Doro HandleEasy 326GSM Manual
Hide thumbs Also See for HandleEasy 326GSM:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

English
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Français
HandleEasy
326GSM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Doro HandleEasy 326GSM

  • Page 1 English Svenska Norsk Dansk Suomi Français HandleEasy 326GSM...
  • Page 3 English 6 # and ring setup/ 1 Volume UP/ navigation vibrator 2 Volume DOWN/ 7 Disconnect button navigation (ON/OFF) 3 Menu button/OK 8 One-touch memory buttons 4 Dialling/answer button 9 Charging/headset socket 5 * and keypad lock Svenska 6 # och ringsignal/ 1 UPP volym/ navigering vibrator 2 NED volym/ 7 Nedkopplingsknapp navigering (AV/PÅ) 3 Menyknapp/OK...
  • Page 4 Dansk 5 * og tastaturlås 1 OP lydstyrke/ navigering 6 # og ringesignal/ 2 NED lydstyrke/ vibrator navigering 7 Afbrydertast FRA/TIL 3 Menutast/ OK 8 Hurtigvalgstaster 4 Opkalds-/besvartast 9 Stik til opladning/ headset Suomi 1 Lisää 4 Soitto-/vastauspainike äänenvoimakkuutta 5 * ja näppäinlukko / siirtyminen ylös 6 # ja soittoääni/ 2 Vähemmän värinähälytin äänenvoimakkuutta 7 Katkaisu-/virtapainike...
  • Page 5: Operation

    English Operation Important! Before you can make or receive calls you must carry out the steps detailed in Settings / Installation Turning On/Off The telephone can be turned on by pressing down until the ON signal is heard and the display lights up. If the SIM card is locked with a PIN code (Personal Identification Number) “Enter PIN:” will be shown in the display. Enter your pin code and confirm with on the side. Normally the SIM card will be locked after three incorrect entries. The display shows how many attempts you have left with ”Trials Remain:”. If the PIN code is locked by mistake you will need the PUK code (Personal Unblocking Key) supplied with your SIM card to unlock it. Normally you will have ten attempts to enter the correct PUK code and confirm with . Then...
  • Page 6: Receiving A Call

    English Making a call 1. Enter the desired number followed by . A signal will be heard as the number is dialled. Move the cursor backwards and delete/ change with 2. Press to end the call. Please note! When making international calls press twice for the international prefix (the sign replaces the prefix). Dialling with the one-touch buttons 1. Press A-D followed by . A signal will be heard as the number is dialled. Alternatively, hold down A-D until the signal is heard (approx. 2 seconds). 2. Press to end the call. Dialling with speed dial numbers 1. Press and scroll between the entries with...
  • Page 7: Speaker Function

    English Speaker function The speaker function means that the telephone can be placed on the table, leaving your hands free. 1. Dial the number in the usual way. 2. When the call is connected, press 3. Place the telephone on a flat surface, e.g. a table. 4. Speak into the microphone on the lower front edge of the telephone (max 1 metre away). 5. The volume can be adjusted during a call with 6. To change between the speaker function and handset use, press 7. Press to end the call. Please note! In speaker mode, it is only possible for one person at a time to talk.
  • Page 8: Retrieving And Dialling

    English Redial Press and scroll between the 15 most recent dialled/incoming numbers with Press to dial or to end. New calls (Caller ID memory) The display shows who is calling before you answer, or you can view the 10 most recent missed calls. Missed calls are indicated with the symbol and the number of missed calls. If multiple calls are received from the same number only the most recent of these calls will be saved. Retrieving and dialling 1. Press 2. Scroll to the desired entry with 3. Press to dial or to end. Caller identification messages In addition to number display, the following messages will be shown occasionally: ?????? No information available, i.e. an international call or a withheld number.
  • Page 9: Emergency Calls

    English Emergency calls When the telephone is switched on, it is possible to place an emergency call (999/112) by entering 999/112 followed by . Most mobile networks accept emergency calls even when the SIM card is not in the telephone. Keypad lock The keypad lock is turned on/off by pressing down /L for approx. 2 seconds). is shown in the display when the keypad lock is active. Headset The telephone can be used with a headset/ear hook, and is equipped with a socket for this. When using a headset calls are answered and made in exactly the same way as usual. When a headset is connected, the microphone in the telephone is disconnected automatically. This telephone supports the answer function with a button on the headset cable. Warning! Only use batteries, charger and accessories that have been approved for use with this particular model. Connecting other accessories may invalidate the telephone’s type-approval and guarantee;...
  • Page 10 English Settings Saving one-touch numbers This telephone is able to save 4 telephone numbers on the one-touch A-D buttons. 1. Enter the telephone number, including the area code. Skip backwards/change with 2. Press down the desired one-touch button A-D until is shown in the display. 3. Press to save or to end. Saving speed dial numbers The telephone is able to save 50 speed dial numbers. 1. Enter the telephone number, including the area code. Skip backwards/change with 2. Press and scroll to the desired entry with 3. Press to save or to end. Please note! It is not possible to delete saved numbers. If you need to change a number just save the new number in the same location as the old one.
  • Page 11: Ring Setup

    English If you want to save a number that can dial numbers after the call is answered, save the number with a in front of the numbers that you wish to send. Press four times until shown. When you make the call, the telephone will enter all the numbers before the .
  • Page 12 English Vibrator Press down for approx. 2 seconds to activate the vibrator with or without ring signal. Press and hold repeatedly to move between the different modes. Ring signal Vibrator only Ring signal and vibrator Ring signal and vibrator Time/date 1. Press , the one-touch numbers will be shown. 2. Press down for approx. 2 seconds, the ring signals will be shown. 3. Press down for approx. 2 seconds). 4. Press to enter time (HH:MM). Press to save. 5. Scroll to date with . Press and enter date (YYYY.MM.DD). Press to save. 6. Press to end.
  • Page 13: Installation

    English Installation Always ensure that the telephone is turned off before the battery cover is removed. Charging Connect the mains adapter to the wall socket and the socket on the telephone. Charge the telephone for 24 hours the first time. Battery As batteries only have a certain lifespan it is quite normal that call time and standby time will decrease somewhat compared to the specifications when the telephone is used regularly. Fully-charged batteries (5 hours charging) will last for approx 160 hours standby time or approx 140 minutes call time. These times apply at normal room temperature. Full battery capacity will not be reached until the batteries have been charged 4-5 times. The telephone has an automatic charging mechanism that prevents the batteries from being overcharged or damaged due to prolonged charging. When the battery is running low, is displayed and a warning signal will be heard. Warning! Only use batteries, charger and accessories that have been approved for use with this particular model.
  • Page 14: Battery Cover

    English Connecting other accessories may invalidate the telephone’s type-approval and guarantee; furthermore it could be dangerous. Connection to a USB port on a computer may damage the telephone or the computer. Battery cover To remove the battery cover on the back of the telephone, press carefully on the ribbed surface and slide the cover downwards. To replace, slide the cover from below and up along the telephone. Installation/removal of battery Insert the battery with the contacts facing upwards.
  • Page 15 English The display Indicator Status Charging is in progress Charging completed Signal strength Line 1 (certain operators have 2 lines) Battery indicator Keypad lock activated. Missed call. Roam, connected to another network Headset connected No SIM card SIM card error Error indication Volume indicator No light Turned off...
  • Page 16: Care And Maintenance

    English Care and Maintenance Your unit is a technically advanced product and should be treated with the greatest care. By following the advice below, you can ensure that the guarantee will cover any damage. • Protect the unit from moisture. Rain/snowfall, moisture and all types of liquid can contain substances that corrode the electronic circuits. If the unit gets wet, you should remove the battery and allow the unit to dry completely before you replace it. • Do not use or keep the unit in dusty, dirty environments. The unit’s moving parts and electronic components can be damaged. • Do not keep the unit in warm places. High temperatures can reduce the lifespan for electronic equipment, damage batteries and distort or melt certain plastics. • Do not keep the unit in cold places. When the unit warms up to normal temperature, condensation can form on the inside which can damage the electronic circuits. • Do not try to open the unit in any other way than that which is indicated here. • Do not drop the unit. Do not knock or shake it either. If it is treated roughly the circuits and precision mechanics can be broken. • Do not use strong chemicals to clean the unit. • Use the charger indoors. The advice above applies to the unit, battery, charger or other accessories. If the telephone is not working as it should, please contact the place of purchase for service. Don’t forget the receipt or a copy of the invoice.
  • Page 17: Operating Environment

    English Further safety information The unit and the accessories can contain small parts. Keep them out of the reach of small children. Operating environment Remember to follow any particular rules that may apply wherever you happen to be, and always turn off the unit whenever its use is forbidden, or it can cause interference or danger. Only use the unit in its normal user position. This unit complies with guidelines for radiation when it is used either in a normal position against your ear, or when it is at least 2.2 cm (7/8 inch) from your body. If the unit is carried close to your body in a case, belt holder or other holder these should not contain any metal, and the product should be placed at the distance from your body specified above. Make sure that the distance instructions above are followed until the transfer is complete. Parts of the unit are magnetic. The unit can attract metal objects. Do not keep credit cards or other magnetic media near the unit, as information stored on them can be erased. Medical units The use of equipment that transmits radio signals, e.g. mobile phones, can interfere with insufficiently protected medical apparatus. Consult a doctor or the manufacturer of the apparatus to determine if it has adequate protection against external radio signals, or if you have any questions. If notices have been put up at health care facilities instructing you to turn off the unit while you are there, you should comply. Hospitals and other health care facilities sometimes use equipment that can be sensitive to external radio signals.
  • Page 18: Hearing Aids

    English Pacemaker Pacemaker manufacturers recommend a distance of at least 15 cm (6 inches) between a mobile phone and a pacemaker to avoid the risk of interference with the pacemaker. These recommendations are in accordance with independent research and recommendations from Wireless Technology Research. People with pacemakers should: • always keep the unit at a distance of at least 15 cm from the pacemaker • not carry the unit in a breast-pocket • hold the unit against the ear on the opposite side from the pacemaker to reduce the risk of interference. If you suspect that there is a risk of interference, turn off the unit and move it further away. Hearing aids Some digital wireless units can cause interference to some hearing aids. Using the Doro HearPlus eh346m EarHook can eliminate this for hearing aids with a ‘T’ position. If any other interference occurs, please contact your operator.
  • Page 19: Areas With Explosion Risk

    English Vehicles Radio signals can affect electronic systems in motor vehicles (e.g. electronic fuel injection, ABS brakes, automatic cruise control, air bag systems) that have been incorrectly installed or are inadequately protected. Contact the manufacturer or its representative for more information about your vehicle or any additional equipment. Do not keep or transport flammable liquids, gases or explosives together with the unit or its accessories. For vehicles equipped with air bags: Remember that air bags fill with air with considerable force. Do not place objects, including fixed or portable radio equipment in the area above the airbag or the area where it might expand. Serious injuries may be caused if the mobile phone equipment is incorrectly installed and the airbag fills with air. It is forbidden to use the unit whilst flying. Turn off the unit before you board a plane. Using wireless telecom units inside a plane can involve risks for air safety and interfere with telecommunications. It can also be illegal. Areas with explosion risk Always turn off the unit when you are in an area where there is a risk of explosion and follow all signs and instructions. An explosion risk exists in places that include areas where you are normally requested to turn off your car engine. Within such an area, sparks can cause explosion or fire which can lead to personal injuries, even death. Turn off the unit at filling stations i.e. near petrol pumps and garages. Follow the restrictions that are in force on the use of radio equipment near places where fuel is stored and sold,...
  • Page 20: Emergency Calls Important

    English chemical factories and places where blasting is in progress. Areas with risk for explosion are often - but not always - clearly marked. This also applies to below decks on ships; the transport or storage of chemicals; vehicles that use liquid fuel (such as propane or butane); areas where the air contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powder. Emergency calls Important! Mobile phones such as this unit use radio signals, the mobile phone network, the terrestrial network and user-programmed functions. This means that connection in all circumstances cannot be guaranteed. Therefore you should never rely solely on a mobile phone for very important calls such as medical emergencies. Subscription Bear in mind that certain Pay As You Go accounts only inform the user when it is time to top up the account via SMS. As this phone has no SMS function, some other way must be used to ensure that the account is working. Specific Absorption Rate (SAR) This device meets applicable international safety requirements for exposure to radio waves. This telephone measures 0.3 W/kg (GSM 900MH�), 0.2 0.3 W/kg (GSM 900MH�), 0.2 W/kg (DCS 1800MH�) (measured over 10g tissue). The (measured over 10g tissue). The max. limit according to WHO is 2W/kg (measured over 10g tissue).
  • Page 21: Declaration Of Conformity

