Summary of Contents for Trulife PRESSURECARE Oasis Extremity Belt
Page 1
PRESSURECARE I n s t r u c t i o n s f o r U s e...
Page 3
CONTENTS English Deutsch Nederlands Dansk Norsk Svenska Français Italiano Español Português Română Ελληνικα Tü r kç e Suomi Eesti Magyar Latvieš u Lietuviu Polski Č e sky Slovenč i na Slovenš c ̌ i na Български...
Page 7
The risk of patients acquiring pressure related injuries can be minimized by properly using the Trulife range of products, along with good clinical practices. Appropriate care and attention will ensure the long life and durability of your Trulife Pressurecare products.
Page 8
Ensure the patient is positioned safely and securely. • Please ensure straps are securely wrapped around the side rails of the table. Advice to ensure long life and best Service from your Trulife Pressurecare products. Cleaning of your Trulife Pressurecare products.
Page 9
SO STELLEN SIE EINE LANGE LEBENSDAUER UND EINEN ADÄQUATEN EINSATZ IHRER PRESSURECARE-PRODUKTE SICHER. Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Serie Pressurecare entschieden haben. Unsere Produkte werden als Hilfe zurVorbeugung von Druckgeschwüren und zur richtigen Positionierung im OP verwendet. Die Veranlagung eines Patienten für derartigeVerletzungen ist von vielen Faktoren abhängig, z.B.
Page 10
• Beachten Sie, dass die Streifen sicher um die Seitenschienen desTisches gewickelt sind. EL905: Für die Seitenlage • Bauen Sie das EL905 für die Bauchlage auf (siehe Abbildung 1, Seite 2) • Drehen Sie die oberen beiden Gelteile so, dass Sie eine durchgehende schwarze Linie sehen (siehe Abbildung 2, Seite 2).
Page 11
ADVIES OM EEN LANGDURIGE EN BESTE WERKING VAN UW PRESSURECARE PRODUCTEN TE GARANDEREN Bedankt om voor de Pressurecare productreeks te kiezen. De producten worden gebruikt ter voorkoming van drukzweren en een correcte positionering in de operatiekamer. De predispositie van een patiënt voor dit type letsel is op vele factoren gebaseerd, waaronder intrinsieke factoren zoals algemene gezondheid, leeftijd, gewicht en al bestaande medische condities.
Page 12
van de basisplaat met behulp van de binnenhoek. • Zorg ervoor dat de riemen stevig rond de zijrails van de tafel gewikkeld zijn. EL905: lateraal: • Plaats de EL905 zoals bij de vooroverliggende positie (Zie figuur 1 op pagina 2) •...
Page 13
RÅD MED HENBLIK PÅ AT OPNÅ DEN LÆNGSTE HOLDBARHED OG DEN BEDSTE ANVENDELSE AF PRESSURECARE-PRODUKTER. Tak, fordi du har valgt Pressurecare-produkter.Vores produkter anvendes til at hjælpe med at forebygge sår, der er forårsaget af pres, samt til korrekt placering i et kirurgisk miljø. En patients prædisposition for denne slags skade er baseret på...
Page 14
EL905: Til lateral stilling • Opstil EL905 til maveliggende stilling (Se billedet på Diagram 1, side 2) • Drej de to øverste gelstykker, til du ser en uafbrudt sort linje (Se Diagram 2, side 2). • Flyt de 4 andre dele på EL905 ned til det næste stykkeVelcro. Dette gør, at EL101 passer herpå. •...
Page 15
ANBEFALINGER FOR Å SIKRE LANG LEVETID OG BESTE SERVICE PÅ PRESSURECARE-PRODUKTENE DINE. Vi takker deg for at du har valgt produkter fra Pressurecare. Produktene våre brukes for å forebygge liggesår og riktig posisjonering i operasjonsmiljøet. Det er mange faktorer som bestemmer en pasients predisposisjon for denne typen skade, inklusive reelle faktorer som generell helse, alder, vekt og eksisterende medisinske lidelser.
