Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Nettoyage Et Entretien
  • Voor Uw Veiligheid
  • Aanwijzingen Voor Afvalverwijdering
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Disattivazione Dei Segnali Acustici
  • Istruzioni Per lo Smaltimento
  • Instrucciones de Seguridad
  • Antes de Preparar el Primer Café
  • For Din Sikkerhed
  • Dla Waszego Bezpieczeństwa
  • Usuwanie Kamienia
  • Для Вашей Безопасности
  • Указания По Технике Безопасности
  • Удаление Накипи
  • Чистка И Уход
  • Указания По Утилизации
  • Melitta ® Garantie
  • Terms of Guarantee
  • Garantie Melitta
  • Términos de Garantía
  • Melitta ® Garanti
  • Гарантийные Обязательства

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
1100198-01
 DE
 GB
 FR
 NL
 IT
 ES
A
 DK
B
C
 SE
D
  NO
E
F
 FI
DK Brugsanvisning
G
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
H
 PL
FI
Käyttöohje
I
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство по эксплуатации
 RU
J
1100198-01
E
D
C
B
A
F
G
H
I
J
Warmhalteplatte | Keep-warm plate | Plaque chauffante | Warmhoudplaat | Piastra riscaldante | Placa de
calentamiento | Varmeplade | Varmhållningsplatta | Varmeplate | Lämpölevy | Płyta utrzymująca temperaturę |
Панель для подогрева
Glaskanne | Glass jug | Verseuse en verre | Glazen kan | Caraffa di vetro | Jarra de cristal | Glaskande | Glaskanna |
Glasskanne | Lasikannu | Dzbanek szklany | Стеклянный кофейник
Filterhalter | Filter holder | Porte-filtre | Filterhouder | Portafiltro | Portafiltros | Filterholder | Filterhållare |
Filterholder | Suodatinpidike | Uchwyt filtra | Держатель фильтра
Entnehmbarer Wassertank | Removable water tank | Réservoir d'eau amovible | Afneembare watertank | Serbatoio
dell'acqua estraibile | Depósito de agua extraíble | Aftagelig vandtank | Uttagbar vattentank | Uttakbar vanntank |
Irrotettava vesisäiliö | Wyjmowany pojemnik na wodę | Съемный контейнер для воды
Rotierender 360°-Wasserauslauf | Rotating 360°-spout | Douchette de diffusion rotative à 360° | Roterende
360°-wateruitloop | Erogatore dell'acqua girevole a 360° | Boquilla de agua giratoria en 360° | Roterende 360°
-udløbsrør | Roterande 360°-vattenutlopp | Roterende 360°-vannutløp | Pyörivä 360°-vesisuutin | Obrotowy
dozownik wody | Выпускное отверстие для воды с вращением на 360°
Bedienpanel | Control panel | Panneau de commande | Bedieningspaneel | Pannello di comando | Panel de control |
Betjeningspanel | Manöverpanel | Kontrollpanel | Ohjauspaneeli | Panel obsługi | Панель управления
CALC-Anzeige | CALC display | Affichage CALC | CALC-display | Spia CALC | Indicador de CAL | CALC-visning |
CALC-indikering | CALC-display | CALC-näyttö | Wskaźnik odkamieniania CALC | Индикатор CALC
PRE-BREW-Taste | PRE-BREW button | Bouton PRE-BREW | PRE-BREW-bedieningstoets | Pulsante PRE-BREW |
Botón PRE-BREW | PRE-BREW-knap | PRE-BREW-knapp | PRE-BREW-knapp | PRE-BREW-näppäin | Przycisk
PRE-BREW (Parzenie wstępne) | Кнопка PRE-BREW
BREW-Taste | BREW button | Bouton BREW | BREW-bedieningstoets | Pulsante BREW |
Botón BREW | BREW-knap | BREW-knapp | BREW-knapp | BREW-näppäin |
Przycisk BREW (zaparzanie) | Кнопка BREW
CONTROL-Taste | CONTROL button | Bouton CONTROL | CONTROL-
bedieningstoets | Pulsante CONTROL | Botón CONTROL | CONTROL-knap |
CONTROL-knapp | CONTROL-knapp | CONTROL-näppäin | Przycisk CONTROL |
Кнопка CONTROL
2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the epour and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Melitta epour

