Page 1
SHARK Manualed'Installazione e d'Uso Manuel d'Installation etUtilisation. Installation and Use manual HandbuchderInstallationunddesGebrauchs PROTECO di Proglio Giancarlo & C. s.n.c.-Loc.CatenaRossa,9-12040PIOBESID’ALBA(CN) Tel.00-39-173-35077-Fax.0173-363322-E-Mail:proteco@areacom.it...
Page 2
-rememberthatthispowerdrivenaccessoryismerelydesignedtoaidtheuseofthegateandwill not overcome problemsduetoafaultyorinadequateinstallationorpoormaintenance. Tuttiinostriprodottisonocostruitiinconformitàallenormativevigenti. ATTENZIONE èvietataognioperazionediriparazioneoregolazionedell'apparecchiaturaalimentatase nonsonostatepresetutteleprecauzioninecessarieperevitarepossibiliincidenti(alimentazioneelettrica disinserita,bloccomotore). Tuttigliorganiinmovimentodevonoesseredotatidelleopportuneprotezioni. ATTENZIONE tutteleoperazionidiriparazionedevonoessereeseguitedapersonalequalificato. ATTENZIONE ogni modifica arbitraria apportata a questo prodotto, solleva la PROTECO da ogni responsabilitàderivantedaconseguentidanniolesioniacose,personeoanimali. Conservarescrupolosamenteilpresentemanualeinunluogoidoneoenotoatuttigliinteressati. Perunbuonfunzionamentodell'automazioneilcancellodaautomatizzaredovràrisponderealleseguenti caratteristiche: - buonaequilibratura; - buonascorrevolezza; - inognicasol'aperturaelachiusuramanualidevonopotersieseguireconfacilità; - ricordarsichelamotorizzazioneèunafacilitazionedell'usodelcancelloenonrisolveproblemidovutia difettie deficienzediinstallazioneodimancatamanutenzionedelcancello stesso. Tousnoscomplimentsontétéfabriquésconformémentauxloisenvigueur.
Page 3
ACHTUNG :AlleReparaturtätigkeitenmüssenvonFachpersonaldurchgeführtwerden. ACHTUNG :Jedewillkürliche Veränderung, die andiesem Produktvorgenommen worden ist, enthebt die PROTECO jedweder Verantwortung für Folgeschäden oder Verletzungen von Sachen, Personen oder Tieren. Dieses Handbuch bitte sorgfältig an einem geeigneten und allen Beteiligten bekannten Ort aufbewahren. Für einen störungsfreien Betrieb der Automation muß der angetriebene Flügel folgende Eigenschaften...
Page 5
LAYOUT/QUADROD'INSIEME / SCHEMADEMONTAGE/ÜBERSICHTSZEICHNUNG/ ESQUEMADECONJUNTO 3x1.5 4x1.5 A - Linea230V 1-Colonninafotocellula 2-Fotocellula 3-Antenna 4-Lampeggiatore 5-Quadrodi comando(centralina 4x1.5 elettronica) 6-MotoriduttoreSTER 7-Selettoreachiaveotastieradigitale 8-Cartellodisicurezza A - 2 3 0 V l i n e A - L i g n e à 2 3 0 V A - L e i t u n g 2 3 0 V 1-Photocellcolumn 1-Colonnepourcellule...