Page 16
• Drei de øverste to gelstykkene, du vil få se en kontinuerlig svart linje (se diagram 2 på side 2). • Flytt de fire andre stykkene på EL905 nedover til neste borrelåsstykke, dette skaper plass for EL101 Armboard Pad (se diagram3 på side 2) •...
Page 17
RÅD FÖR ATT ERHÅLLA LÄNGRE VARAKTIGHET OCH BÄTTRE SERVICE AV DINA PRESSURECARE-PRODUKTER. Tack för att du har valt produkter från Pressurecare. Våra produkter används för att förebygga trycksår och korrigera patientens position vid kirurgiska ingrepp. En patients benägenhet att drabbas av trycksår beror på många olika faktorer så som till exempel allmänt hälsotillstånd, ålder, vikt och eventuella sjukdomar.Trycksårsrelaterade skador kan dock förebyggas genom korrekt användning avTrulife-produkter tillsammans med goda kliniska vårdrutiner.
Page 18
EL905: För lateral • Installera EL905 för bukläge (se bild 1 på sidan 2) • Vrid de översta två geldelarna tills du ser en heldragen svart linje (se bild 2 på sidan 2). • Flytta de andra 4 delarna av EL905 ner till nästa kardborrdel för att EL101 ska passa. •...
Page 19
QUELQUES CONSEILS POUR PROLONGER LA VIE ET TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOS PRODUITS PRESSURECARE. Merci d’avoir choisi la gamme de produits Pressurecare. Nos produits contribuent à la prévention des ulcères de pression (escarres) et à un positionnement correct dans l’ e nvironnement chirurgical. Les prédispositions des patients à ce type de lésions dépendent de nombreux facteurs, notamment de facteurs internes comme leur état de santé...
Page 20
EL905 : décubitus latéral • Montez le EL905 dans une position décubitus (voir le schéma 1, page 2). • Tournez les deux pièces supérieures contenant du gel pour voir apparaître une ligne continue noire (schéma 2, page 2). • Déplacez les quatre autres pièces du EL905 jusqu’à la prochaine fermetureVelcro afin de permettre l’installation du modèle EL101.
Page 21
SUGGERIMENTI PER OTTENERE LUNGA DURATA E MIGLIORI PRESTAZIONI DAI PRODOTTI PRESSURECARE. Grazie per aver scelto un prodotto della gamma Pressurecare. L’utilizzo dei nostri prodotti contribuisce alla prevenzione delle ulcere da pressione e al corretto posizionamento del paziente in ambiti operatori. La predisposizione del paziente a questo tipo di lesioni dipende da vari fattori tra i quali fattori intrinseci come lo stato generale di salute, l’...
Page 22
EL905: per posizione laterale • Montare gli EL905 per la posizione prona (si veda l’immagine 1 a pagina 2) • Ruotare i due elementi superiori in gel in modo che si veda una linea nera continua (si veda lo schema 2, pagina 2) •...
Page 23
CONSEJOS PARA GARANTIZAR UNA LARGA DURACIÓN Y EL MEJOR SERVICIO DE LOS PRODUCTOS PRESSURECARE. Gracias por elegir la gama de productos Pressurecare. Nuestros productos se utilizan para prevenir úlceras de presión y facilitar la colocación correcta en el entorno quirúrgico. La predisposición de un paciente a este tipo de lesión se basa en numerosos factores, incluyendo factores intrínsecos, tales como el estado de salud general, la edad, el peso y las condiciones médicas preexistentes.
Page 24
• Asegúrese de que las bandas rodean de forma segura los raíles laterales de la mesa. EL905: para posición lateral • Coloque el posicionador EL905 en la posición horizontal (consulte el esquema de imágenes 1 de la página 2). • Gire las dos piezas de gel superiores;...