  • Page 1  DE  GB  FR  NL  IT  ES Warmhalteplatte | Keep-warm plate | Plaque chauffante | Warmhoudplaat | Piastra riscaldante | Placa de calentamiento | Varmeplade | Varmhållningsplatta | Varmeplate | Lämpölevy | Płyta utrzymująca temperaturę |  DK Панель для подогрева Glaskanne | Glass jug | Verseuse en verre | Glazen kan | Caraffa di vetro | Jarra de cristal | Glaskande | Glaskanna | Glasskanne | Lasikannu | Dzbanek szklany | Стеклянный...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für die Melitta Filterkaffee- ® • S chließen Sie das Gerät nur an maschine epour entschieden haben. Die Bedienungs- ® eine vorschriftsmäßig installierte anleitung hilft Ihnen, die vielfältigen Möglichkeiten des Geräts kennenzulernen, den für Sie bestmöglichen Schutzkontaktsteckdose an.
  • Page 3 Repara- Tassenzahl gemahlenen Kaffee in die Filtertüte  und ebnen Sie die Kaffeemehloberfläche möglichst turen dürfen nur vom Melitta ® gleichmäßig ein. Wenn möglich, wiegen Sie 7 bis 8 g frisch gemahlenen Kaffee pro Tasse ab.
  • Page 4 3.2 Brühen 3.4 Nutzung eines individuellen Brühprofils („Barista Mode“) • Aktivieren Sie das Gerät. Halten Sie dazu die BREW-       DE Taste mehr als 1 Sekunde gedrückt . Die BREW- Die für die unterschiedlichen Zubereitungsmengen Taste beginnt schnell zu blinken. bzw. Tassenzahlen gespeicherten Brühprofile sind für • Für ein optimales Kaffeeergebnis wird ein Vorbrühen die Zubereitung vieler Kaffeesorten geeignet. Darüber des Kaffees („Blooming“) empfohlen.
  • Page 5 Tuch reinigen. aufleuchtet. Bitte benutzen Sie dazu einen handelsübli- • Die Glaskanne mit Deckel, der Filterhalter sowie der chen Entkalker. Deckel des Wassertanks sind spülmaschinengeeignet. • Die Warmhalteplatte kann in kaltem Zustand mit Wir empfehlen die Verwendung von Melitta „Anti ® einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“. • Verwenden Sie keine scharfen und scheuernden Reini- gungsmittel.
  • Page 6: Safety Instructions

    Melitta or visit our website at: www.melitta- ® in use and before assembling,       GB epour.co.uk. We hope you enjoy using your new filter disassembling or cleaning. coffee machine. • D uring operation, parts of the For your safety appliance, for example, the...
  • Page 7  and insert a filter paper . For good flavour and optimum fitting in the filter holder, the appliance safely and under- we recommend using Melitta Filter Papers ® ® ®...
  • Page 8: Descaling Process

    Please use a commercially available descaling agent to do this. • First fill the appliance with the required quantity of water and coffee. We recommend using Melitta “Anti Calc Liquid for ® • Activate the appliance with a long press (>1 sec.) on Filter Coffee & Aqua Machines“. the BREW button. The BREW button starts to flash 5.1 Descaling process...
  • Page 9: Cleaning And Care

    • A subsequent, brief press (<1 sec.) of the BREW • The packaging materials are raw materials and recyclable. button starts the descaling process. Please return them to the raw materials cycle. • Once about half of the liquid has run through the appliance, stop the process by pressing the BREW button again briefly (<1 sec.). • Wait for 10 minutes to ensure that the remaining descaling fluid removes as much limescale from the appliance as possible.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Si vous avez besoin de plus amples informations ou si vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter branché du secteur lorsqu’il est Melitta ou à vous rendre sur notre site www.melitta- ® laissé sans surveillance ou avant epour.fr. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvelle cafetière filtre.
  • Page 11  et insérez-y le filtre à café . Pour un café riche en arômes et une parfaite adéquation avec le • L e remplacement du cordon porte-filtre, nous recommandons d’utiliser des filtres à café Melitta d’alimentation et toute autre ® ® • En fonction de l’intensité recherchée et du nombre réparation doivent uniquement...
  • Page 12 (www.ecbc.info) et remplit les conditions très strictes • Le contrôle manuel de l’extraction se désactive en effectuant une pression longue (> 1 sec.) sur le bouton du « Coffee Brewer Certification Program ». • Replacez ensuite le porte-filtre dans son support  CONTROL. Le contrôle de l'extraction repasse alors en en veillant à ce qu’il s’enclenche correctement. mode automatique.
  • Page 13: Nettoyage Et Entretien

