Download Print this page

Advertisement

Quick Links

SHARK
Manualed'Installazione e d'Uso
Manuel d'Installation etUtilisation.
Installation and Use manual
HandbuchderInstallationunddesGebrauchs
PROTECO di Proglio Giancarlo & C. s.n.c.-Loc.CatenaRossa,9-12040PIOBESID'ALBA(CN)
Tel.00-39-173-35077-Fax.0173-363322-E-Mail:proteco@areacom.it

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Shark and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Proteco Shark

  • Page 1 SHARK Manualed'Installazione e d'Uso Manuel d'Installation etUtilisation. Installation and Use manual HandbuchderInstallationunddesGebrauchs PROTECO di Proglio Giancarlo & C. s.n.c.-Loc.CatenaRossa,9-12040PIOBESID’ALBA(CN) Tel.00-39-173-35077-Fax.0173-363322-E-Mail:proteco@areacom.it...
  • Page 2 -rememberthatthispowerdrivenaccessoryismerelydesignedtoaidtheuseofthegateandwill not overcome problemsduetoafaultyorinadequateinstallationorpoormaintenance. Tuttiinostriprodottisonocostruitiinconformitàallenormativevigenti. ATTENZIONE èvietataognioperazionediriparazioneoregolazionedell'apparecchiaturaalimentatase nonsonostatepresetutteleprecauzioninecessarieperevitarepossibiliincidenti(alimentazioneelettrica disinserita,bloccomotore). Tuttigliorganiinmovimentodevonoesseredotatidelleopportuneprotezioni. ATTENZIONE tutteleoperazionidiriparazionedevonoessereeseguitedapersonalequalificato. ATTENZIONE ogni modifica arbitraria apportata a questo prodotto, solleva la PROTECO da ogni responsabilitàderivantedaconseguentidanniolesioniacose,personeoanimali. Conservarescrupolosamenteilpresentemanualeinunluogoidoneoenotoatuttigliinteressati. Perunbuonfunzionamentodell'automazioneilcancellodaautomatizzaredovràrisponderealleseguenti caratteristiche: - buonaequilibratura; - buonascorrevolezza; - inognicasol'aperturaelachiusuramanualidevonopotersieseguireconfacilità; - ricordarsichelamotorizzazioneèunafacilitazionedell'usodelcancelloenonrisolveproblemidovutia difettie deficienzediinstallazioneodimancatamanutenzionedelcancello stesso. Tousnoscomplimentsontétéfabriquésconformémentauxloisenvigueur.
  • Page 3 ACHTUNG :AlleReparaturtätigkeitenmüssenvonFachpersonaldurchgeführtwerden. ACHTUNG :Jedewillkürliche Veränderung, die andiesem Produktvorgenommen worden ist, enthebt die PROTECO jedweder Verantwortung für Folgeschäden oder Verletzungen von Sachen, Personen oder Tieren. Dieses Handbuch bitte sorgfältig an einem geeigneten und allen Beteiligten bekannten Ort aufbewahren. Für einen störungsfreien Betrieb der Automation muß der angetriebene Flügel folgende Eigenschaften...
  • Page 4 Dimensioni Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones 380x320x160 Cicliperora Cyles/heure Arbeitszyklenpro Ciclosporhora Cyclesperhour Stunde Table / Tabella/Tableau/Tabelle/Tabla 1 LUBRICATION / LUBRIFICAZIONE / LUBRIFICATION / SCHMIERUNG SHARK gearmotors ImotoriduttoriSHARK Lesmotoréducteurs DieAntriebeSHARK aresuppliedlubricated vengono forniticon SHARKsontfournis werdenmit forlife. lubrificazione aveclubrification Permanentschmierung permanente. permanente. geliefert.
  • Page 5 LAYOUT/QUADROD'INSIEME / SCHEMADEMONTAGE/ÜBERSICHTSZEICHNUNG/ ESQUEMADECONJUNTO 3x1.5 4x1.5 A - Linea230V 1-Colonninafotocellula 2-Fotocellula 3-Antenna 4-Lampeggiatore 5-Quadrodi comando(centralina 4x1.5 elettronica) 6-MotoriduttoreSTER 7-Selettoreachiaveotastieradigitale 8-Cartellodisicurezza A - 2 3 0 V l i n e A - L i g n e à 2 3 0 V A - L e i t u n g 2 3 0 V 1-Photocellcolumn 1-Colonnepourcellule...