Page 25
CONSELHOS PARA GARANTIR UMA VIDA PROLONGADA E O MELHOR SERVIÇO DOS SEUS PRODUTOS PRESSURECARE. Obrigado por escolher a gama de produtos Pressurecare. Os nossos produtos utilizam-se para ajudar na prevenção de úlceras de pressão e na correcção do posicionamento no ambiente cirúrgico. A predisposição do paciente para este tipo de lesão baseia-se em muitos factores, incluindo factores intrínsecos, como a saúde geral, idade, peso e quadro clínico pré- existente.
Page 26
EL905 : Para Lateral • Configure o EL905 para posição de decúbito ventral (Consulte o Diagrama 1, na página 2). • Rodeasduaspeçasdegelsuperiores,veráumalinhapretacontínua(ConsulteoDiagrama2,napágina2). • Mova as outras 4 peças do EL905 até à próxima peça de velcro, o que fará com que o EL101 encaixe. •...
Page 27
Riscul pacienţilor care dezvoltă leziuni aferente presiunii poate fi redus prin utilizarea proprie a gamei de produse Trulife, împreună cu bunele practici clinice. Grija corespunzătoare şi atenţia sporită vor asigura o durată lungă de viaţă şi durabilitatea produselor dumneavoastră Pressurecare.
Page 28
EL905 : Pentru decubit lateral • Pregătiţi EL905 pentru poziţia de decubit ventral (Consultaţi imaginea din Diagrama 1, pagina 2) • Rotiţi partea superioară a componentelor cu gel; veţi observa o linie neagră continuă (Consultaţi Diagrama 2, Pagina 2). • Deplasaţi celelalte 4 piese ale EL905 în jos către componenta Velcro;...
Page 29
καταστάσεις. Ο κίνδυνος για τους ασθενείς να υποστούν τραυματισμούς που σχετίζονται με την πίεση μπορεί να ελαχιστοποιηθεί με τη χρήση των προϊόντων της σειράς Trulife, σε συνδυασμό με τις ορθές κλινικές πρακτικές. Η κατάλληλη φροντίδα και προσοχή διασφαλίζει μεγάλη διάρκεια ζωής και ανθεκτικότητα για τα προϊόντα...
Page 30
EL905: Για πλευρική τοποθέτηση • Ρυθμίστε το σύστημα EL905 για πρηνή θέση (δείτε το Διάγραμμα 1 στη σελίδα 2). • Περιστρέψτε τα δύο επάνω ζελοειδή τεμάχια, έως ότου δείτε μία συνεχή μαύρη γραμμή (δείτε το Διάγραμμα 2 στη σελίδα 2). •...
Page 31
önceden var olan tıbbi koşullar gibi çok sayıda faktöre bağlıdır. İyi klinik uygulamaların yanı sıra Trulife ürünlerinin doğru bir şekilde kullanımı ile hastaların bası ile ilgili yaralanmalara maruz kalma riski en aza indirilebilir. Uygun özen ve dikkat, Pressurecare ürünlerinizin uzun ömrünü...
Page 32
EL905: Yan Yerleştirme için • EL905’i yüzükoyun yerleştirme için ayarlayın (2. sayfadaki, 1. şemaya bakınız). • Üstteki iki jel parçasını döndürün, bir sürekli siyah çizgi göreceksiniz (2. sayfadaki, 1. şemaya bakınız). • EL905’in diğer 4 parçasını bir sonraki cırt cırtlı parçanın yanına indirin, EL101’in takılmasını...
Page 33
Potilaan alttius tämäntyyppiselle vammalle riippuu useista tekijöistä. Näitä ovat sisäiset tekijät, kuten yleinen terveydentila, ikä, paino ja sairaudet. Potilaan riski saada painehaava voidaan minimoida käyttämällä Trulife-sarjan tuotteita oikein yhdessä hyvien kliinisten toimintatapojen kanssa. Asianmukaisen huollon ja kunnossapidon avulla asentohoitotuotteenne kestävät kauan hyvässä kunnossa.