    English Declaration of conformity Doro hereby declares that the Doro HandleEasy 326GSM conforms to the essential requirements and other relevant regulations contained in the Directives 1999/5/EC and 2002/95/EC. A copy of the manufacturer’s declaration is available at www.doro.com/dofc Specifications Network: GSM 900/DCS1800 Dual Band Si�e: 135mm x 58.5mm x 16mm Weight: 111g (incl. battery) Battery 700 mAh Li battery Guarantee This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase. In the unlikely event of a fault occurring during this period, please contact the place of purchase. Proof of purchase is required for any service or support needed during the guarantee period. This guarantee will not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage, non-maintenance or any other circumstances on the user’s part. Furthermore, this guarantee will not apply to any fault caused by a thunderstorm or any other voltage fluctuations. As a matter of precaution, we recommend disconnecting the device during a thunderstorm. Batteries are consumables and are not included in any guarantee. This guarantee does not apply if batteries other than DORO original batteries have been used.
  • Page 22 English If you cannot resolve the fault using the faultfinder section, technical support is available by email on tech@doro-uk.com -premium rate telephone number: 0905 895 0854, calls cost 50 pence per minute (prices correct at the time of publication). You can also contact us in writing (regarding any Spares or Technical query): Customer Services Doro UK Ltd 1 High Street Chalfont St Peter Buckinghamshire SL9 9QE Further contact details are available on our website: www.doro-uk.com.
  • Page 23 Svenska Handhavande Viktigt! Tänk på att först utföra åtgärderna enligt Inställningar / innan det går att ringa eller ta emot samtal. Installation Av-/påslagning Slå av telefonen genom att hålla intryckt tills AV-signalen hörs. Slå på telefonen genom att hålla intryckt tills PÅ-signalen hörs och displayen tänds. Om SIM-kortet är låst med en PIN-kod (Personal Identification Number) visas "Enter PIN:" i displayen. Tryck in din PIN-kod och bekräfta med på sidan. Normalt låses SIM-kortet efter tre felaktiga inmatningar, i displayen visas hur många försök som återstår med "Trials Remain:". Skulle PIN-koden av misstag blivit låst, måste du låsa upp SIM-kortet med hjälp av PUK- koden (Personal Unblocking Key) som du fick tillsammans med ditt SIM-kort.
  • Page 24: Att Ringa

    Svenska Att ringa 1. Tryck önskat nummer följt av . En ljudsignal hörs vid uppringning. Backa/ändra med 2. Tryck för att avsluta samtalet. Observera! När du ringer utlandssamtal trycker du två gånger på för det internationella prefixet (tecknet ersätter prefixet). Att ringa med direktval 1. Tryck A-D följt av . En ljudsignal hörs vid uppringning. Alternativt, håll A-D nedtryckt tills ljudsignal hörs (ca. 2 sekunder). 2. Tryck för att avsluta samtalet. Att ringa med kortnummer 1. Tryck och bläddra bland positionerna med 2. Tryck för önskat nummer. En ljudsignal...
  • Page 25 Svenska Högtalarfunktion Högtalarfunktionen innebär att telefonen kan placeras på bordet och du har händerna fria. 1. Ring upp som vanligt. 2. När samtalet är uppkopplat, tryck 3. Lägg telefonen på en plan yta t ex ett bord. 4. Tala genom mikrofonen i telefonens nedre framkant (max 1 meter ifrån). 5. Ljudstyrkan kan justeras under samtal med 6. För att växla mellan högtalarfunktion och lurläge, tryck 7. Tryck för att avsluta samtalet. Observera! Tänk på att det i högtalarläge inte går att ”prata i mun” på varandra utan endast en åt gången kan tala. Skiftningen mellan vem som talar respektive lyssnar sker automatiskt och styrs av ljudet från rummet telefonen befinner sig i (ditt tal), samt ljudet från linjen (din samtalspartner).
  • Page 26 Svenska Återuppringning Tryck och bläddra bland de 15 senast slagna/mottagna numren med Tryck för att ringa eller för att avsluta. Missade nummer (nummerpresentation) I displayen kan du se vem som ringer innan du besvarar samtalet eller se de 10 senaste missade numren. Missade samtal indikeras med symbolen och antalet missade samtal. Om ett och samma nummer ringer in flera gånger så sparas bara det senaste samtalet. Avläsning och uppringning 1. Tryck 2. Bläddra fram önskad position med 3. Tryck för att ringa upp eller för att avsluta. Nummerpresentationsmeddelanden Förutom visning av nummer, visas ibland följande meddelanden: ?????? Ingen information, t ex vid utlandssamtal eller spärrat nummer.
  • Page 27 Svenska Nödsamtal När telefonen är påslagen, kan man ringa nödsamtal (112) genom att slå 112 följt av De flesta mobilnät accepterar nödsamtal även om inte SIM-kortet finns i telefonen. Knapplås Knapplåset kopplas av/på genom att hålla L nedtryckt i ca. 2 sekunder. visas i displayen när knapplåset är aktivt. Headset Telefonen är förberedd för användning med headset och har ett uttag för detta. Att besvara och ringa samtal fungerar precis som vanligt även när headset används. När headsetet är anslutet kopplas telefonens mikrofon automatiskt bort. Denna telefon stödjer svarsfunktionen med en knapp på headsetkabeln. Varning! Använd endast batterier, laddare och tillbehör som godkänts för användning med just denna modell. Om andra tillbehör kopplas in kan telefonens typgodkännande och garanti bli ogiltiga, dessutom kan det innebära en fara.
  • Page 28 Svenska Inställningar Lagring av direktval Denna telefon har möjlighet att lagra 4 telefonnummer på direktvalsknapparna A-D. 1. Ange telefonnummer inklusive riktnummer. Backa/ändra med 2. Håll önskat direktval A-D nedtryckt tills visas i displayen. 3. Tryck för att spara eller för att avsluta. Lagring av kortnummer Telefonen kan lagra 50 kortnummer. 1. Ange telefonnummer inklusive riktnummer. Backa/ändra med 2. Tryck och bläddra till önskad position med 3. Tryck för att spara eller för att avsluta. Observera! Det går inte att radera lagrade nummer. Om ett telefonnummer behöver ändras, lagra det nya numret på...
  • Page 29 Svenska Om du öskar lagra ett nummer som kan sända siffror efter besvarat samtal, lagra nummret med ett innan siffrorna som skall sändas. Tryck fyra gånger tills visas. När du sedan ringer upp, slår telefonen alla siffror framför . Vänta på svar och tryck därefter för att sända siffrorna efter Ringsignal...
  • Page 30 Svenska Tid/datum 1. Tryck , kortnummer visas. 2. Håll intryckt i ca. 2 sekunder, ringsignalerna visas. 3. Håll intryckt i ca. 2 sekunder. 4. Tryck , för att ange tid (TT:MM). Tryck för att spara. 5. Bläddra till datum med . Tryck , för att ange datum (ÅÅÅÅ.MM.DD). Tryck för att spara. 6. Tryck för att avsluta.
  • Page 31: Installation

    Svenska Installation Se alltid till att telefonen är avslagen innan batteriluckan på baksidan avlägsnas. Laddning Anslut nätadaptern till uttaget i väggen och kontakten på telefonen. Låt telefonen laddas 24 timmar första gången. Batteri Eftersom batterier är färskvaror är det helt normalt att samtals- och vilotiden försämras något jämfört med specifikationerna när telefonen används regelbundet. När batterierna är fullt uppladdade (5 tim) räcker de till cirka 160 timmars vilotid eller cirka 140 minuters samtalstid. Tiderna förutsätter normal rumstemperatur. Full batterikapacitet uppnås först efter det att batterierna laddats upp 4-5 gånger. Telefonen har inbyggd laddningsautomatik vilket medför att batterierna inte kan bli överladdade eller ta skada av att ligga "för länge" på laddning. När batteriet nästan är helt slut visas och varningssignaler hörs. Varning! Använd endast batterier, laddare och tillbehör som godkänts för användning med just denna modell. Om andra tillbehör...
  • Page 32 Svenska kopplas in kan telefonens typgodkännande och garanti bli ogiltiga, dessutom kan det innebära en fara. Anslutning till USB-port på dator kan innebära att telefon eller dator skadas. Batterilucka För att ta bort batteriluckan på baksidan av telefonen, tryck försiktigt på den räfflade ytan och för luckan nedåt. För att återplacera, skjut luckan nerifrån och upp längs telefonen. Installation/borttagning av batteri Installera batteriet med kontakterna uppåt. Placera batteriets överkant i hållarna på telefonen. Tryck därefter försiktigt på batteriets nederdel tills det låses fast. Ta bort batteriet genom att försiktigt trycka och lyfta på batteriets nederdel i den "fingerformade" skåran.
  • Page 33 Svenska Displayen Indikator Status Laddning startas Laddning avslutas Signalstyrka Linje 1 (vissa operatörer har 2 linjer) Batteri-indikator Knapplås aktivt Missat samtal Roam, ansluten till annat nät Headset anslutet SIM-kort saknas SIM-kort fel Felindikering Volymindikator Släckt Avstängd...
  • Page 34: Skötsel Och Underhåll

    Svenska Skötsel och underhåll Din enhet är en tekniskt avancerad produkt och bör behandlas med största omsorg. Genom att följa nedanstående råd kan du se till att garantin täcker eventuella skador. • Skydda enheten mot fukt. Nederbörd, fukt och alla typer av vätskor kan innehålla ämnen som fräter på de elektroniska kretsarna. Om enheten skulle bli blöt, bör du ta bort batteriet och låta enheten torka helt innan du sätter tillbaka det. • Använd eller förvara inte enheten i dammiga, smutsiga miljöer. Enhetens rörliga delar och elektroniska komponenter kan ta skada. • Förvara inte enheten på varma platser. Höga temperaturer kan förkorta livslängden för elektroniska apparater, skada batterierna och förvränga eller smälta vissa plaster. • Förvara inte enheten på kalla platser. När enheten värms upp till normal temperatur kan det bildas fukt på insidan, vilket kan skada de elektroniska kretsarna. • Försök inte öppna enheten på annat sätt än så som anges här. • Tappa inte enheten. Slå eller skaka inte heller på den. Om den behandlas omilt kan kretskorten och finmekaniken gå sönder. • Använd inte starka kemikalier för att rengöra enheten. • Använd laddaren inomhus. Ovanstående råd gäller såväl enhet som batteri, laddare eller annat tillbehör. Om telefonen inte fungerar som den skall, tag kontakt med det inköpsställe där apparaten köpts för service. Glöm ej inköpskvitto/fakturakopia.
  • Page 35: Ytterligare Säkerhetsinformation