    CALC s’allume. Veuillez utiliser un détartrant disponible • N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou dans le commerce. abrasifs Nous recommandons l’utilisation du détartrant liquide Melitta « Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua 7. Désactiver les bips sonores ® Machines ». Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver tous les bips sonores.
  • Page 14: Voor Uw Veiligheid

    • S luit het apparaat alleen aan op Geachte klant, Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor de Melitta ® een correct geïnstalleerde en filterkoffiemachine epour . De gebruiksaanwijzing helpt ® geaarde contactdoos. u de diverse mogelijkheden van het apparaat te leren kennen, zodat u maximaal kunt genieten van de koffie.
  • Page 15 • Trek de filterhouder horizontaal uit de houder aan gebruik van het apparaat en de het apparaat  en plaats het filterzakje erin . Voor een goede smaak en een optimale plaatsing in de daaruit resulterende gevaren filterhouder adviseren wij het gebruik van Melitta ® koffiefilters ® ®...
  • Page 16 3.4 Een individueel zetprofiel gebruiken De BREW-bedieningstoets gaat snel knipperen. • Voor een optimaal koffieresultaat wordt het voorberei- ("Barista Mode") den van de koffie ("Blooming") aanbevolen. Een korte De zetprofielen die zijn opgeslagen voor verschillende druk (< 1 sec) op de PRE-BREW-bedieningstoets  bereidingshoeveelheden resp. aantallen kopjes, zijn vóór het starten van koffie zetten activeert deze geschikt voor de bereiding van veel koffiesoorten.
  • Page 17: Aanwijzingen Voor Afvalverwijdering

    CALC-weergave oplicht. Gebruik daarvoor een • De warmhoudplaat kan in koude staat worden gereinigd geschikte ontkalker. met een zachte, vochtige doek. • Gebruik geen bijtende en schurende reinigingsmiddelen. Wij adviseren het gebruik van Melitta “Anti Calc Liquid ® for Filter Coffee & Aqua Machines“. 7. Geluidssignalen uitschakelen 5.1 Ontkalkingsproces Indien gewenst, kunnen alle geluidssignalen worden gedeactiveerd.
  • Page 18: Avvertenze Di Sicurezza

    Per maggiori informazioni o chiarimenti, contattare Melitta o visitare il nostro sito Internet www.melitta- ® dello smontaggio o della pulizia. epour.it. Le auguriamo tanta soddisfazione con la Sua • D urante il funzionamento, macchina da caffè filtrato. parti dell’apparecchio, come Per la Sua sicurezza l’apertura di sfiato del vapore...
  • Page 19 Per la preparazione del caffè filtrato sono particolar- autorizzata. mente idonee le tostature da chiare a medie con un grado di macinazione medio. epour è stata testata ® alle condizioni dell'ECBC (www.ecbc.info) e risponde 2. Prima della preparazione del primo ai severi requisiti del "Coffee Brewer Certification...
  • Page 20 per la successiva preparazione del caffè, premendo a ciò, il comando manuale dell'estrazione descritto al brevemente (<1 sec.) il pulsante PRE-BREW  prima capitolo "3.3" permette di cambiare, mentre la prepa- di avviare la preparazione. Così facendo, il pulsante razione è in corso, il senso e il tempo di rotazione. PRE-BREW rimane acceso e all'inizio dell’infusione, Questa modifica non ha effetto sui profili di preparazione dopo un iniziale inumidimento del caffè, l'erogazione...
  • Page 21: Disattivazione Dei Segnali Acustici