Page 34
• Varmista, että hihnat on tiukasti kierretty leikkauspöydän sivukaiteiden ympärille. EL905: Kylkimakuuasentoa varten • Aseta EL905 vatsallamakuuasentoon (ks. kuvaa 1 sivulla 2). • Kierrä kahta ylintä geelipalaa; näet yhden yhtenäisen mustan linjan (ks. kuvaa 2 sivulla 2). • Siirrä EL905:n neljä muuta geelipalaa alaspäin seuraavaan tarranauhapalaan; näin EL101 saadaan mahtumaan.
Page 35
Patsiendi eelsoodumus sedalaadi vigastusteks sõltub mitmetest teguritest, nagu üldine tervislik seisund, vanus, kaal ja teised terviseprobleemid. Survehaavandite tekkeriski vähendamiseks on soovitatav kasutada Trulife tootesarja ja rakendada häid kliinilisi tavasid. Õige hoolitsus ja tähelepanu tagavad sinu Pressurecare pika eluea ja vastupidavuse.
Page 36
EL905 külgasendi jaoks • Komplekteerige EL905 kõhuliasendi jaoks (vt joonis 1 lk 2). • Pöörake kaht ülemist geelpatja, kuni näete katkematut musta joont (vt joonis 2 lk 2) • Liigutage ülejäänud nelja EL905 detaili takjapaelrihmani, et saaksite paigaldada EL101. • EL905 tuleks paigaldada nii nagu joonisel näha.
Page 37
TANÁCS A PRESSURECARE TERMÉKEK HOSSZÚ ÉLETTARTAMÁNAK ÉS HATÉKONYSÁGÁNAK BIZTOSÍTÁSÁRA Köszönjük, hogy a Pressurecare termékkínálatot választotta. Termékeink a felfekvéses fekélyek megelőzésében és műtéti környezetben a megfelelő elhelyezésre szolgálnak. Egy betegnek az ilyen típusú sérülésekre való hajlamosságát sok tényező befolyásolja, köztük olyan belső tényezők, mint az általános egészségi állapot, a kor, a beteg testsúlya és már meglévő...
Page 38
EL905: oldalfekvő testhelyzethez • Állítsa össze az EL905 eszközt hason fekvő testhelyzethez ( Lásd 2. oldal 1. ábra) • Fordítsa el a két felső zselés darabot; folyamatos fekete vonalat fog látni (Lásd 2. oldal 2. ábra). • Mozdítsa el az EL905 másik 4 darabját lefelé a következő tépőzárhoz, így beilleszthető az EL101.
Page 39
Risku pacientiem, kuri gūst ar spiedienu saistītas traumas, var samazināt, pareizi lietojot dažādus Trulife produktus un labu klīnisko praksi. Atbilstoša aprūpe un uzmanība nodrošinās Pressurecare izstrādājuma ilgstošu lietošanu un izturīgumu.
Page 40
EL905: izmantošanai ar Lateral • Uzstādiet EL905 guļus pozīcijai (attēls ar 1. shēmu 2. lappusē). • Pagrieziet divus augšējos gēla elementus, lai būtu redzama viena nepārtraukta melna līnija (skatiet 2. shēmu 2. lappusē). • Pārējos četrus EL905 elementus pārvietojiet uz leju līdz nākamajam Velcro elementam, lai EL101 piegulētu.
Page 41
PATARIMAI PRESSURECARE GAMINIŲ ILGALAIKIAM TARNAVIMUI. Dėkojame, kad pasirinkote Pressurecare gaminių seriją. Mūsų gaminiai yra naudojami padėti išvengti pragulų atsiradimui, bei paciento tinkamos kūno padėties išlaikymui operacinėje. Paciento polinkis šiai sužalojimo rūšiai priklauso nuo daugelio veiksnių, įskaitant vidinius veiksnius, tokius, kaip bendra sveikatos būklė, amžius, svoris ir ankstesnės gydymo sąlygos.
Page 42
• Įsitikinkite, jog dirželiai saugiai apvynioti aplink šoninius stalo turėklus. EL905: Lateral • Nustatykite EL905 Prone laikikliui (Žr. 1 schemą 2 puslapyje) • Sukite viršutines dvi gelio dalis ir jūs matysite vieną vientisą juodą liniją (Žr. 2 schemą 2 puslapyje). •...