  • Page 6 UNPACKINGAND INSTALLATION / DISIMBALLO ED INSTALLAZIONE / DEBALLAGE ET INSTALLATION / AUSPACKENUNDINSTALLATION ForarightinstallationofthegearmotorSHARK,doasfollows: 1-OpenthepackandtakethegearmotorSHARK,bymakingsurethatithasnotbeendamagedduringthetransport. 2-Makesurethatthewingofthegateisperfectlyhorizontal. 3-Establishthepositionwhereyouwanttoinstallthegearmotor,byrespectingtheopeningthatyouwanttodo,fromaminimumof 90°toamaximumof110°(figure3). 4-Itisadvicedtoputashoulderofarrestduringtheclosing(figure4). 5-Intheestablishedposition,digonthegroundanddoatrenchofsuchdimensions,thattheprotectionboxmanagesto besettled respectingthemisuresshowninthefigure5. 6-Makesureth atneartheholes"F1"(figure5)thereisanoutletforthewater.Asaconsequence,itwillbeadvicedthepresenceof waterpodsandafollowingoxidationofthegearmotor. 7-Puttheboxintothetrench,andmakesurethatthepinisalinedwiththepivotofthewingofthegateandthatthemisur eshownin figure6isrespected. 8-Planthepassageoftheelectricalcablesthroughthehole"F2"(figure6) 9-Makesurethattheboxlaysinahorizontalperfectpositionandundergronditbyusingsomeconcrete. 10-Putthegearmotorontebottomoftheboxandfixitattheturnedpinswiththesuitablenut(fi gure7). 11-Mountthelever"L1"onthepincomingoutfromthebox(figure8).Mountthentheleveroftransmission"L2"onthele ver"L1"(just mounted)andthelever"L3"(comingoutfromthegearmotor),passingthroughthetwopinsonthesuitableholes(figure9). 12-Closetheboxwiththecover,byfixingitwiththesuitablebolts. 13-Putthewingofthegateandthelever"L1"comingoutfromtheboxsothattheyareperfectlyalined(inaxis).Fixthemwithsolding (figure10). 14-Repeatthesameoperationfortheotherwing. PerunacorrettamessainoperadelmotoriduttoreSHARK,agirecomesegue: 1-Aprirel'imballoedestrarreilmotoriduttoreSHARK,avendocuradiverificarechelostessononabbiasubitodann iduranteil trasporto.
  • Page 7 5-Enlapositionétablite,pratiquersurlaterreundéterrementquiadimensionsgrâceàlesquellesonpeutmettrela caissede protectionenrespectantlesmisuresindiquéesdanslafigure5. 6-S'assurerqueenproximitédestrous"F1"(figure5)ilyait uncoulementd'eau.Onpodràasìeviterlaformationdes rètamages d'eauetuneconsequenteoxydationdumotorèducteur. 7-Aménagerlacaisseàl'interieurdudéterrement,ens'assurantquelegoujonsoitallignéaufondduvantaildelagrilleetquesoit respectéelamisureindiquéedanslafigure6. 8-Prevoirlepassagedescablesèlètriquesàtraversletrou"F2"(figure6). 9-S'assurerquelacaissesoitenperfetepositionhorizontaleetlaenterrerenutilizantdubéton. 10-Aménagerlemotorèducteursûrlaencaisseetlefixerauxpivotsfiletésaveclesclésappropriés(figure7). 11-Monterlelevier"L1"sûrlepivotquisortdelacaisse(figure8).Monterpuislelecierdetransmission"L2"sûrle levier "L1" (quivientd'etrremontè)etlelevier"L3"(quisortdumotorèducteur),enembôitantlesdeuxpivotsdanslesappropiéstrous(figure9). 12-Fermerlacaisseaveclecouvercle,enlefissantaveclesappropriéesvises. 13-Positionerlevantaildelagrilleetlelevier"L1"quisortdelacaisseetilsdoiventêtreperfectementalignés(enaxe).Lesfixeravec soudure(figure10). 14-Repeterlamêmeoperationpourl'autrevantail. FüreinerichtigeAusfuhrungdesMotorgetriebeSHARK,wiefolgtvorgehen: 1-DieEinpackungöffnenundherausnehmen,undsichvergewissern,daßdasselbekeinenSchadenwährenddesTransport erlittenhat. 2-Sichvergewissern,daßderFlügelderGitterturwahgerechtist. 3-DiePositionentscheiden,womandasMotorgetriebeinstallierenwill,nachderÖffnung,dieesdurchführenwird, voneinem Minimumvon90°biseinMaximumvon110°(Figure3). 4-Manrätet,einenEndausschlagwährendderSchließung(Figure4). 5-InderstabiliertenPosition,eineVertiefungamBodenvonsolchenDimensionenmachen,daßdiedenSchützkastenannehmen unddieinderFigure 5gezeigtenDimensionenbeachtenkann. 6 - Sich vergewissern, daß in der Nähe der Löcher "F1" (Figure 5) es einen Wasserabzug gibt. Die Anwesenheit von WasserstockungenunddieOxydationdesMotorgetriebeswerdenvermindert.