    CALC. inumidito. Utilizzare un decalcificante tra quelli comunemente in • La caraffa di vetro con il coperchio, il portafiltro e commercio. il coperchio del serbatoio dell’acqua sono idonei al Consigliamo l'uso di Melitta « Anti Calc Liquid for lavaggio in lavastoviglie. ® Filter Coffee & Aqua Machines ». • La piastra riscaldante può essere pulita con un panno morbido inumidito dopo che si è...
  • Page 22: Instrucciones De Seguridad

    • A lgunas partes de la máquina, Melitta o visite nuestra página web: www.melitta- como la salida de vapor en el filtro, epour.es. Esperamos que disfrute de su nueva cafetera de goteo. alcanzan altas temperaturas durante el funcionamiento. Evite...
  • Page 23: Antes De Preparar El Primer Café

    El café molido con tueste entre ligero y medio y un mentación o llevar a cabo cual- grado de molienda medio es el más adecuado para preparar café de filtro. La cafetera Epour ha sido ® quier otra reparación.
  • Page 24 durante el proceso de preparación. el botón PRE-BREW  (<1 s) antes de iniciar la preparación para activar el ajuste en la siguiente Esta modificación no repercute en los perfiles de preparación de café. El botón PRE-BREW se ilumina preparación guardados. permanentemente y el suministro de agua se detiene Sin embargo, se puede crear y guardar un perfil de brevemente al inicio del proceso de preparación...
  • Page 25 CALC. Por favor, utilice húmedo. un descalificador convencional para este propósito. • La jarra de cristal con su tapa, el portafiltros y la tapa Recomendamos utilizar el descalcificador Melitta ® del depósito de agua son aptos para el lavavajillas. « Anti CALC Bio Liquid » para cafeteras de goteo y • La placa de calentamiento se puede limpiar con un...
  • Page 26: For Din Sikkerhed