Page 43
Ryzyko wystąpienia urazów związanych z odleżynami można zminimalizować, odpowiednio stosując produkty Trulife w powiązaniu z zasadami sztuki lekarskiej. Należyta dbałość o stan produktów Pressurecare zapewnia wydłużenie ich żywotności.
Page 44
• Upewnić się, że pasy są dokładnie owinięte wokół listew bocznych stołu. EL905: W przypadku pozycji na boku • Ustawić EL905 w pozycji na brzuchu (patrz diagram 1, strona 2). • Obrócić dwa elementy żelowe, będzie widoczna czarna linia ciągła (patrz diagram 2, strona 2). •...
Page 45
Riziko pacientů s onemocněním hrozícím vznikem proleženin může být minimizováno správným používáním výrobků řady Trulife ve spojení se zásadami správné klinické praxe. Náležitá pozornost a péče zajistí dlouhou životnost a trvanlivost výrobků...
Page 46
EL905: K poloze na boku (laterální) • Nastavte EL905 na Prone Position (Viz schema 1, strana 2) • Otáčejte dva vrchní gelové díly a uvidíte pokračující černou linku (Viz schema 1, strana 2) • Posuňte další 4 díly EL905 směrem dolů až k dalšímu dílu Velcro, to umožní aby EL101 zapadly.
Page 47
U pacientov možno riziko vzniku poranení od tlaku minimalizovať správnym používaním radu výrobkov Trulife, spolu so správnymi klinickými postupmi. Správna starostlivosť a pozornosť zabezpečia životnosť a trvanlivosť výrobkov Pressurecare.
Page 48
• Zabezpečte, aby boli popruhy okolo bočného zábradlia stola pripevnené pevne. EL905: na boku • Nastavte EL 905 pre polohu na boku (pozrite si obrázok so schémou 1 na strane 2). • Otočte dva horné gélové kusy a uvidíte jednu súvislú čiernu čiaru (pozrite si schému 2 na strane 2).
Page 49
Tveganje bolnika, da pridobi poškodbe zaradi pritiska, se lahko zmanjšajo s pravilno uporabo asortimana proizvodov Trulife in dobro klinično prakso. Pravilna nega in delo sta pogoja za dolgo dobo in trdnost proizvodov Pressurecare.
Page 50
EL905: ležanje na boku • EL905 prilagodite za ležanje na boku (glejte sliko na 1. diagramu, 2. stran) • Obrnite vrhnja kosa z gelom, videli boste neprekinjeno črno črto (1. diagramu, 2. stran). • Ostale 4 kose EL905 premaknite navzdol do naslednjega kosa z ježkom Velcro, to omogoča prileganje EL101.
Page 51
здравословно състояние, възраст, тегло и предшестващи заболявания. Опасността за пациенти, които получават наранявания свързани с натиск, може да бъде сведена до минимум чрез правилно използване на гамата от продукти Trulife, заедно с добри клинични практики. Подходящата грижа и внимание ще осигурят дълъг живот и дълготрайност на вашите...
Page 52
помощта на вътрешния ъгъл. • Моля, проверете дали коланите са прикрепени сигурно около страничните релси на масата EL905: За странично положение • Настройте EL905 за наклонено положение ( Вижте изображението на диаграма 1, страница 2) • Завъртете двете гел парчета, ще видите една непрекъсната черна линия (Вижте диаграма 2, страница...
Page 56
Trulife, Unit 3 Cookstown Industrial Estate, Tallaght, Dublin 24, Ireland
Enquiries: Trulife, 3013 Lake Drive, Citywest Business Campus, Dublin 24, Ireland Tel : +353 1 4511755 Fax: +353 1 4660015
Email: info@trulife.com...
Need help?
Do you have a question about the PRESSURECARE Oasis Extremity Belt and is the answer not in the manual?
Questions and answers