  • Page 8 90° 110° CANCELLIAUTOMATICI...
  • Page 9 CANCELLIAUTOMATICI...
  • Page 10 ANTI-PANICPROCEDURES/MANOVREDIEMERGENZA/MANOEUVRESD'URGENCE VORGÄNGE IMNOTFALL Inthecasethatitis Nelcasoincuisia Danslecasqueilest Wennesnötigist, necessarytomake necessarioagire necessaired'agir manualdenFlügelzu workmanuallytheleaf, manualmentesull'anta, manuellementsûrle bewegen,wiefolgt doasfollows: agirecomesegue: vantail,fairecomme fortgehen: -turnofftheelectricity; -togliere suit: - denStröm -insertthekey"CHS" l'alimentazione -sortirl'alimentation zumachen; givenbyusintothe elettrica; èlètrique; - denvonuns bolt"V"andturnin -inserirelachiave -inserirdanslavis"V" gegebenenSchlüssel senseofrotationofthe "CHS"indotazione ettournerensense "CH"indieSchraube clock(leftwing)and nellavite"V"egirarein...
  • Page 11 Westronglyrecommendperiodicalcontrols(i.e.everysixmonths)ofitselectronicclutchadjustment. Ifthisprotectionshouldrequirecalibration,consultthesection"Adjustmentoftheelectronicclutch"intheelectroniccontrol unit’sinstructionbooklet. IlmotoriduttoreSHARKèstatoprogettatoecostruitoperl'aperturadicancellidiantedidimensionimassimedi3 metri. LaPROTECOnonsiassumenessunaresponsabilitàperunusodiversodaquelloprevistodalmotoriduttore SHARK. Poichèl'automazionepuòesserecomandataadistanzaenonavistamediantepulsanteotelecomando,èindispensabile controllarefrequentementelaperfettaefficenzadituttiidispositividisicurezza. Siconsigliadicontrollareperiodicamente(ogniseimesi)laregolazionedellafrizioneelettronicaindotazione. Nelcasovifossel'esigenzaditararetaleprotezione,consultareilparagrafo"Regolazionefrizioneelettronica"nellibretto d'istruzionidellacentralinaelettronica. ElmotoreducteurSHARKaétéprojetéetréalisépourouvrirdesvantauxavecdesdimensionsmaximalesjusqu’à 3mètres. PROTECOn’assumeaucuneresponsabilitéencasd’emploidifférentdeceluiprévudelemotoréducteur SHARK. Puisquel’automationpeutêtrecommandéeàdistanceethorsdevueaumoyend’unetoucheoud’unetélécommande,ilest indispensabledecontrôlersouventlefonctionnementparfaitdetouslesdispositifsdesécurité. Ilestconseillédecontrôlerpériodiquement(touslessixmois)leréglagedel’embrayageélectroniquefourni. électronique"dans Siunétalonnagedelaprotectionétaitnécessaire,consulterleparagraphe"Réglagedel’embrayage lemanueld’instructionsdelacentraleélectronique. DerGetriebmotorSHARKistfürdieÖffnungvonFlügelnmitAbmessungenvonmaximal3Meternentwickeltund gebautworden. Die PROTECOübernimmtkeinerleiVerantwortungfür eineArtderVerwendung,dienichtfürdenAntriebSTER vorgesehenist.HARKildieAutomationaufEntfernungohneSichtkontaktmittelsKnöpfenoderFernsteuerunggesteuert werdenkann,istdiehäufigeKontrolleallerSicherheitsvorrichtungenunentbehrlich. Es wird empfohlen, inbestimmtenZeitabständen (alle sechsMonate)dieEinstellung der in der Standardausrüstung enthaltenenelektronischenKupplungzukontrollieren.
  • Page 12 MAINTENANCE / MANUTENZIONE / ENTRETIEN / WARTUNG T h e H A R K I l m o t o r i d u t t o r e L e motoreductéur Der Antrieb SHARK gearmotorisgreased SHARKvienefornito SHARK est fourni wirdmitpermanenter...
  • Page 13 DISMANTLING / SMANTELLAMENTO / DEMONTAGE / ABBAU T o r e l o c a t e t h e P e r s p o s t a r e P o u r d é p l a c e r Um die Automation an automationproceedas l'automazione in altra...
  • Page 14 SPARE PARTSCATALOGUES / C ATALOGO RICAMBI CATALOGUEDESRECHANGESERSATZTEIKATALOG CANCELLIAUTOMATICI...