    Svenska Ytterligare säkerhetsinformation Enheten och tillbehören kan innehålla smådelar. Förvara dem utom räckhåll för småbarn. Användningsmiljö Kom ihåg att följa eventuella särskilda regler som gäller där du befinner dig, och stäng alltid av enheten där det är förbjudet att använda den eller där den kan orsaka störningar eller fara. Använd bara enheten i dess normala användarpositioner. Den här enheten uppfyller riktlinjerna för strålning när den antingen används i normal position mot örat, eller när den befinner sig minst 2,2 cm (7/8 tum) från kroppen. Om enheten bärs nära kroppen i en bärväska, bälteshållare eller annan hållare, bör denna inte innehålla metall, och produkten bör placeras på det avstånd från kroppen som nämns ovan. Se till att avståndsanvisningarna ovan följs tills överföringen är slutförd. Delar av enheten är magnetiska. Enheten kan dra till sig föremål av metall. Förvara inte kreditkort eller andra magnetiska media nära enheten, eftersom information som lagrats på dem kan raderas. Medicinska enheter Användning av utrustning som sänder ut radiosignaler, t.ex. mobiltelefoner, kan störa otillräckligt skyddade medicinska apparater. Rådfråga en läkare eller apparatens tillverkare för att avgöra om den har ett fullgott skydd mot externa radiosignaler eller om du har några frågor. Om det finns föreskrifter anslagna på sjukvårdsinrättningar som uppmanar dig att stänga av enheten när du befinner dig där, bör du göra det. Sjukhus och sjukvårdsinrättningar använder ibland utrustning som kan vara känslig för externa radiosignaler.
  • Page 36 Svenska Pacemaker Pacemakertillverkare rekommenderar ett avstånd på minst 15 cm (6 tum) mellan en mobiltelefon och en pacemaker för att undvika risk för störningar hos pacemakern. Dessa rekommendationer överensstämmer med oberoende forskning och rekommendationer från Wireless Technology Research. Personer med pacemaker bör: • alltid hålla enheten på ett avstånd av minst 15 cm från pacemakern • inte bära enheten i en bröstficka • hålla enheten mot örat på motsatt sida av pacemakern för att minska risken för störningar. Om du misstänker att det finns risk för störningar, stänger du av enheten och flyttar den åt sidan. Hörapparater Vissa digitala trådlösa enheter kan orsaka störningar hos somliga hörapparater. Användande av Doro HearPlus eh346m EarHook kan eliminera dessa störningar för hörapparater i T-läge. Om andra störningar skulle uppstå kan du kontakta din operatör. Fordon Radiosignaler kan påverka elektroniska system i motorfordon (t.ex. elektronisk bränsleinsprutning, låsningsfria bromsar, automatisk farthållare, system för krockkuddar) som är felaktigt installerade eller bristfälligt skyddade. Om du vill ha mer information, kontakta tillverkaren eller deras representant angående ditt fordon eller eventuell tilläggsutrustning. Förvara eller frakta inte brandfarliga vätskor, gaser eller explosiva ämnen tillsammans med enheten eller dess tillbehör. För fordon utrustade med krockkudde: Kom ihåg att krockkuddar luftfylls med avsevärd kraft.
  • Page 37 Svenska Placera inga föremål, inklusive fast installerad eller bärbar radioutrustning, i området ovanför krockkudden eller området där den vecklas ut. Om mobiltelefonutrustning är felaktigt installerad och krockkudden fylls med luft kan det orsaka allvarliga skador. Det är förbjudet att använda enheten under flygning. Slå av enheten innan du går ombord på ett flygplan. Att använda trådlösa teleenheter inne i ett flygplan kan innebära risker för flygsäkerheten och störa telekommunikationen. Dessutom kan det vara olagligt. Områden med risk för explosion Stäng alltid av enheten när du befinner dig på ett område där det råder risk för explosion och följ alla skyltar och instruktioner. Risk för explosion föreligger bland annat i områden där du normalt ombeds att stänga av bilmotorn. Inom ett sådant område kan gnistor orsaka explosion eller brand som kan leda till personskador eller t.o.m. döden. Stäng av enheten vid tankställen, t.ex. i närheten av bensinpumpar och bensinstationer. Följ de begränsningar för användning av radioutrustning som gäller i närheten av platser där man förvarar och säljer bränsle, kemiska fabriker och pågående sprängningsarbete. Områden med risk för explosion är oftast, med inte alltid, klart utmärkta. Detta gäller även under däck på båtar; vid transport eller lagring av kemikalier; fordon som använder flytande bränsle (som propan eller butan); områden där luften innehåller kemikalier eller partiklar, som korn, damm eller metallpulver.
  • Page 38: Specific Absorption Rate (Sar)

    Specific Absorption Rate (SAR) Denna apparat uppfyller gällande internationella säkerhetskrav för exponering av radiovågor. Denna telefon mäter 0.3 W/kg (GSM 900MH�), 0.2 W/kg (DCS 0.3 W/kg (GSM 900MH�), 0.2 W/kg (DCS 1800MH�) (mätt över 10g vävnad). Gränsvärdet enligt (mätt över 10g vävnad). Gränsvärdet enligt WHO är 2W/kg (mätt över 10g vävnad). Declaration of conformity Doro deklarerar härmed att produkten Doro HandleEasy 326GSM överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC, 2002/95/EC. Kopia av tillverkardeklarationen finns på www.doro.com/dofc Specifikationer Nätverk: GSM 900/DCS1800 Dual Band Storlek: 135mm x 58.5mm x 16mm Vikt: 111g (inkl. batteri) Batteri: 700 mAh Li batteri...
  • Page 39 Svenska Garanti Denna apparat har ett års normal varugaranti. Vid eventuell reklamation, tag kontakt med inköpsstället. Garantiservice utförs endast mot uppvisande av giltigt inköpskvitto/fakturakopia. Garantiåtagandet gäller inte om felet beror på olyckshändelse eller liknande, alternativt åverkan, inträngande vätska, vanvård, onormalt brukande, dålig skötsel eller något annat missförhållande på användarens sida. Garantin gäller inte heller för fel som uppstått på grund av åska eller andra elektriska spänningsvariationer. För säkerhets skull rekommenderar vi att du drar ur apparatens anslutning under åskväder. Batterier är förbrukningsartiklar och omfattas ej av några garantiåtaganden. Om andra batterier än original batterier använts gäller ej heller garantin.
  • Page 40 Norsk Bruksanvisning Viktig! Pass på at du først utfører tiltakene beskrevet under før du kan bruke telefonen til Innstillinger/Installasjon å ringe eller svare på anrop. Slå av og på Slå håndsettet av ved å holde trykket inn til du hører AV-signalet. Slå håndsettet på ved å holde trykket inn til du hører PÅ-signalet og displayet lyser. Hvis SIM-kortet er låst med en PIN-kode (Personal Identification Number) vises «Enter PIN:» på displayet. Tast inn din PIN-kode og bekreft med på siden. Normalt låses SIM-kortet etter tre feilaktige inntastinger På...
  • Page 41 Norsk Å ringe 1. Tast ønsket nummer fulgt av . Et lydsignal høres ved oppringing. Slett bakover/endre med 2. Trykk for å avslutte samtalen. Merk! Når du ringer utenlandssamtaler, trykker du to ganger på for det internasjonale prefikset (plusstegnet erstatter prefikset). Ringe med hurtigtaster 1. Trykk på A-D fulgt av . Et lydsignal høres ved oppringing. Alternativt holder du A-D trykket inn til du hører et lydsignal (ca. 2 sekunder). 2. Trykk for å avslutte samtalen. Ringe med kortnummer 1. Trykk og bla mellom minneposisjonene med 2. Trykk...
  • Page 42 Norsk Høyttalerfunksjon Høyttalerfunksjonen innebærer at telefonen kan settes på bordet, og du fører samtalen med hendene frie. 1. Ring opp på vanlig måte. 2. Når samtalen er satt opp, trykker du 3. Legg telefonen på en plan overflate, for eksempel et bord. 4. Snakk gjennom mikrofonen i nedre forkant av telefonen (maks 1 meter fra). 5. Lydstyrken kan justeres under samtale med 6. Du kan trykke for å skifte mellom høyttalerfunksjon og håndsett. 7. Trykk for å avslutte samtalen. Merk! Vær oppmerksom på at med høyttalerfunksjonen går det ikke an å «snakke i munnen» på hverandre, men bare en om gangen kan snakke.
  • Page 43 Norsk Repetisjon Trykk og bla mellom de 15 sist oppringte/ mottatte numrene med Trykk for å ringe, eller for å avslutte. Ubesvarte anrop (nummervisning) Du kan se på displayet hvem som ringer før du svarer på anropet, eller vise de siste 10 ubesvarte anropene. Ubesvarte anrop indikeres med symbolet og antallet ubesvarte anrop. Hvis ett og samme nummer ringer inn flere ganger, så lagres bare det siste anropet. Avlesing og oppringning 1. Trykk 2. Bla fram ønsket posisjon med 3. Trykk for å ringe, eller for å avslutte. Nummervisningsmeldinger Foruten visning av nummer, vises iblant følgende meldinger: ?????? Ingen informasjon, f.eks. ved utenlandsanrop eller skjult nummer.
  • Page 44 Norsk Nødsamtale Når telefonen er slått på, kan du ringe nødsamtale (112) ved å slå 112 fulgt av . De fleste mobilnett aksepterer nødsamtaler selv om ikke SIM-kortet er satt inn i telefonen. Tastelås Tastelåsen slår du av/på ved å holde L trykket inn i ca 2 sekunder. vises på displayet når tastelåsen er aktivert. Hodesett Telefonen er forberedt for å brukes med hodesett, og har uttak for dette. Å ringe og å svare på anrop fungerer akkurat som vanlig selv om hodesett benyttes. Når hodesettet er tilkoblet, blir mikrofonen i telefonen automatisk koblet ut. Denne telefonen støtter svarfunksjonen med en knapp på hodesettkabelen. Advarsel! Bruk bare batterier, lader og tilbehør som er godkjent for bruk med nettopp denne modellen. Hvis annet tilbehør tilkobles kan telefonens typegodkjennelse og garanti bli ug yldig;...
  • Page 45 Norsk Innstillinger Lagring på hurtigtaster Denne telefonen kan lagre 4 telefonnumre på hurtigtastene A-D. 1. Tast inn telefonnummer inklusive retningsnummer. Slett bakover/endre med 2. Hold ønsket hurtigtast A-D trykket inn til vises på displayet. 3. Trykk for å lagre, eller for å avslutte. Lagring av kortnummer Telefonen kan lagre 50 kortnummer. 1. Tast inn telefonnummer inklusive retningsnummer. Slett bakover/endre med 2. Trykk og bla til ønsket posisjon med 3. Trykk for å lagre, eller for å avslutte.
  • Page 46 Norsk Merk! Det er ikke mulig å slette lagrede numre. Hvis du må endre et telefonnummer, lagrer du bare det nye nummeret over det gamle. Hvis du vil lagre et utenlands nummer, trykker du to ganger på for det internasjonale prefikset (plusstegnet + erstatter prefikset), og taster deretter inn landsnummeret, retningsnummeret (utelat eventuelt foranstilt null) og telefonnummeret.
  • Page 47 Norsk Vibrator Hold inne i ca. 2 sekunder for å aktivere vibrator med eller uten ringesignal. Trykk og hold inne flere ganger for å veksle mellom de ulike innstillingene. Ringesignal Bare vibrator Ringesignal og vibrator Tid/dato 1. Trykk , og kortnummer vises. 2. Hold inne i ca. 2 sekunder, og ringesignalene vises. 3. Hold inne i ca. 2 sekunder. 4. Trykk for å angi klokkeslett (TT:MM). Trykk for å lagre. 5. Bla til dato med . Trykk for å angi dato (ÅÅÅÅ.MM.DD). Trykk for å lagre. 6. Trykk for å avslutte.
  • Page 48 Norsk Installasjon Pass alltid på at telefonen er slått av før batteridekselet på baksiden fjernes. Lading Koble omformeren til vegguttaket og til kontakten på telefonen. La telefonen lades opp i 24 timer den første gangen. Batteri Ettersom batterier er å anse som ferskvare, er det helt normalt at samtale- og beredskapstiden reduseres noe i forhold til spesifikasjonene dersom telefonen brukes regelmessig. Når batteriene er fullt oppladet (5 timer), gir de en beredskapstid på ca 160 timer, eller ca 140 minutters samtaletid. Tidene forutsetter normal romtemperatur. Full batterikapasitet oppnås først etter at batteriene har vært ut- og oppladet 4-5 ganger. Telefonen har innebygd ladeautomatikk, hvilket medfører at batteriene ikke kan bli overladet eller ta skade av å ligge for lenge på lading. Når batteriene er nesten helt oppbrukte, vises og du hører et varselsignal.
  • Page 49 Norsk Advarsel! Bruk bare batterier, lader og tilbehør som er godkjent for bruk med nettopp denne modellen. Hvis annet tilbehør tilkobles kan telefonens typegodkjennelse og garanti bli ug yldig; dessuten kan det være farlig. Tilkobling til USB-port på datamaskin kan medføre at telefonen eller datamaskinen blir skadet.
  • Page 50 Norsk Displayet Indikator Status Lading starter Lading avslutter Signalstyrke Linje 1 (noen operatører har 2 linjer) Batteriindikator Tastelås aktiv Ubesvart anrop Roaming, tilkoblet annet nettverk Hodesett tilkoblet SIM-kort mangler SIM-kortfeil Feilindikasjon Volumindikator Slukket Avstengt...
  • Page 51: Pleie Og Vedlikehold