    Kære kunde Mange tak for, at du har valgt Melitta filterkaffemaskinen ® • M askinen skal altid afbrydes fra epour . Betjeningsvejledningen hjælper dig med at lære ® strømnettet, når det ikke er maskinens muligheder at kende, så du kan brygge den bedst mulige kaffe og få den største kaffeoplevelse.
  • Page 27 Lysristede til mellemristede kaffebønner med en mellemfin malegrad er særligt egnet til tilberedning i sikker brug af maskinen og har af filterkaffe. epour er kontrolleret i henhold til ® kriterierne fra ECBC (www.ecbc.info) og opfylder forstået de deraf resulterende...
  • Page 28 Brug i den forbindelse et almindeligt afkalknings- Det er dog muligt at oprette og gemme en ekstra middel. bryggeprofil for et antal kopper, der så kan anvendes Vi anbefaler at anvende Melitta „Anti Calc Liquid for ® igen Filter Coffee & Aqua Machines“.
  • Page 29 Om du behöver mer information eller har frågor, • Tøm glaskanden. kontakta Melitta eller besök vår webbplats ® • Skyl derefter glaskanden med vand. www.melitta-epour.se. Vi önskar dig mycket nöje med din nya kaffebryggare. 6. Rengøring og pleje • Sluk maskinen før rengøring, og træk netstikket ud. Säkerhetsinformation • Lad maskinen køle helt af før hver rengøring. • Rengør de dele, der kommer i berøring med kaffe Apparaten uppfyller kraven i gällande europeis- (kanden filterholder osv.), efter hver brug.
  • Page 30 Undvik att • L åt inte barn leka med apparaten. vidröra den! • E ndast kundtjänst från Melitta ® • K ontrollera att strömkabeln inte eller en auktoriserad verkstad vidrör den heta varmhållnings- får byta strömkabeln eller utföra plattan.
  • Page 31 3.4 Använda individuella bryggnings- För tillredning av bryggkaffe är särskilt ljus- till profiler ("Barista Mode") mellanrostat kaffe med en medelstor malningsgrad särskilt lämpat. epour har kontrollerats enligt ® De olika tillredningsmängderna resp. antalet koppar ECBC:s krav (www.ecbc.info) och uppfyller de som är sparade för bryggprofilerna är lämpliga för till-...
  • Page 32 . Avkalka maskinen regelbundet eller senast när CALC-indikeringen tänds. Använd ett vanligt 8. Information om avfallshantering avkalkningsmedel. • Apparater märkta med denna symbol omfattas Vi rekommenderar Melitta “Anti Calc Liquid for Filter ® av det europeiska WEEE-direktivet (Waste Electrical Coffee & Aqua Machines“. and Electronic Equipment).
  • Page 33 • A pparatet må alltid kobles fra Kjære kunde Mange takk for at du har bestemt deg for Melitta ® nettet når det ikke er under op- filterkaffemaskinen epour . Bruksanvisningen hjelper ® psyn og før det settes sammen, deg å bli kjent med apparatets mange muligheter, for å...
  • Page 34 For tilberedelsen av filterkaffe er lys til middels brenning ratet og forstår farene som kan med middels malegrad spesielt egnet. epour er kont- ® oppstå av det. rollert etter betingelsene til ECBC (www.ecbc.info) og oppfyller angående kaffekvalitet de fordringsfulle be-...
  • Page 35 CALC-indi- å opprette, lagre og senere igjen åpne en individuell katoren lyser. Bruk en avkalkingsenhet som er vanlig i bryggeprofil. handelen. Vi anbefaler å bruke Melitta « Anti Calc Liquid for ® • Fyll til dette først apparatet med ønsket vann- og Filter Coffee & Aqua Machines ».
  • Page 36 Arvoisa asiakas, lampen ikke lenger. Hvis det likevel er tilfellet, var avkalkingen av apparatet kommet så langt at en kiitos, että olet valinnut Melitta epour -suodatinkah- ® ® avkalkingsprosess ikke var tilstrekkelig til å avkalke vinkeittimen. Käyttöohje auttaa sinua tutustumaan oppvarmingen fullstendig.
  • Page 37 Kuuman lämpöle- • L apset eivät saa leikkiä laitteella. vyn koskettaminen voi aiheuttaa • V ain Melitta -asiakaspalvelu tai ® palovammoja, joten vältä sen valtuutettu huoltoliike saa vaihtaa koskettamista. virtajohdon ja suorittaa kaikkia • Huolehdi siitä, että virtajohto ei...
  • Page 38 • Manuaalinen suodatusohjaus kytketään pois päältä Suodatinkahvin valmistamiseen sopivat erityisesti painamalla CONTROL-näppäintä pitkään (>1 s). vaaleat ja keskivaaleat, puolikarkeat paahdot. epour ® Suodatusta ohjataan jälleen automaattisesti. on tarkastettu ECBC:n (www.ecbc.info) vaatimuksia vastaavasti ja se täyttää kahvin laadun suhteen ”Coffee 3.4 Yksilöllisen suodatusprofiilin...
  • Page 39 CALC-näytön palaessa. Käytä päältä. Tätä varten laitteen on oltava sammutettuna. tähän tavalista kaupasta saatavaa kalkinpoistoainetta. Merkkiäänet poistetaan käytöstä painamalla BREW- Suosittelemme seuraavan aineen käyttöä: Melitta “Anti ® ja CONTROL-näppäimiä yhtä aikaa pitkään (>1 s) . Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
  • Page 40: Dla Waszego Bezpieczeństwa

    Was kawę i dostarczyć Wam wiele przyjemności z filiżanką doskonałej kawy. gniazdka sieciowego z uziemie- Jeżeli potrzebujecie dalszych informacji lub macie pytania, niem. prosimy o kontakt z firmą Melitta (biuro@melitta.de) ® • U rządzenie należy zawsze lub poprzez stronę internetową: www.melitta-epour.com Życzymy Państwu dużo zadowolenia z Waszego nowego...
  • Page 41 Do przygotowania kawy filtrowanej szczególnie tym urządzeniem. nadają się ziarna jasne do średnio palonych o średnim • W ymiana kabla sieciowego oraz stopniu zmielenia. epour jest przetestowany zgodnie ® z wymogami ECBC (https://ecbc.info) i spełnia wszelkie inne naprawy mogą wymogi odnośnie jakości kawy zgodnie z „Coffee być...
  • Page 42 świeci ciągle i na początku parzenia po pierwszym Możliwe jest jednak utworzenie, zapisanie i późniejsze ponowne wywołanie dodatkowo dla jednej liczby nawilżeniu kawy na krótko wstrzymywany jest dopływ wody. Poprzez ponowne wciśnięcie można filiżanek jednego indywidualnego profilu parzenia. znowu deaktywować wstępne parzenie. Ostatnie • W tym celu proszę najpierw napełnić urządzenie ustawienie zostaje zapamiętane dla następnego żądaną...
  • Page 43: Usuwanie Kamienia