  • Page 15 DEVICE"DL180"(OPTIONAL) / DISPOSITIVO"DL180" (OPZIONALE) DISPOSITIF "DL180" (OPTIONAL) / DIEVORRICHTUNG"DL180"(OPTIONAL) SHARK ThedeviceDL180isapplicatedatthegearmotor (forwingdoors)tomakepossibleopeningsuntil180°.Thusitisneces sary tomakesurethatinthearea,wherethegatemoves,thereisenoughspaceforsuchanopening. Forarightlyingofthegearmotor SHARK andforarightapplicationofthedeviceDL180,doasfollows: Followattentivilythepoint1÷10ofthesection"Unpackingandinstallation"shownatpage6andthefollowingones. 11-Findoutonthegearmotorthepinion"P1"(figure13). 12-Mounttheleverwiththepinion"P2"onthepincomingoutfromthebox(figure13). 13-Insertthechainoftransmission"C"(figure14)onthecrownwheelstretchitandgrappleit. 14-Lubricatethechain.Itisadvicedtocheckperiodicallythestateofthelubrificationand,ifnecessary,lubricateit. ATTENTION:whentherightworkofthegearisbeingverified,keepatasecuritydistancefromthebox/gearmotor.Flyimg clothesortoolsmightremainimprisonedintheprovimgparts,andcauseconsequentelysevereinjures(figure15). 15-Closetheboxwiththecover,byfixingwiththesuitablebolts. 16-Putthewingofthegateandthelever"L1"comingoutfromthebox,sothattheyareperfectlyalined(inaxis).Fixthemwith solding(figure16). 17-Repeatthesameoperationforfortheotherleaf. SHARK IldispositivoDL180vieneapplicatoalmotoriduttore (percancelliadanta)perrenderepossibiliaperturefinoa180°.E' perciònecessarioassicurarsichenell'areaincuiilcancellomuovevisiaspaziosufficientepertaleapertura. Perunacorrettamessainoperadelmotoriduttore SHARK e perunacorrettaapplicazionedeldispositivoDL180,agire comesegue: Seguireattentamenteipunti1÷10dellasezione"Disimballoedinstallazione"riportatiapagina6eseguenti. 11-Individuaresulmotoriduttoreilpignone"P1"(figura13). 12-Montarelalevaconpignone"P2"sulpernouscentedallacassetta(figura13).
  • Page 16 ATTENTION:quandonverifielecorrectefonctionnementduengranage,ondoitrespecterladistancedesécuritédela caisse/du motorèducteur. Outilsetvetementsflottentspourraient etreaccrochésdavsles partes en mouvement, en causantgraveslésions(figure15). 15-Fermerlacaisseaveclecouvercle,enlefixantaveclesappropriéesvises. 16-Positionerlevantaildelagrilleetlelevier"L1"sortantdelacaisseàlafinquisoientperfectementalignées(enaxe).Lesfixer avecsoudure(figure16). 17-Repeterlamêmeoperationpourl'autrevantail. SHARK DieVorrichtungDL180wirdamMotorgetriebe (für flügeligeGittertüren)aufgelegtnurÖffnungenbis180°ermöglichen. Deswegenistesnötig,sichzuvergewissern,dassesindemOrt,wodieGittertürsichbewegt,genugPlatzfüreinesolcheÖffnung gibt. FüreinerichtigeAusfuhrungdesMotorgetriebe SHARK undfüreinerichtigeBenutzungderVorrichtungDL180,wiefolgt fortgehen: AufmerksamdenPunkten1÷10derSektion"AuspackenundInstallation"folgen,dieaufSeite6undfolgendeerwähntwerden. 11-ImMotorgetriebedasRitzel"P1"orten(Figure13). 12-DenHebelmitdemRitzel"P2"andenvomKastenherauskommendenBolzen,installieren(Figure13). 13-DieAntriebskette"C"(Figure14)indasSchrauberradeinstecken,siespannenundanhaken. 14-DieKetteolen.Manrätet,hinundherdieSchmierungzuverifizierenund,wennesnötigist,olensie. ACHTUNG: wenn man die richtige Funktion der Verzahnung verifiziert, beachtet eine Sicherheitsentfernung vom Kasten/MotorgetriebeGeräteoderfleigendeKleidungenkönntenindenbewegendwnBestandteilenverstricktwerde nund...
  • Page 17 KEEP A T A SECURITY D I S T A N C E ! TENERSIADUNA DISTANZADISICUREZZA! RESPECTERLA DISTANCEDESÉCURITÉ! BEACHTETEINE SICHERHEITSENTFERNUNG! CANCELLIAUTOMATICI...