    Norsk Pleie og vedlikehold Apparatet ditt er et teknisk avansert produkt som bør behandles med forsiktighet. Ved å følge rådene nedenfor kan du sikre at eventuelle skader dekkes av garantien. • Beskytt telefonen mot fuktighet. Nedbør, fukt og alle typer væsker kan inneholde stoffer som reagerer mot de elektroniske kretsene. Hvis telefonen skulle bli våt, tar du ut batteriet og lar delene tørke helt hver for seg før du setter inn batteriet igjen. • Ikke bruk eller oppbevar mobiltelefonen i støvete eller skitne omgivelser. Både bevegelige deler og elektroniske komponenter kan ta skade. • Ikke oppbevar mobiltelefonen hvor den utsettes for varme. Høy temperatur kan redusere levetiden til elektroniske apparater, skade batteriene og misforme eller smelte kunststoffdeler. • Ikke oppbevar mobiltelefonen hvor den utsettes for frost. Når mobiltelefonen varmes opp til normal temperatur, kan det dannes fukt på innsiden, som kan skade de elektroniske kretsene. • Ikke prøv å åpne enheten på noen annen måte enn det som angis her. • Unngå å miste enheten i gulvet. Ikke utsett den for slag, støt eller harde rystelser. Hvis den mishandles, kan kretskortene og finmekanikken gå i stykker. • Ikke bruk sterke kjemikalier til å rengjøre enheten. • Bruk laderen innendørs. Ovenstående råd gjelder så vel telefonen som batteri, lader eller annet tilbehør. Hvis telefonen ikke fungerer som den skal, ta kontakt med salgsstedet hvor du kjøpte den for service. Husk å ta med kjøpskvittering eller...
  • Page 52: Ytterligere Sikkerhetsinformasjon

    Norsk Ytterligere sikkerhetsinformasjon Mobiltelefonen og tilbehøret kan inneholde smådeler. Oppbevar disse utenfor rekkevidden til småbarn. Bruksmiljø Pass på at du følger eventuelle særskilte regler som gjelder der du befinner deg, og slå av mobiltelefonen der det er forbudt å bruke den, eller der den kan forårsake forstyrrelser eller fare. Bruk bare mobiltelefonen i normale brukerposisjoner. Denne enheten oppfyller retningslinjene for stråling når den enten brukes i normal posisjon mot øret, eller når den holdes minst 2,2 cm fra kroppen. Hvis enheten bæres nær kroppen i en veske, belteholder eller annen holder, bør denne ikke inneholde metall, og produktet bør plasseres i den avstanden fra kroppen som er nevnt tidligere. Pass på at avstandsanvisningene ovenfor overholdes inntil overføringen er ferdig. Deler av enheten er magnetiske. Enheten kan tiltrekke seg metallgjenstander. Oppbevar ikke kredittkort eller andre magnetiske medier nær enheten, ettersom informasjon på magnetstripen kan bli slettet. Medisinske enheter Bruk av utstyr som sender ut radiosignaler, f.eks. mobiltelefoner, kan forstyrre medisinske apparater som ikke er tilstrekkelig beskyttet. Spør en lege eller apparatprodusenten om du er usikker på apparatets beskyttelse mot radiostråling, eller om du har andre spørsmål. Hvis det er forskrifter på helseinstitusjoner som ber deg slå av mobiltelefonen når du er på stedet, bør du gjøre dette. Sykehus og helseinstitusjoner bruker iblant utrustning som kan være følsom for eksterne radiosignaler.
  • Page 53 Norsk Pacemaker Pacemakerprodusenter anbefaler en avstand på minst 15 cm mellom mobiltelefon og pacemaker for å unngå fare for at pacemakeren forstyrres. Disse anbefalingene stemmer overens med uavhengig forskning og anbefalinger fra Wireless Technology Research. Personer med pacemaker bør: • alltid holde mobiltelefonen i en avstand på minst 15 cm fra pacemakeren • ikke bære mobilen i en brystlomme • holde mobilen mot øret på motsatt side av pacemakeren for å redusere faren for forstyrrelser. Hvis du mistenker at det er fare for forstyrrelser, slår du mobilen av og flytter den til side. Høreapparater Noen digitale trådløse enheter kan skape forstyrrelser i enkelte høreapparater. Hvis slike forstyrrelser skulle oppstå, kan du kontakte din mobiloperatør. Kjøretøy Radiosignaler kan påvirke elektroniske systemer i motorkjøretøyer (f.eks. elektronisk innsprøyting, ABS- bremser, fartsholdere, kollisjonsputemoduler) hvis de er feil montert eller utilstrekkelig skjermet. Hvis du ønsker nærmere informasjon kontakter du produsenten eller forhandleren av kjøretøyet eller tilleggsutstyret. Ikke oppbevar eller transporter brannfarlige væsker, gasser eller eksplosiver sammen med mobiltelefonen eller tilbehøret. For biler med kollisjonspute: Husk på at kollisjonsputer fylles med eksplosiv kraft. Legg aldri gjenstander, inkludert fast montert eller løst mobilradioutstyr, i området over kollisjonsputen eller i området der den folder seg ut.
  • Page 54: Områder Med Eksplosjonsfare

    Norsk Hvis mobiltelefonutstyr er feil montert, og kollisjonsputen utløses, kan store skader oppstå. Det er forbudt å bruke mobiltelefonen under flyving. Slå mobilen av før du går om bord i et fly. Bruk av trådløse radiosendere inne i et fly kan innebære farer for flysikkerheten og forstyrre telekommunikasjonen. Det er dessuten som oftest forbudt. Områder med eksplosjonsfare Slå alltid av enheten når du befinner deg på et område der det foreligger eksplosjonsfare, og følg alle skilter og anvisninger. Fare for eksplosjon foreligger blant annet på områder der du normalt blir bedt om å slå av bilmotoren. Innen slike områder kan gnister forårsake eksplosjon eller brann, som kan føre til personskader eller i verste fall død. Slå mobilen av under tanking av drivstoff, ved bensinpumper og på bensinstasjoner. Følg de begrensninger i bruken av radioutrustning som gjelder i nærheten av steder hvor man oppbevarer og selger drivstoff, kjemiske fabrikker og pågående sprengningsarbeid. Områder med eksplosjonsfare er som oftest, men slett ikke alltid, tydelig merket. Dette gjelder også under dekk på båter; ved transport eller lagring av kjemikalier; kjøretøy som bruker flytende gass (som propan eller butan); områder hvor luften inneholder kjemikalier eller partikler, som korn, støv eller metallpulver.
  • Page 55: Specific Absorption Rate (Sar)

    W/kg (GSM 900MH�), 0.2 W/kg 0.3 W/kg (GSM 900MH�), 0.2 W/kg (DCS 1800MH�) (målt over 10 g vev). Grenseverdien (målt over 10 g vev). Grenseverdien Grenseverdien Grenseverdien iht. WHO er 2 W/kg (målt over 10 g vev). Samsvarserklæring Doro erklærer med dette at produktet Doro HandleEasy 326GSM overholder alle vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EU, 2002/95/EU. Kopi av produsenterklæringen finnes på www.doro.com/dofc Spesifikasjoner Nettverk: GSM 900/DCS1800 Dual Band GSM 900/DCS1800 Dual Band GSM 900/DCS1800 Dual Band Mål: 135 mm x 58,5 mm x 16 mm...
  • Page 56 Norsk Reklamasjonsrett Det ytes reklamasjonsrett på dette produkt i henhold til gjeldende lovgivning. Ved eventuell reklamasjon, kontakter du forhandleren. Service innenfor reklamasjonstiden utføres bare mot fremvisning av kvittering/fakturakopi. Reklamasjonsretten gjelder ikke dersom feilen skyldes et ulykkestilfelle eller lignende, alternativt ytre påvirkning, væskeinntrenging, skjødesløshet, annen bruk enn tiltenkt, feilbehandling eller annet forhold på brukerens side.Reklamasjonsretten gjelder ikke ved feil som har oppstått ved lyn/torden, elektriske overspenninger eller feilkoblinger. For sikkerhets skyld anbefaler vi at du kobler fra tilkoblingsledninger ved tordenvær. Batterier er forbruksartikler, og omfattes ikke av noen form for reklamasjonsrett. Hvis andre batterier enn originalbatterier har vært benyttet, gjelder heller ikke reklamasjonsretten.
  • Page 57 Dansk Anvendelse Vigtigt! Husk, at du først skal foretage indstillingerne under , før du kan foretage eller Indstillinger/Installation modtage opkald. Tænd/sluk Sluk for håndsættet ved at holde inde, indtil FRA-signalet høres. Tænd for håndsættet ved at holde inde, indtil TIL-signalet høres, og displayet tændes. Hvis SIM-kortet er låst med en PIN-kode (Personal Identification Number), vises ”Enter PIN:” på displayet. Indtast din PIN-kode, og bekræft med tasten på siden af telefonen. Normalt blokeres SIM-kortet efter 3 fejlindtastninger. På displayet vises, hvor mange forsøg man har tilbage med ”Trials Remain:”. Hvis SIM-kortet blokeres på grund af fejlindtastning, skal du låse det op med din PUK-kode (Personal Unblocking Key), som du fik sammen med dit SIM-kort. Normalt har du ti forsøg til at indtaste den korrekte PUK-kode og bekræfte med Indtast og bekræft herefter en ny PIN-kode.
  • Page 58: Besvarelse Af Opkald

    Dansk Foretage opkald 1. Indtast det ønskede nummer, og tryk på Der høres et lydsignal ved opkald. Gå tilbage/ ret med 2. Tryk på for at afslutte samtalen. Bemærk! Når du vil ringe til udlandet, skal du trykke to gange på at få det internationale forvalg (tegnet erstatter forvalget). Foretage opkald med hurtigvalg 1. Tryk på A-D, og tryk på . Der høres et lydsignal ved opkald. Du kan også holde A-D nede, indtil der høres et lydsignal (ca. 2 sekunder). 2. Tryk på for at afslutte samtalen.
  • Page 59 Dansk Højttalerfunktion Højttalerfunktionen indebærer, at telefonen kan placeres på bordet, og du har hænderne fri. 1. Indtast telefonnummeret på sædvanlig vis. 2. Tryk på , når samtalen er etableret. 3. Stil telefonen på en plan flade, f.eks. et bord. 4. Tal gennem mikrofonen nederst på telefonen (maksimumafstand: 1 meter). 5. Lydstyrken kan justeres under samtalen med 6. Tryk på for at skifte mellem højttalerfunktion og almindelig brug. 7. Tryk på for at afslutte samtalen. Bemærk! Husk, at man ved brug af højttalerfunktionen ikke kan tale ”i munden på hinanden”. Man kan kun tale én ad gangen. Skiftet mellem den, der taler, og den, der lytter, foretages automatisk og styres af lyden i det rum, telefonen befinder sig i (din tale) samt lyden fra telefonlinjen (din samtalepartner).
  • Page 60 Dansk Genopkald Tryk på , og blad gennem de 15 senest indtastede/indkomne numre med Tryk på for at ringe op eller for at afslutte. Ubesvarede opkald (nummervisning) På displayet kan du se, hvem der ringer op, før du besvarer samtalen, eller du kan få vist de seneste 10 indkomne numre. Ubesvarede opkald vises med symbolet og antallet af ubesvarede opkald. Hvis der ringes op fra det samme nummer flere gange, gemmes kun det seneste opkald. Aflæsning og opkald 1. Tryk på 2. Gå til den ønskede post med 3. Tryk på for at ringe op eller for at afslutte. Nummervisningsbeskeder Ud over visningen af nummeret vises i visse tilfælde følgende beskeder: ?????? Ingen information, f.eks. ved udlandssamtaler eller ved hemmeligt nummer.
  • Page 61 Dansk Nødopkald Når telefonen er tændt, kan man foretage nødopkald (112) ved at trykke112 og . De fleste mobilnet accepterer nødopkald, selv hvis der ikke er SIM-kort i telefonen. Tastaturlås Tastaturlåsen slås til og fra ved at holde nede i ca. 2 sekunder). vises på displayet, når tastaturlåsen er slået til. Headset Telefonen er forberedt til brug med headset og har et stik til dette formål. Når du bruger et headset, skal du besvare opkald og ringe op som normalt. Når et headset er tilsluttet, deaktiveres telefonens mikrofon automatisk. Denne telefon understøtter brug af svarknappen på headsettet. Bemærk! Brug kun batterier, ladere og tilbehør, der er godkendt til brug med netop denne model. Hvis du tilslutter andre tilbehørsdele, kan telefonens typegodkendelse og garanti bortfalde, ligesom der er risiko for skader.
  • Page 62 Dansk Indstillinger Lagring af hurtigvalg Denne telefon kan lagre 4 telefonnumre på hurtigvalgstasterne A-D. 1. Indtast telefonnummer inklusive områdenummer. Gå tilbage/ret med 2. Hold den ønskede hurtigvalgstast A-D nede, indtil vises på displayet. 3. Tryk på for at lagre eller for at afslutte. Lagring af kortnummer Telefonen kan lagre 50 kortnumre. 1. Indtast telefonnummer inklusive områdenummer. Gå tilbage/ret med 2. Tryk på . Blad til den ønskede post med 3. Tryk på for at lagre eller for at afslutte. Bemærk! Du kan ikke slette lagrede numre. Hvis du vil ændre et telefonnummer, skal du lagre det nye nummer på...
  • Page 63 Dansk Hvis der skal indtastes et nummer, efter opkaldet er besvaret, skal du indtaste inden dette nummer. Tryk fire gange, indtil vises. Telefonen vil nu ringe op til det nummer, som er indtastet før . Når opkaldet er besvaret, skal du trykke på for at sende nummeret, som er indtastet efter Ringesignal Vælg mellem de 9 forskellige ringesignaler ved at:...
  • Page 64: Tid Og Dato

