca da tampa Água fria a forçar a cool categoricamente com mão direita no (foto 11)
  • Page 25: Peças De Substituição

    Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO estar bloqueado, por favor limpar o orifício inferior é difícil, encher de água quente do bujão. em uma panela de pressão para tornar Se a junta não é colocada no caminho suave depois de limpá-lo. Não use coisas certo ou se é...
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza Per L'utente

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’UTENTE Grazie mille di utilizzare i nostri pentole a pressione domestiche. Leggere tutte le istruzioni in questo manuale con attenzione prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per riferimento futuro. Potete anche trovare una copia di questo manuale sul nostro sito web: www. sogo.es.
  • Page 27 Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO 6. Quando la pentola a pressione è vuota, non bruciare e non utilizzarla per friggere. 7. Non utilizzare pentola a pressione per altro che la sua destinazione d’uso. 8. La pentola a pressione deve essere riscaldata sul fuoco stabile.
  • Page 28 lesioni di scottatura. Assicurarsi che l’unità sia correttamente chiusa prima di funzionamento. Vedere “Istruzioni per l’uso”. 17. Non riempire l’unità oltre 2/3. Per cucinare cibo che si espande durante la cottura come il riso o legumi secchi, non riempire l’unità oltre 1/2.
  • Page 29 Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO LA STRUTTURA DELLA PRODUZIONE Manico del coperchio Regolatore Valvola di controllo di pressione di due livello Coperchio Finestra di decompressione Guarnizione Maniglia laterale di pentola Pentola Base sandwich 10. Maniglia principale di pentola 11. Blocco del coperchio e tappo di sovrapressione 12.
  • Page 30: Manutenzione E Pulizia

    * Quando si chiude il coperchio, allineare Raffreddare naturalmente a temperatura il triangolo del coperchio con il marchio normale. della maniglia della pentola, tenere il L’acqua fredda forza raffreddare. manico della pentola con la mano sinistra (Immagine 11) e spostare il manico del coperchio in tono piatto con la mano destra in senso orario fino a quando il manico è...
  • Page 31: Parti Di Ricambio

    Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO Se la guarnizione non viene messa in nella pentola a pressione per renderlo modo corretto o se più vecchia, messa morbido e pulitela Non utilizzare cose bene, pulire o sostituire. difficili, come pagliette di metallo, o si Se il regolatore non è...
  • Page 32 BENUTZER SICHERHEITSHINWEISE Vielen Dank für unsere häusliches Dampfkochtopf verwenden. Alle Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung sorgfältig durch lessen, bevor Sie das Gerät verwenden und sie für zukünftige Referenz speichern. Eine Kopie dieses Handbuchs kann auf unserer Website: www.sogo.es auch gefunden werden. 1.
  • Page 33 Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO 6. Wenn das Dampfkochtopf leer ist, nicht brennen und nicht zum Braten verwenden. 7. Das Dampfkochtopf nicht für andere Zwecke verwenden, außer seiner beabsichtigten Verwendung. 8. Der Dampfkochtopf soll auf einem stabilen Feuer erhitzt werden. 9.
  • Page 34 Verletzungen führen. Stellen Sie sicher, daß das Gerät, vor dem Betrieb, richtig geschlossen ist. Sehen Sie “Bedienungshinweise”. 17. Das Gerät nicht mehr als 2/3 voll füllen. Beim Kochen von Lebensmitteln wie Reis oder getrocknete Gemüse, die während des Kochens erweitern, füllen Sie das Gerät nicht über 1/2 voll.
  • Page 35 Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO DIE STRUKTUR DER PRODUKTION Deckelgriff Regler Zwei Ebene Druckregelventil Deckel Dekompressions Fenster Dichtung Topf Seithandgriff Topf Sandwichboden 10. Topf Haupthandgriff 11. Deckelverriegelung & Überdruck- Knopf 12. Innerhalb Schieber 13. Außerhalb Schieber TECHNISCHE PRODUKTS und der Innerhalb Schieber verhindern, PARAMETER der Überdruck Knopf von steigen.
  • Page 36 * Wenn Sie den Deckel schließen, richten abkühlen. Sie das Dreieck des Deckels mit dem Das kalte Wasser macht es kühl (Bild 11) Topfgriff Zeichen, der Topfgriff mit die linke Hand halten und der Deckelgriff flach mit die rechte Hand im Uhrzeigersinn bewegen bis der Deckelgriff direkt über dem Topfgriff ist, was anzeigt, daß...
  • Page 37 Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO Weise gesetzt wird, oder wenn es altert, Verwenden Sie keine harten Sachen wie richtig setzen, reinigen oder ändern. Metallschwämme, oder werden Sie den Wenn der Regler nicht zu Ende zurück ist, Topf beschädigen. reinigen oder mit der Hand helfen. Nach längerem Gebrauch wird eine Wenn es beim Heizen nicht heiß...
  • Page 38 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Este dispositivo está em conformidade Este dispositivo cumple con la Directiva com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/ de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva Directiva Compatibilidade Compatibilidad Electromagnética Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre 2011/65/UE relativa à...
  • Page 39 Este símbolo significa que, desea Este símbolo significa que se desejar deshacerse del producto, una vez transcurrida desfazer-se do produto depois de terminada la vida del mismo, debe depositarlo por los a sua vida útil, deve entregá-lo através dos medios adecuados a manos de un gestor meios adequados ao cuidado de um gestor de residuos autorizado para la recogida de resíduos autorizado para a recolha...
  • Page 40 Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO ref. SS-25100 SS-25105 / SS-25120...

This manual is also suitable for:

Sogo ss-25105Sogo ss-25125

Table of Contents