Page 11
Westronglyrecommendperiodicalcontrols(i.e.everysixmonths)ofitselectronicclutchadjustment. Ifthisprotectionshouldrequirecalibration,consultthesection"Adjustmentoftheelectronicclutch"intheelectroniccontrol unit’sinstructionbooklet. IlmotoriduttoreSHARKèstatoprogettatoecostruitoperl'aperturadicancellidiantedidimensionimassimedi3 metri. LaPROTECOnonsiassumenessunaresponsabilitàperunusodiversodaquelloprevistodalmotoriduttore SHARK. Poichèl'automazionepuòesserecomandataadistanzaenonavistamediantepulsanteotelecomando,èindispensabile controllarefrequentementelaperfettaefficenzadituttiidispositividisicurezza. Siconsigliadicontrollareperiodicamente(ogniseimesi)laregolazionedellafrizioneelettronicaindotazione. Nelcasovifossel'esigenzaditararetaleprotezione,consultareilparagrafo"Regolazionefrizioneelettronica"nellibretto d'istruzionidellacentralinaelettronica. ElmotoreducteurSHARKaétéprojetéetréalisépourouvrirdesvantauxavecdesdimensionsmaximalesjusqu’à 3mètres. PROTECOn’assumeaucuneresponsabilitéencasd’emploidifférentdeceluiprévudelemotoréducteur SHARK. Puisquel’automationpeutêtrecommandéeàdistanceethorsdevueaumoyend’unetoucheoud’unetélécommande,ilest indispensabledecontrôlersouventlefonctionnementparfaitdetouslesdispositifsdesécurité. Ilestconseillédecontrôlerpériodiquement(touslessixmois)leréglagedel’embrayageélectroniquefourni. électronique"dans Siunétalonnagedelaprotectionétaitnécessaire,consulterleparagraphe"Réglagedel’embrayage lemanueld’instructionsdelacentraleélectronique. DerGetriebmotorSHARKistfürdieÖffnungvonFlügelnmitAbmessungenvonmaximal3Meternentwickeltund gebautworden. Die PROTECOübernimmtkeinerleiVerantwortungfür eineArtderVerwendung,dienichtfürdenAntriebSTER vorgesehenist.HARKildieAutomationaufEntfernungohneSichtkontaktmittelsKnöpfenoderFernsteuerunggesteuert werdenkann,istdiehäufigeKontrolleallerSicherheitsvorrichtungenunentbehrlich. Es wird empfohlen, inbestimmtenZeitabständen (alle sechsMonate)dieEinstellung der in der Standardausrüstung enthaltenenelektronischenKupplungzukontrollieren.
Page 12
MAINTENANCE / MANUTENZIONE / ENTRETIEN / WARTUNG T h e H A R K I l m o t o r i d u t t o r e L e motoreductéur Der Antrieb SHARK gearmotorisgreased SHARKvienefornito SHARK est fourni wirdmitpermanenter...
Page 13
DISMANTLING / SMANTELLAMENTO / DEMONTAGE / ABBAU T o r e l o c a t e t h e P e r s p o s t a r e P o u r d é p l a c e r Um die Automation an automationproceedas l'automazione in altra...
Page 14
SPARE PARTSCATALOGUES / C ATALOGO RICAMBI CATALOGUEDESRECHANGESERSATZTEIKATALOG CANCELLIAUTOMATICI...
Page 16
ATTENTION:quandonverifielecorrectefonctionnementduengranage,ondoitrespecterladistancedesécuritédela caisse/du motorèducteur. Outilsetvetementsflottentspourraient etreaccrochésdavsles partes en mouvement, en causantgraveslésions(figure15). 15-Fermerlacaisseaveclecouvercle,enlefixantaveclesappropriéesvises. 16-Positionerlevantaildelagrilleetlelevier"L1"sortantdelacaisseàlafinquisoientperfectementalignées(enaxe).Lesfixer avecsoudure(figure16). 17-Repeterlamêmeoperationpourl'autrevantail. SHARK DieVorrichtungDL180wirdamMotorgetriebe (für flügeligeGittertüren)aufgelegtnurÖffnungenbis180°ermöglichen. Deswegenistesnötig,sichzuvergewissern,dassesindemOrt,wodieGittertürsichbewegt,genugPlatzfüreinesolcheÖffnung gibt. FüreinerichtigeAusfuhrungdesMotorgetriebe SHARK undfüreinerichtigeBenutzungderVorrichtungDL180,wiefolgt fortgehen: AufmerksamdenPunkten1÷10derSektion"AuspackenundInstallation"folgen,dieaufSeite6undfolgendeerwähntwerden. 11-ImMotorgetriebedasRitzel"P1"orten(Figure13). 12-DenHebelmitdemRitzel"P2"andenvomKastenherauskommendenBolzen,installieren(Figure13). 13-DieAntriebskette"C"(Figure14)indasSchrauberradeinstecken,siespannenundanhaken. 14-DieKetteolen.Manrätet,hinundherdieSchmierungzuverifizierenund,wennesnötigist,olensie. ACHTUNG: wenn man die richtige Funktion der Verzahnung verifiziert, beachtet eine Sicherheitsentfernung vom Kasten/MotorgetriebeGeräteoderfleigendeKleidungenkönntenindenbewegendwnBestandteilenverstricktwerde nund...
Page 17
KEEP A T A SECURITY D I S T A N C E ! TENERSIADUNA DISTANZADISICUREZZA! RESPECTERLA DISTANCEDESÉCURITÉ! BEACHTETEINE SICHERHEITSENTFERNUNG! CANCELLIAUTOMATICI...
Need help?
Do you have a question about the Shark and is the answer not in the manual?
Questions and answers