    Dansk Vibrator Hold trykket nede i ca. 2 sekunder for at slå vibratoren til med eller uden ringesignal. Tryk og hold tasten nede flere gange for at skifte mellem de forskellige indstillinger. Ringesignal Kun vibrator Ringesignal og vibrator Tid og dato 1. Tryk på , kortnummer vises. 2. Hold trykket nede i ca. 2 sekunder. Ringesignalerne vises. 3. Hold trykket nede i ca. 2 sekunder). 4. Tryk på for at indtaste klokkeslæt (TT: MM). Tryk på for at gemme. 5. Blad til dato med . Tryk på for at indtaste dato (ÅÅÅÅ.MM.DD). Tryk på for at gemme. 6. Tryk på for at afslutte.
  • Page 65: Installation

    Dansk Installation Sørg altid for, at telefonen er slukket, før batterilåget på bagsiden afmonteres. Opladning Slut netadapteren til udtaget i væggen og stikket på telefonen. Lad batteriet oplade i 24 timer første gang. Batteri Eftersom batterier har en begrænset levetid, er det helt normalt, at tale- og standbytiden forringes noget i forhold til specifikationerne, når telefonen anvendes regelmæssigt. Når batterierne er fuldt opladet (5 timer), rækker de til ca. 160 timers standbytid eller ca. 140 minutters taletid. De angivne tider forudsætter normal stuetemperatur. Fuld batterikapacitet opnås først, efter at batterierne har været ladet op 4-5 gange. Telefonen har en indbygget opladningsautomatik, som sikrer, at batterierne ikke kan blive overopladet eller beskadiget af at ligge til opladning ”for længe”. Når batteriet er næsten helt fladt, vises , og der høres et advarselssignal. Advarsel! Brug kun batterier, ladere og tilbehør, der er godkendt til brug med netop denne model.
  • Page 66 Dansk Hvis du tilslutter andre tilbehørsdele, kan telefonens typegodkendelse og garanti bortfalde, ligesom der er risiko for skader. Tilslutning til USB-porte på pc’er kan resultere i skader på telefon eller pc. Batteridæksel Du fjerner batterilåget på bagsiden af telefonen ved at trykke forsigtigt på den rillede overflade og føre lågen nedad. Skub batterilåget på nede fra og op langs telefonen for at sætte det på plads igen. Installation/udtagning af batteri Batteriet skal installeres med kontakterne opad. Placér oversiden af batteriet i holderne på telefonen. Tryk derefter forsigtigt på den nederste del af batteriet, til det går i indgreb.
  • Page 67 Dansk Display Indikator Status Opladning starter Opladning afsluttes Signalstyrke Linje 1 (visse netoperatører har 2 linjer) Batteriindikator Tastaturlås til Ubesvaret opkald Roaming, sluttet til andet telefonnet Headset tilsluttet SIM-kort mangler Fejl ved SIM-kort Fejlindikering Lydstyrkeindikator Slukket Deaktiveret...
  • Page 68: Pleje Og Vedligeholdelse

    Dansk Pleje og vedligeholdelse Din enhed er et teknisk avanceret produkt, der skal behandles forsigtigt. Hvis du følger nedenstående råd, er du sikker på, at garantien dækker eventuelle skader. • Beskyt enheden mod fugt. Nedbør, fugt og alle former for væske kan indeholde emner, der korroderer de elektroniske kredsløb. Hvis enheden bliver våd, skal du tage batteriet ud og lade enheden tørre helt, før du installerer det igen. • Undlad at bruge eller opbevare enheden i fugtige og snavsede miljøer. Enhedens bevægelige dele og elektroniske komponenter kan tage skade. • Undlad at opbevare enheden på varme steder. Høje temperaturer kan forkorte det elektroniske apparats levetid, ødelægge batterierne og deformere eller smelte visse plastdele. • Undlad at opbevare enheden på kolde steder. Når enheden varmes op til normal temperatur, kan der dannes fugt på indersiden, så de elektroniske kredsløb kan blive ødelagt. • Forsøg ikke at åbne enheden på andre måder end dem, der er angivet her. • Undgå at tabe enheden. Undlad at slå på enheden eller at ryste den. Hvis den behandles voldsomt, kan printkortet og de finmekaniske dele blive ødelagt. • Undlad at bruge stærke kemikalier til at rengøre enheden. • Anvend laderen indendørs. Ovenstående råd gælder både enheden samt batteri, lader og andet tilbehør. Hvis telefonen ikke fungerer, som den skal, skal du henvende dig det sted, hvor du har købt apparatet. Husk købskvittering eller en kopi af...
  • Page 69 Dansk Yderligere sikkerhedsinformation Enheden og tilbehøret kan indeholde smådele. De skal derfor opbevares utilgængeligt for børn. Brugermiljø Husk at følge eventuelle særlige regler, der måtte gælde der, hvor du opholder dig, og sluk altid enheden på steder, hvor det ikke er tilladt at bruge den, eller hvor den kan virke forstyrrende eller indebære en risiko. Enheden må kun anvendes i de normale brugersituationer. Denne enhed opfylder de gældende regler for stråling, hvis den anvendes i den normale position mod øret, eller hvis den befinder sig mindst 2,2 cm (7/8 tomme) fra kroppen. Hvis enheden bæres tæt på kroppen i en bæretaske, en bælteholder eller en anden holder, må holderen ikke indeholde metal, og den skal anbringes i den afstand til kroppen, der er angivet ovenfor. Sørg for, at de angivne afstande overholdes, indtil transmissionen er afsluttet. Dele af enheden er magnetiske. Enheden kan derfor tiltrække metaldele. Undlad at opbevare kreditkort og andre magnetiske medier i nærheden af enheden, da de informationer, der er lagret på dem, kan bliver slettet. Medicinske enheder Brug af udstyr, der udsender radiosignaler som for eksempel mobiltelefoner, kan forstyrre medicinsk udstyr, der ikke er tilstrækkeligt beskyttet. Spørg altid en læge eller producenten af udstyret, hvis du ikke ved, om udstyret er tilstrækkeligt beskyttet mod eksterne radiosignaler, eller hvis du har andre spørgsmål. Hvis der er opslag på sygehuse, der opfordrer til ikke at bruge enheden, skal du overholde dem. Sygehuse anvender ofte udstyr, der kan være følsomt over for eksterne radiosignaler.
  • Page 70 Dansk Pacemaker Pacemakerproducenter anbefaler, at der holdes en afstand på mindst 15 cm (6 tommer) mellem en mobiltelefon og en pacemaker, så der ikke er risiko for, at pacemakeren forstyrres. Disse anbefalinger er i overensstemmelse med uafhængig forskning og anbefalinger fra Wireless Technology Research. Personer med pacemaker bør: • altid holde enheden på en afstand af mindst 15 cm fra pacemakeren • undlade at bære enheden i en brystlomme • holde enheden mod øret på modsatte side af pacemakeren, så risikoen for forstyrrelser reduceres Hvis du har en formodning om, at der er risiko for forstyrrelser, skal du slukke enheden og lægge den til side. Høreapparater Visse digitale trådløse enheder kan forårsage forstyrrelser i nogle høreapparater. Hvis der opstår sådanne forstyrrelser, kan du kontakte operatøren. Biler Radiosignaler kan påvirke det elektroniske system i motorkøretøjer (f.eks. elektroniske brændstofindsprø jtningssystemer, blokeringsfri bremser, automatiske fartpiloter, airbagsystemer), der er installeret forkert eller dårligt skærmede. Kontakt producenten eller forhandleren for at få flere oplysninger om din bil og det eventuelle ekstraudstyr. Undlad at opbevare eller transportere brandfarlige væsker, gasser eller eksplosive emner sammen med enheden eller tilbehørsdelene. For biler udstyret med airbag: Husk, at airbags fyldes med luft med stor kraft.
  • Page 71: Områder Med Risiko For Eksplosion

    Dansk Undlad derfor at anbringe genstande, herunder også fastmonteret eller bærbart radioudstyr, i området over airbaggen eller i området, hvor den udløses. Hvis mobiltelefonudstyret er monteret forkert, og airbaggen fyldes med luft, kan der opstå alvorlige skader. Det er ikke tilladt at bruge enheden i fly. Sluk for enheden, før du går ombord på flyet. Brugen af trådløst kommunikationsudstyr i et fly kan indebære risiko for flysikkerheden og forstyrre telekommunikationen. Det kan desuden være ulovligt. Områder med risiko for eksplosion Sluk altid for enheden, når du befinder dig et sted, hvor der er risiko for eksplosion, og følg anvisninger på skilte og lignende. Der er blandet andet risiko for eksplosion på steder, hvor du normalt bliver bedt om at slukke bilens motor. På sådanne steder kan gnister forårsage eksplosion eller brand, som kan føre til personskader eller være dødbringende. Sluk altid enheden på tankstationer og i nærheden af f.eks. ben�inpumper og ben�ininstallationer. Følg de begrænsninger for brug af radioudstyr, der gælder på steder, hvor man opbevarer eller sælger brændstof, kemiske fabrikker og igangværende sprængningsarbejde. Områder med risiko for eksplosion er oftest, men ikke altid, klart afmærkede. Dette gælder også under dæk på både, ved transport eller opbevaring af kemikalier, i biler, der anvender flydende brændstof (som propan eller butan), områder, hvor luften indeholder kemikalier eller partikler som korn, støv eller metalpulver.
  • Page 72: Specific Absorption Rate (Sar)

    Abonnement Husk, at visse taletidsabonnementer kun underretter brugeren via SMS, når kortet skal tankes op. Eftersom denne telefon ikke understøtter SMS, skal du på anden måde sikre, at abonnementet fungerer. Specific Absorption Rate (SAR) Dette apparat opfylder gældende internationale sikkerhedskrav for eksponering af radiobølger. Denne telefon måler 0.3 W/kg (GSM 900MH�), 0.2 W/kg (DCS 0.3 W/kg (GSM 900MH�), 0.2 W/kg (DCS 1800MH�) (målt over 10 g væv). WHO’s grænseværdier (målt over 10 g væv). WHO’s grænseværdier er 2 W/kg (målt over 10 g væv). Overensstemmelseserklæring Doro erklærer hermed, at produktet Doro HandleEasy 326GSM opfylder de vigtigste krav og øvrige relevante bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EF, 2002/95/EF. Kopi af producenterklæringen finder du på www.doro.com/dofc. Specifikationer Netværk: GSM 900/DCS1800 Dual Band Størrelse: 135mm x 58,5mm x 16mm Vægt 111g (inkl. batteri)
  • Page 73 Dansk Batteri: 700 mAh Li batteri Garanti Der er almindelig garanti på dette apparat i henhold til dansk rets almindelige regler. Ved eventuelle reklamationer skal du kontakte det sted, hvor du har købt apparatet. Garantiservice udføres kun mod forevisning af en gyldig købskvittering/fakturakopi. Garantien dækker ikke, hvis fejlen skyldes ulykkestilfælde eller lignende, andre udefrakommende påvirkninger, indtrængende væske, skødesløshed, unormal brug eller lignende forhold fra købers side. Garantien dækker heller ikke fejl, som er opstået på grund af lynnedslag, elektriske spændingsvariationer eller forkert tilslutning. Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at du trækker ledningen til apparatet ud i tordenvejr.
  • Page 74 Suomi Käyttäminen Tärkeää! Ennen puhelujen soittamista tai vastaanottamista on tehtävä -kohdissa kuvatut toimet. Asetukset- ja Asentaminen Virran katkaiseminen ja kytkeminen Voit katkaista puhelimesta virran pitämällä näppäintä painettuna, kunnes Katkaisu-merkkiääni kuuluu. Voit kytkeä puhelimeen virran pitämällä näppäintä painettuna, kunnes Kytketty- merkkiääni kuuluu. Jos SIM-kortissa käytetään PIN-koodia (lyhenne sanoista Personal Identification Number) näyttöön tulee Enter PIN:. Syötä PIN- koodi ja vahvista painamalla SIM-kortti lukitaan tavallisesti kolmen virheellisen syöttöyrityksen jälkeen. Jäljellä olevien syöttöyritysten määrä näky näytössä: Trials Remain. Jos PIN-koodi lukittuu vahingossa, avaa SIM- kortin lukitus SIM-kortin mukana toimitetun PUK-koodin avulla (lyhenne sanoista Personal Unblocking Key). PUK-koodin voi tavallisesti yrittää...
  • Page 75 Suomi Soittaminen 1. Näppäile haluamasi numero ja paina Soitettaessa kuuluu äänimerkki. Voit peruuttaa tai muuttaa numeroita painamalla 2. Voit lopettaa puhelun painamalla Ota huomioon! Kun soitat ulkomaanpuhelun, saat ulkomaanetuliitteen painamalla kaksi kertaa (merkki korvaa sen). Soittaminen pikavalinnan avulla 1. Paina A-D ja . Soitettaessa kuuluu äänimerkki. Voit myös pitää A-D painettuna, kunnes kuuluu äänimerkki (noin 2 sekuntia). 2. Voit lopettaa puhelun painamalla Soittaminen lyhytvalintanumeron avulla 1. Paina ja selaa muistipaikkoja painamalla 2. Voit soittaa numeroon painamalla Soitettaessa kuuluu äänimerkki. 3. Voit lopettaa puhelun painamalla Vastaaminen 1. Odota että puhelin soi. 2. Voit vastata painamalla . Voit lopettaa puhelun painamalla...
  • Page 76: Äänenvoimakkuuden Säätäminen

    Suomi Kaiutintoiminto Käytettäessä kaiutintoimintoa voit asettaa puhelimen pöydälle, jolloin voit puhua kädet vapaina. 1. Soita tavalliseen tapaan. 2. Paina , kun puhelu on muodostunut. 3. Aseta puhelin tasaiselle alustalle, esimerkiksi pöydälle. 4. Puhu puhelimen vasemmassa alakulmassa olevaan mikrofoniin korkeintaan metrin etäisyydeltä. 5. Äänenvoimakkuutta voi säätää puhelun aikana painamalla 6. Voit vaihdella kaiutintoiminnon ja tavallisen käytön välillä painamalla 7. Voit lopettaa puhelun painamalla Ota huomioon! Käytettäessä kaiutinta on puhuttava vuorotellen. Puheenvuoro vaihtuu automaattisesti puhelimen sijaintihuoneesta ja puhelinlinjalta kuuluvien äänien mukaan. Siksi onkin tärkeää, että...
  • Page 77 Suomi Uudelleensoittaminen Paina . Voit selata 15 viimeksi soitetun tai vastaanotetun puhelun numerot näkyviin painamalla . Voit soittaa painamalla tai lopettaa painamalla Vastaamatta jääneet puhelut (numeronäyttö) Soittajan numero näkyy näytössä ennen puheluun vastaamista. Lisäksi näet 10 vastaamatta jääneen puhelun tiedot. kuvaa vastaamatta jääneitä puheluita. Niiden määrä näytetään. Jos samasta numerosta soitetaan useita ker- toja, numero tallennetaan vain yhden kerran. Numeroiden katseleminen ja soittaminen niihin 1. Paina 2. Selaa haluamaasi muistipaikkaan käyttämällä 3. Voit soittaa painamalla tai lopettaa painamalla Numeronäyttömerkit Näyttöön tulee puhelinnumeroiden lisäksi joskus merkkejä: ?????? Ei tietoja, esimerkiksi ulkomailta tai numeronäytön estolla varustetusta liittymästä tullut puhelu (salattu numero).
  • Page 78 Suomi Hätäpuhelu Kun puhelimeen on kytketty virta, voit soittaa hätänumeroon 112 näppäilemällä 112 ja . Hätäpuhelu onnistuu useimmissa matkapuhelinverkoissa, vaikka puhelimessa ei olisi SIM-korttia. Näppäinlukko Voit ottaa lukituksen käyttöön tai poistaa sen käytöstä pitämällä /L painettuna noin kahden sekunnin ajan. Näytössä näkyy ylärivillä , kun näppäinlukko on käytössä. Kuuloke Puhelimen kanssa voi käyttää mukana toimitettavaa handsfree-kuuloketta. Puhelimessa on kuulokeliitäntä. Kuuloketta käytettäessä puheluihin vastataan ja puheluita soitetaan samalla tavoin kuin käytettäessä puhelinta normaalisti. Kun puhelimeen on yhdistetty kuuloke, puhelimen oma mikrofoni ei ole käytössä. Puheluun voi vastata käyttämällä kuulokkeen johdon vastauspainiketta. Varoitus! Käytä vain tämän puhelimen kanssa käytettäviksi tarkoitettuja akkuja, latauslaitteita ja varusteita.. Muut varusteet voivat mitätöidä puhelimen tyyppihyväksynnän ja takuun.
  • Page 79 Suomi Asetukset Numeron tallentaminen pikavalinta- muistipaikkaan Voit tallentaa neljä puhelinnumeroa pikavalinta painikkeisiin A-D. 1. Anna puhelinnumero suuntanumeroineen. Voit peruuttaa tai muuttaa numeroita painamalla 2. Pidä haluamaasi pikavalintapainiketta A-D painettuna, kunnes näytössä näkyy 3. Voit tallentaa painamalla ja lopettaa painamalla Lyhytnumeron tallentaminen Puhelimessa on 50 lyhytvalintamuistipaikkaa. 1. Anna puhelinnumero suuntanumeroineen. Voit peruuttaa tai muuttaa numeroita painamalla 2. Paina . Selaa haluamaasi muistipaikkaan käyttämällä 3. Voit tallentaa painamalla ja lopettaa painamalla Ota huomioon! Tallennettuja numeroita ei voi poistaa. Jos tallennettua numeroa on muutettava, tallenna uusi numero muistipaikkaan, jossa vanha numero oli.
  • Page 80 Suomi Kun soitat ulkomaanpuhelun, saat ulkomaanetuliitteen painamalla kaksi kertaa (merkki + korvaa sen). Syötä maan numero, suuntanumero (jätä suuntanumeron ensimmäinen nolla pois) ja puhelinnunmero. Jos haluat puhelinnumeroon noin kolmen sekunnin tauon, pidä painettuna, kunnes näyttöön tulee Voit tallentaa numeron, johon soitettaessa voidaan lähettää numeroita, tallenna numeroon ennen numeroiden lähettämistä.
  • Page 81 Suomi Värinähälytin Voit ottaa värinätoiminnon käyttöön ilman soittoääntä tai sen kanssa pitämällä painettuna noin kahden sekunnin ajan. Voit vaihtaa tilojen välillä painamalla ja pitämällä painettuna Soittoääni Soittoääni Vain värinätoiminto Vain värinätoiminto Soittoääni ja värinätoiminto Soittoääni ja värinätoiminto Päivämäärä ja aika 1. Paina . Lyhytnumero tulee näyttöön. 2. Pidä painettuna noin kahden sekunnin ajan. Soittoäänet näytetään. 3. Pidä painettuna noin kahden sekunnin ajan. 4. Paina ja syötä aika muodossa (HH:MM). Voit tallentaa painamalla 5. Selaa päivämäärään painamalla . Voit syöttää päivämäärän painamalla . Muoto on (VVVV.KK.PP). Voit tallentaa painamalla 6. Voit lopettaa painamalla...
  • Page 82 Suomi Asentaminen Ennen takaosan akkukotelon avaamista varmista aina, että puhelimesta on katkaistu virta. Lataaminen Kytke latauslaite sähköpistorasiaan ja siitä lähtevän johdon liitin puhelimen liitäntään. Lataa puhelinta 24 tuntia ennen kuin käytät sitä ensimmäisen kerran. Akku Akut kuluvat käytössä. On aivan tavallista, että puhe- ja valmiusaika lyhenee käytön myötä. Kun akku on ladattu täyteen (5 tuntia), niiden teho riittää noin 160 tunnin valmius- tai 140 minuutin puheaikaan. Nämä ajat edellyttävät käyttämistä huoneenlämpötilassa. Akkujen täysi kapasiteetti saavutetaan, kun akkua on ladattu 4–5 kertaa. Puhelimessa on sisäinen latausautomatiikka. Akkuja ei siis voi yliladata, eikä puhelin voi vaurioitua siitä, että lataus kestää liian kauan. Kun akku on lähes tyhjä, tulee näkyviin ja kuuluu varoitusääniä. Varoitus! Käytä vain tämän puhelimen kanssa käytettäviksi tarkoitettuja akkuja, latauslaitteita ja varusteita. Muut varusteet voivat mitätöidä puhelimen tyyppihyväksynnän ja takuun.
  • Page 83 Suomi Akkupaikan luukku Voit irrottaa akkukotelon luukun puhelimen takaosasta painamalla uritettua kohtaa ja luukkua alaspäin. Voit asettaa luukun takaisin paikoilleen työntä- mällä sitä alhaalta ylös puhelimen suuntaisesti. Akun asentaminen ja poistaminen Asenna akku etiketti puoli ulos päin ja akun navat ylöspäin. Aseta akun yläosa puhelimen pitimiin. Paina akun alaosaa varovaisesti, kunnes akku kiinnittyy paikoilleen. Voit poistaa akun painamalla ja nostamalla akun alaosaa ulokkeen kohdalta. SIM-kortin asentaminen ja poistaminen SIM-kortin pidin on akkukotelossa akun alla. Varmista, että SIM-kortin kullanväriset koskettimet ovat alaspäin, ja että viisto kulma on oikeassa paikassa (ylöspäin). SIM-kortti tai sen koskettimet vahingoittuvat helposti väännettäessä tai taivutettaessa. Toimi varovaisesti asettaessasi korttia paikalleen tai poistaessasi sitä. Jos SIM-kortti puuttuu tai on virheellisesti paikoillaan, näyttöön tulee...
  • Page 84 Suomi Näyttö Merkkivalo Tila Lataaminen alkaa. Lataaminen loppuu. Signaalin voimakkuus Linja 1 (jotkut operaattorit antavat käyttöön kaksi linjaa) Akun ilmaisin Näppäinlukko käytössä Vastaamatta jäänyt puhelu Verkkovierailu toisen operaattorin verkossa Kuuloke käytössä SIM-kortti puuttuu SIM-korttivirhe Virhe Äänenvoimakkuus Valo ei pala Suljettu...
  • Page 85: Huolto Ja Kunnossapito

    Suomi Huolto ja kunnossapito Tämä puhelin on teknisesti kehittynyt. Sitä on käsiteltävä varovaisesti. Noudattamalla seuraavia ohjeita varmistat, että takuu kattaa mahdolliset vikaantumiset. • Suojaa puhelinta kosteudelta. Sade, kosteus ja kaikenlaiset nesteet syövyttävät elektroniikkapiirejä. Jos puhelin kastuu, irrota akku ja anna puhelimen kuivua kokonaan ennen akun asettamista takaisin paikoilleen. • Älä käytä tai säilytä laitetta pölyisissä tai likaisissa paikoissa. Muutoin laitteen liikkuvat osat ja elektroniset komponentit voivat vaurioitua. • Älä säilytä puhelinta lämpimissä paikoissa. Korkeat lämpötilat voivat lyhentää elektronisten laitteiden elinikää, vahingoittaa akkuja tai saada tietyt muoviosat vääntymään tai sulamaan. • Älä säilytä puhelinta kylmissä paikoissa. Kun puhelin jälleen lämpiää normaaliin lämpötilaan, sen sisälle voi tiivistyä kosteutta, joka voi vaurioittaa elektroniikkapiirejä. • Älä yritä avata puhelinta muulla kuin tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. • Älä pudota puhelinta. Älä altista sitä iskuille tai tärinälle. Raju käsittely voi rikkoa piirilevyn ja hienomekaniikan. • Älä puhdista puhelinta käyttämällä voimakkaita kemikaaleja. • Käytä latauslaitetta vain sisätiloissa. Nämä neuvot koskevat puhelinta, akkua, latauslaitetta ja muita varusteita.
  • Page 86: Lääketieteelliset Laitteet

    Suomi Muut turvallisuustiedot Puhelin ja sen varusteet voivat sisältää pieniä osia. Pidä ne poissa pienten lasten ulottuvilta. Käyttöympäristö Muista noudattaa kussakin paikassa puhelimen käyttämisestä annettuja ohjeita. Katkaise puhelimesta virta, jos sen käyttäminen on kiellettyä tai se voi aiheuttaa häiriöitä tai vaaran. Käytä puhelinta vain normaalissa käyttöasennossa. Tämä puhelin täyttää säteilyrajoitukset, kun sitä käytetään tavallisessa asennossa korvan lähellä tai vähintään 2,2 cm:n päässä kehosta. Jos laitetta kannetaan kehon lähellä kantolaukussa, vyöpidikkeessä tai muussa pidikkeessä, siinä ei saa olla metallia ja puhelinta on pidettävä aiemmin mainitun etäisyyden päässä kehosta. Varmista, että edellä mainittuja etäisyysohjeita noudatetaan myös siirrettäessä puhelinta toiseen paikkaan. Puhelimessa on magneettisia osia. Se voi vetää metalliesineitä puoleensa. Älä säilytä luottokortteja tai muita magneettisia tietovälineitä puhelimen lähellä, sillä niihin tallennetut tiedot voivat kadota. Lääketieteelliset laitteet Radioaaltoja lähettävien laitteiden, kuten matkapuhelimien, käyttäminen voi häiritä puutteellisesti suojattuja lääketieteellisiä laitteita. Tarkista lääkäriltä tai laitteen valmistajalta, onko laite suojattu ulkoisilta radioaalloilta. Jos mielessäsi on kysymyksiä, käänny heidän puoleensa. Jos hoitolaitoksen ohjeet kehottavat sulkemaan puhelimen siellä olosi ajaksi, noudata ohjetta. Sairaaloissa ja hoitolaitoksissa käytetään joskus ulkoisille radioaaltolähteille herkkiä laitteita.
  • Page 87 Suomi Sydämentahdistin Sydämentahdistajien valmistajat suosittelevat vähintään 15 cm:n etäisyyttä matkapuhelimen ja sydämentahdistimen välille häiriöiden välttämiseksi. Nämä suositukset vastaavat riippumattomia tutkimustuloksia ja Wireless Technology Research - suosituksia. Sydämentahdistajien käyttäjien: • täytyy pitää puhelin vähintään 15 cm:n etäisyydellä sydämentahdistimesta • täytyy olla säilyttämättä puhelinta rintataskussa • pitää puhelinta sydämentahdistajaa vastapäätä olevalla korvalla häiriövaarojen vähentämiseksi Jos epäilet häiriövaaraan, katkaise puhelimesta virta ja vie se kauemmas. Kuulolaitteet Tietyt digitaaliset langattomat laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä tiettyihin kuulolaitteisiin. Jos tällaisia häiriöitä esiintyy, ota yhteys matkapuhelinoperaattoriin. Ajoneuvot Radioaallot voivat vaikuttaa moottoriajoneuvojen elektronisiin osiin, kuten polttoaineenruiskutukseen, lukkiutumattomiin jarruihin, vakionopeudensäätimeen tai turvatyynyjärjestelmiin, jos ne on asennettu virheellisesti tai suojattu puutteellisesti. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden auton tai sen varusteen valmistajaan tai tämän edustajaan. Älä säilytä äläkä kuljeta palovaarallisia nesteitä, kaasuja tai räjähtäviä aineita puhelimen tai sen varusteiden lähellä. Jos ajoneuvossa on törmäystyyny, muista, että se täyttyy ilmalla hyvin voimakkaasti. Älä asenna mitään esineitä, kuten kiinteästi asennettuja tai irrotettavia radiolaitteita, törmäystyynyn yläpuolelle tai alueelle, jonka se täyttää.
  • Page 88 Suomi Jos matkapuhelinlaitteisto on asennettu virheellisesti ja törmäystyyny täyttyy, voi aiheutua vakavia vammoja. Matkapuhelinta ei saa tavallisesti käyttää lentomatkan aikana. Katkaise laitteesta virta ennen lentokoneeseen nousemista. Langattomien laitteiden käyttäminen lentokoneessa voi vaarantaa lentoturvallisuuden ja aiheuttaa tietoliikennehäiriöitä. Se voi myös olla laitonta. Räjähdysvaara Katkaise matkapuhelimesta virta, jos olet räjähdysvaarallisella alueella. Noudata kaikkia ohjeita ja neuvoja. Räjähdysvaara on olemassa esimerkiksi paikoissa, joissa auton moottori on sammutettava. Kipinät voivat tällaisella alueella aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon, joka voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai jopa kuoleman. Katkaise puhelimesta virta bensiiniasemalla esim. ollessasi lähellä polttoaine-pumppuja tai säiliöitä. Noudata radiolaitteiden käyttörajoituksia polttoaineen myyntipisteiden lähellä, kemiantehtaissa ja räjäytystyön ollessa meneillään. Räjähdysvaaralliset alueet on yleensä merkitty selkeästi, mutta ei aina. Tällaisia paikkoja on esimerkiksi veneen kannen alla, kuljetettaessa tai varastoitaessa kemikaaleja, propaanin tai butaanin kaltaisia nesteytettyjä polttoaineita käyttävissä ajoneuvoissa tai jos ilmassa on kemikaaleja tai hiukkasia, kuten viljaa, pölyä tai metallihiukkasia. Hätäpuhelu Tärkeää! Tämän matkapuhelimen kaltaiset puhelimet käyttävät radioaaltoja, matkapuhelinverkkoa ja käyttäjän ohjelmoimia toimintoja. Yhteyksien muodostumista ei voida siksi aina taata. Älä koskaan luota vain matkapuhelimeen, jos puhelun soittamien on äärimmäisen tärkeää, esimerkiksi sairaustapauksessa.
  • Page 89: Tekniset Tiedot

    Specific Absorption Rate (SAR) Tämä laite täyttää voimassaolevat kansainväliset radiosäteilyä koskevat määräykset. Tämän puhelimen mittaustulos on 0.3 W/kg (GSM 900MH�), 0.2 W/kg 0.3 W/kg (GSM 900MH�), 0.2 W/kg (DCS 1800MH�) (mitattu yli 10 gramman kudokselle). (mitattu yli 10 gramman kudokselle). WHO:n raja-arvo on 2 W/kg (mitattu yli 10 gramman kudokselle). Vakuutus vaatimusten täyttämisestä Doro vakuuttaa täten, että Doro HandleEasy 326GSM täyttää direktiivien 1999/5/EU ja 2002/95/EU oleelliset vaatimukset ja muutkin keskeiset määräykset. Valmistajan vakuutus on nähtävillä osoitteessa www. doro.com/dofc. Tekniset tiedot Verkko: GSM 900/DCS1800 Dual Band Koko: 135mm x 58.5mm x 16mm Paino: 111g, sis. akun Akku: 700 mAh:n litiumakku...
  • Page 90 Suomi Takuu Tällä laitteella on yhden vuoden DORO-takuu. Mahdollisen käyttöhäiriön yhteydessä ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä ostokuittia tai laskukopiota vastaan. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu onnettomuudesta tai siihen verrattavasta tapahtumasta, tehdyistä muutoksista, kosteuden tai nesteen pääsystä puhelimeen, hoidon laiminlyömisestä, ohjeiden vastaisesta käytöstä, huonosta hoidosta tai muusta ostajan toimenpiteestä. Takuu ei kata myöskään ukkosen aiheuttamia eikä muita sähköjännitteen vaihteluja. On suositeltavaa irrottaa laitteen liitännät ukkosen ajaksi. Akut ovat kuluvia osia eivätkä kuulu takuun piiriin. Jos käytetään muita kuin alkuperäisiä akkuja, takuu raukeaa.
  • Page 91: Allumer Et Éteindre L'appareil

    Français Utilisation Important ! Avant de passer ou de recevoir des appels, procédez conformément aux sections Réglages Installation Allumer et éteindre l’appareil Eteigne� l’appareil en appuyant sur la touche jusqu’à ce que vous entendie� le signal sonore de coupure. Allume� le téléphone en appuyant sur la touche jusqu’à ce que vous entendie� le signal sonore de mise en service et que l’afficheur s’allume. Si la carte SIM est protégée par un code secret « Enter PIN: » (Saisir PIN) s’affiche. Entrez votre code et confirmez-le en appuyant sur la touche (sur le côté). Habituellement, la carte SIM se bloque après trois tentatives de saisie du code. Le nombre d’essais restants s’affiche: « Trials Remain: » (Essais restants). Si vous verrouille� le code par erreur, vous devre� entrer le code PUK (clé personnelle de déblocage ) fourni avec votre carte SIM pour le débloquer. Habituellement, vous ave� droit à...
  • Page 92 Français Si ces codes ne sont pas fournis avec la carte SIM, demande�-les à votre opérateur. Appeler 1. Compose� le numéro et appuye� sur Vous entende� un signal sonore : le numéro est composé automatiquement. Appuye� sur pour annuler ou modifier le numéro. 2. Appuye� sur pour mettre fin à l’appel. Remarque ! Pour appeler à l’étranger, appuyez successivement deux fois sur pour le préfixe international (le signe remplace le préfixe). Appeler avec les touches de mémoires directes 1. Appuye� sur une des touches A à D puis sur . Vous entende� un signal sonore : le numéro est composé automatiquement. Vous pouve� aussi appuyer sur une de ces touches jusqu’à ce que vous entendie� un signal sonore (environ 2 secondes).
  • Page 93: Recevoir Un Appel

    Français Recevoir un appel 1. Attende� la sonnerie. 2. Prene� l’appel en appuyant sur . Appuye� sur pour mettre fin à l’appel. Vous pouve� aussi appuyer immédiatement sur pour refuser l’appel. Fonction mains-libres La fonction mains-libres vous permet de converser sans avoir le combiné dans la main. 1. Compose� normalement le numéro. 2. Une fois en communication, appuye� sur 3. Place� le combiné sur une surface plane, telle qu’une table. 4. Parle� face au combiné (à moins d’un mètre). 5. Vous pouve� ajuster le volume en cours de communication avec les touches 6. Pour alterner entre les modes combiné et mains-libres, appuye� sur 7. Appuye� sur pour mettre fin à l’appel. Remarque ! Notez qu’en mode mains-libres les deux correspondants ne peuvent pas parler simultanément, mais uniquement un à...
  • Page 94: Réglage Du Volume

    Français Réglage du volume Vous pouve� ajuster le volume en cours de communication avec les touches (sur le côté). Touche Bis Appuye� sur et faites défiler les 15 derniers numéros composés ou des appels reçus avec les touches . Appuye� sur pour appeler ou sur pour quitter. Nouveaux appels (JAP) L’afficheur indique le numéro du correspondant qui vous appelle ou le numéro des 10 derniers appels reçus en absence. Le symbole indique des appels reçus en absence ainsi que leur nombre. Si plusieurs appels sont reçus d'un même numéro, seul le plus récent est enregistré. Appeler à partir du JAP 1. Appuye� sur 2. Atteigne� l’ e ntrée désirée avec les touches 3. Appuye� sur pour appeler ou sur pour quitter. Informations supplémentaires En plus des numéros de téléphone, l’écran peut afficher : ??????
  • Page 95: Appels D'urgence

    Français Appels d’urgence Lorsque le téléphone est allumé, vous pouve� effectuer un appel d’urgence (112) en composant 112 avant d’appuyer sur La plupart des réseaux de téléphonie mobile acceptent les appels d’urgence même lorsqu’ il n’y a pas de carte SIM dans le téléphone. Verrouillage des touches Vous pouve� activer ou annuler le verrouillage des touches en appuyant sur /L pendant environ 2 secondes. s’affiche tant que le clavier est verrouillé. Casque L’appareil peut être utilisé avec un casque qui se raccorde à la prise casque. L’utilisation du casque ne modifie en rien la façon dont vous effectue� ou receve� les appels. Lorsque le casque est branché, le micro du téléphone est automatiquement coupé. Ce téléphone est compatible avec l’utilisation d’une touche de communication sur le câble du casque. Avertissement ! N’utilisez que des batteries, chargeurs et accessoires approuvés pour une utilisation avec ce modèle. Connecter d’autres accessoires peut vous faire perdre vos droits de garantie et se révéler dangereux.
  • Page 96 Français Réglages Enregistrement des numéros en mémoire directe Ce téléphone permet d’enregistrer un numéro sur chacune des 4 touches de mémoire directe A à D. 1. Compose� le numéro de téléphone ainsi que l’indicatif. Appuye� sur pour annuler ou modifier. 2. Appuye� sur la touche désirée A à D jusqu’à ce que s’affiche. 3. Appuye� sur pour enregistrer ou sur pour quitter. Enregistrer un numéro en mémoire abrégée Le téléphone peut enregistrer 50 numéros abrégés. 1. Compose� le numéro de téléphone ainsi que l’indicatif. Appuye� sur pour annuler ou modifier. 2. Appuye� sur et faites défiler les entrées à l’aide des touches 3. Appuye� sur pour enregistrer ou sur...
  • Page 97 Français Remarque ! Vous ne pouvez pas effacer les numéros enregistrés. Si un numéro change, enregistrez le nouveau numéro sur la plage de l’ancien. Pour enregistrer un numéro international, appuyez deux fois sur pour le préfixe international (le signe + remplace le préfixe) puis entrez le code du pays, l’indicatif (en supprimant généralement le premier zéro) et le numéro de téléphone.
  • Page 98: Réglage De L'heure Et De La Date

    Français Vibreur Appuye� pendant environ 2 secondes sur pour activer le vibreur accompagné ou non de la sonnerie. Appuye� de façon prolongée sur cette touche pour alterner entre les différents modes. Sonnerie Vibreur seul Sonnerie et vibreur Réglage de l’heure et de la date 1. Appuye� sur , les numéros en mémoire abrégée s’affichent. 2. Appuye� pendant environ 2 secondes sur : les différentes mélodies s’affichent. 3. Appuye� pendant environ 2 secondes sur 4. Appuye� sur pour entrer l’heure (HH:MM). Appuye� sur pour enregistrer. 5. Atteigne� la date avec les touches Appuye� sur et entre� la date (AAAA. MM.JJ). Appuye� sur pour enregistrer. 6. Appuye� sur pour quitter.
  • Page 99: Mise En Charge

    Français Installation Vérifiez que le téléphone est bien éteint avant de retirer la trappe de la batterie. Mise en charge Relie� le bloc d’alimentation à la prise de courant et à la prise du téléphone. Avant la première utilisation, charge� l’appareil en continu pendant 24 heures. Batterie Les batteries ayant une durée de vie limitée, l’autonomie en veille ou en communication peut varier par rapport aux spécifications données. Une batterie complètement chargée a une autonomie d’environ 140 minutes en communication et 160 heures en veille. Cette durée est donnée pour une utilisation à l’intérieur à des températures normales. La batterie est complètement chargée au bout de 4 à 5 charges. Cet appareil a un système de recharge automatique qui évite de surcharger la batterie ou de l’endommager par une charge prolongée. Quand la charge de la batterie est faible, s’affiche et le téléphone émet un signal sonore. Avertissement ! N’utilisez que des batteries, chargeurs et accessoires approuvés pour une utilisation avec ce modèle. Connecter d’ a utres accessoires peut vous faire perdre vos droits de garantie et se révéler dangereux.
  • Page 100: Mise En Place Et Retrait De La Batterie

    Français Trappe batterie Pour retirer la trappe située au dos du téléphone, appuye� sans trop forcer sur la surface striée pour la faire glisser vers le bas. Pour la remettre en place, faites-la glisser à plat vers le haut. Mise en place et retrait de la batterie Insére� la batterie, ses contacts tournés vers le haut. Place� le haut de la batterie dans son socle. Appuye� légèrement sur la base de la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour retirer la batterie, pousse� légèrement sur la base de la batterie et souleve�-la par les encoches. Mise en place et retrait de la carte SIM La carte SIM se trouve dans le compartiment de la batterie, sous la batterie. Vérifiez que les contacts dorés de la carte SIM sont tournés vers l’intérieur et que le coin biseauté est correctement positionné vers le haut. La carte SIM et ses contacts sont fragiles, elle se raye ou se tord facilement ; manipule�-la avec soin. En l’absence de carte SIM ou si elle n’est pas correctement en place, s’affiche.
  • Page 101 Français Afficheur Affichage Etat En cours de charge Charge terminée Puissance du signal Ligne 1 (certains opérateurs ont 2 lignes) Témoin de batterie Verrouillage des touches actif Appel reçu en votre absence Différente �one de desserte, Connexion à un autre réseau Casque branché Absence de carte SIM Erreur de carte SIM Indication d’erreur Volume Eteint Appareil éteint...
  • Page 102: Précautions Et Entretien

    Français Précautions et entretien Votre téléphone est un produit de conception et d’élaboration de haute technologie et doit être manipulé avec précaution. Les suggestions suivantes vous permettront de remplir toutes les conditions de garantie en cas de problème. • Maintene� l’appareil au sec. L’eau de pluie ou la neige, l’humidité et les liquides contiennent des minéraux susceptibles d’oxyder et de détériorer les composants électroniques. Si votre appareil est humide, retire� la batterie et laisse� l’appareil sécher complètement avant de la remettre en place. • N’utilise� ni ne stocke� votre appareil dans un endroit sale ou poussiéreux. • Ne stocke� pas l’appareil dans des �ones de température élevée. Des températures élevées peuvent réduire la durée de vie des appareils électroniques, endommager les batteries et faire fondre certains composants en plastique. • Ne stocke� pas l’appareil dans des �ones de basse température. Lorsqu’il repasse à température normale, de l’humidité peut se former à l’intérieur de l’appareil et endommager les circuits électroniques. • N’essaye� pas d’ouvrir l’appareil autrement que selon les instructions de ce manuel. • Ne faites pas tomber l’appareil, ne le heurte� pas et ne le secoue� pas. Une manipulation brutale risquerait de détruire les circuits internes et les pièces mécaniques. • N’utilise� pas de produits chimiques puissants pour nettoyer votre appareil. • N’utilise� pas le chargeur à l’extérieur. Les recommandations ci-dessus s’appliquent à votre appareil ainsi qu’à la batterie, au chargeur et à tout autre accessoire. Si l’un d’eux ne fonctionne pas...
  • Page 103: Appareils Médicaux

    Français Informations supplémentaires relatives à la sécurité Le téléphone et ses accessoires peuvent contenir des composants de petite taille. Ne les laisse� pas à portée des enfants. Environnement et utilisation Veillez à toujours respecter la réglementation spécifique en vigueur dans le secteur où vous vous trouve� et éteigne� toujours votre appareil s’il vous est interdit de l’utiliser ou s’il risque de provoquer des interférences ou de présenter un danger quelconque. N’utilise� l’appareil que dans sa position de fonctionnement normale. Cet appareil est conforme aux recommandations relatives à la radiation lorsqu’il est utilisé en position normale près de votre oreille ou lorsqu’il est éloigné d’au moins 2,2 cm de votre corps. Lorsque l’appareil est sous tension et que vous le portez sur vous, vérifiez que son support ou étui ne renferme pas de métal et qu’il se trouve éloigné de votre corps de la distance minimum indiquée ci-dessus. Observe� cette distance jusqu’à la fin du transfert. Certains composants du téléphone sont magnétiques. L’appareil peut donc exercer une attraction sur les objets métalliques. Ne place� pas de cartes de crédit ou d’autres supports de stockage magnétiques à proximité du téléphone car les informations qu’ils contiennent pourraient être effacées. Appareils médicaux Les équipements de transmission par fréquences radioélectriques, y compris les téléphones sans fil, peuvent entrer en interférence avec les appareils...
  • Page 104: Stimulateurs Cardiaques

    Français médicaux mal protégés. Consulte� un médecin ou le constructeur de l’appareil médical pour déterminer s’ils sont protégés correctement des signaux de fréquences radioélectriques externes ou si vous ave� des questions. Éteigne� votre appareil dans les centres de soins médicaux où des inscriptions en interdisent l’utilisation. Les centres hospitaliers ou de santé peuvent utiliser des équipements sensibles aux signaux de fréquences radioélectriques externes. Stimulateurs cardiaques Les constructeurs de stimulateurs cardiaques recommandent une distance minimum de 15 cm entre un téléphone sans fil et un stimulateur pour éviter toute interférence possible avec le stimulateur. Ces indications sont conformes aux recherches indépendantes réalisées par le Centre de Recherche spécialisé dans la technologie sans fil (Wireless Technology Research) et aux recommandations qu’il prodigue. Les personnes possédant des stimulateurs: • doivent toujours garder l’appareil à une distance supérieure à 15 cm de leur stimulateur lorsque l’appareil est allumé • ne doivent pas transporter l’appareil dans la poche d’une chemise • doivent placer l’appareil sur l’oreille opposée au stimulateur pour éviter toute interférence. Si vous pense� qu’une interférence peut se produire, éteigne� immédiatement votre appareil. Prothèses auditives Certains appareils numériques sans fil peuvent entrer en interférence avec des appareils de correction auditive. En cas d’interférence, veuille� consulter votre prestataire de services.
  • Page 105 Français Véhicules Les signaux de fréquences radioélectriques peuvent affecter les systèmes électroniques mal installés ou insuffisamment protégés dans les véhicules tels que les systèmes électroniques à injection, de freinage antidérapant, de régulation de vitesse ou les systèmes à air bag. Pour obtenir plus d’informations, consulte� le constructeur ou le concessionnaire de votre véhicule, ainsi que celui des équipements ajoutés à votre véhicule. Ne stocke� pas ou ne transporte� pas de liquides inflammables, de gaz ou de matériaux explosifs dans le même compartiment que l’appareil ou ses accessoires. Pour les véhicules équipés d’un air bag, n’oublie� pas que l’air bag gonfle avec beaucoup de puissance. Ne placez aucun objet, y compris des équipements de transmission sans fil intégrés ou portatifs, dans la �one située au-dessus de l’air bag ou dans sa �one de déploiement. Si des équipements de transmission sans fil intégrés au véhicule sont mal installés et si l’air bag gonfle, il peut en résulter des blessures graves. L’utilisation de votre appareil est interdite en avion. Éteigne�-le avant de monter à bord. L’utilisation d’appareils sans fil dans un avion peut s’avérer dangereuse pour le fonctionnement de l’avion, perturber le réseau téléphonique sans fil et peut être illégale. Environnements potentiellement explosifs Éteigne� votre appareil dans des �ones où l’atmosphère est potentiellement explosive et respecte� tous les panneaux et instructions. Il s’agit notamment des �ones où il est généralement recommandé d’arrêter le moteur de votre véhicule. Des étincelles dans ces �ones peuvent provoquer une explosion ou un incendie, causant des blessures corporelles graves voire mortelles. Éteigne� votre appareil dans les stations- essence, près des pompes à carburant des stations-service.
  • Page 106 Français Observe� strictement les restrictions d’utilisation d’équipements de transmission par fréquences radioélectriques dans les dépôts de carburant, les �ones de stockage et de distribution, les usines chimiques ou dans les endroits où sont utilisés des explosifs. Les �ones où l’atmosphère est potentiellement explosive sont souvent, mais pas toujours, signalées clairement. Il s’agit notamment de la �one située en dessous du pont des bateaux, des installations destinées au transfert ou au stockage de produits chimiques, des véhicules utilisant des ga� (tels que le propane ou le butane) et des �ones dont l’air contient des produits chimiques ou des particules, comme du grain, de la poussière ou des poudres métalliques. Appels d’urgence Important ! Les téléphones sans fil, y compris cet appareil, fonctionnent grâce aux signaux radioélectriques, aux réseaux cellulaires et terrestres ainsi qu’aux fonctions programmées par l’utilisateur. De ce fait, ils ne peuvent pas garantir une connexion dans tous les cas. Aussi, vous ne deve� pas compter uniquement sur un appareil sans fil pour les communications de première importance, comme les urgences médicales. Abonnement N’oublie� pas que certaines cartes de type prépayées informent leurs clients de créditer leur compte par SMS. Cet appareil ne pouvant pas recevoir de SMS, vous deve� vous assurer par un autre moyen que votre compte est suffisamment crédité. DAS (Débit d’Absorption Spécifique) Cet appareil est conforme aux normes de sécurité concernant l’exposition aux fréquences radioélectriques. La valeur enregistrée pour ce téléphone est de 0.3 W/kg 0.3 W/kg (GSM 900MH�), 0.2 W/kg (DCS 1800MH�) (mesurée (mesurée sur un tissu de 10g). La limite applicable aux téléphones portables utilisés par le public fixée par l’OMS est de 2...
  • Page 107: Déclaration De Conformité

    Français Déclaration de conformité Doro certifie que cet appareil Doro HandleEasy 326GSM est compatible avec l’essentiel des spécifications requises et autres points des directives 1999/5/EC et 2002/95/EC. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante : www.doro.com/dofc Caractéristiques techniques Réseau : Double bande GSM 900/DCS1800 Dimensions : 135mm x 58,5mm x 16mm Poids : 111g (avec batterie) Batterie : lithium 700 mAh Garantie et S.A.V. Pour la France Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa date d’achat, la facture faisant foi. En cas de panne, contacte� votre revendeur. En cas de panne, contacte� votre revendeur. En cas de panne, contacte� votre revendeur. La réparation dans le cadre de cette garantie sera effectuée gratuitement. La garantie est valable pour un usage normal de La garantie est valable pour un usage normal de l’appareil tel qu’il est défini dans la notice d’utilisation. Les fournitures...
  • Page 108 English Swedish Norwegian Danish Finnish French Version 1.0...

Table of Contents