    - najpóźniej w momencie pokrywę zbiornika na wodę można myć w zmywarce zaświecenia się wskaźnika CALC. Proszę używać w do naczyń. tym celu standardowego odkamieniacza. • Płytę grzewczą można czyścić po ostygnięciu miękką, Zalecamy stosowanie Melitta „Anti CALC Bio Liquid“ ® wilgotną ściereczką. Odkamieniacz w płynie 250 ml • Nie używać agresywnych lub szorujących środków czystości.
  • Page 44: Для Вашей Безопасности

    наличии вопросов обращайтесь в компанию Melitta ® указания, чтобы избежать или посетите наш веб-сайт по адресу www.melitta- травм из-за неправильного epour.com. Желаем вам много радостных минут с кофе, приготовленным с помощью вашей новой использования. кофеварки с фильтром. • У стройство не должно стоять...
  • Page 45 • З амену сетевого кабеля с пищевыми продуктами, и любой другой ремонт агрессивные моющие средства разрешается выполнять только или абразивные средства. сервисной службе компании Удаляйте остатки моющих Melitta или уполномоченной ® средств чистой водой. мастерской. Дополнительные указания по 2. Перед первым приготовлением очистке изложены в разделе 6.
  • Page 46 вставьте в него фильтр . Чтобы кофе имело поддерживается в горячем состоянии. приятный вкус, а фильтр оптимально размещался • Панель для подогрева поддерживает кофе в в держателе, рекомендуется использовать фильтры горячем состоянии и автоматически выключается для кофе Melitta Filtertüten ® ® ® через 40 минут во избежание излишнего...
  • Page 47: Удаление Накипи

    увлажнением молотого кофе. Для этого кратко удаления накипи. (менее 1 секунды) нажимайте кнопку CONTROL, Мы рекомендуем использовать средство Мелитта чтобы изменять направление вращения. ® (Melitta « Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua ® • При необходимости также можно Machines »). запрограммировать паузу для раскрытия аромата...
  • Page 48: Чистка И Уход

    длительно (более 1 секунды) нажав кнопку BREW. • Если накипь была полностью удалена во время соответствующего процесса, индикатор CALC больше не горит во время промывки. Однако если он все же загорелся, это означает, что в устройстве накопилось столько накипи, что одной процедуры для ее удаления оказалось недостаточно, чтобы полностью очистить нагреватель от накипи. В таком...
  • Page 49 DE  Garantie GB  Guarantee FR  Garantie NL  Garantie IT  Garanizia ES  Garantía DK  Garantibestemmelser SE  Garantivillkor NO  Garanti FI  Takuu Gwarancja RU  Гарантия...
  • Page 50: Melitta ® Garantie

    Ausland gekauft oder dorthin gebracht, werden country. Garantieleistungen nur im Rahmen von für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen erbracht. Melitta UK Ltd. Melitta Europa GmbH & Co. KG Hortonwood 45 Ringstraße 99 Telford, Shropshire, TF1 7FA 32427 Minden United Kingdom Tel: +44(0)800 0288002 www.melitta.co.uk...
  • Page 51: Garantie Melitta

    à la réparation ou au remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées ken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of sont alors la propriété de Melitta fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of ® vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en 3.
  • Page 52: Términos De Garantía

    Melitta debido a su competencia en ase- la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo ®...
  • Page 53: Melitta ® Garanti

    ärendet. De har vi en producentgaranti for dette apparat under følgende kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® betingelser, hvis apparatet er købt hos en forhandler, produkter.
  • Page 54 5. Nämä takuuehdot koskevat laitteita, jotka on ostettu ja ovat käytössä Saksan liittotasavallassa, Itävallassa ja Sveitsissä. Jos laitteet on ostettu ulkomailla tai viety Melitta Nordic AB sinne, takuupalvelut suoritetaan ainoastaan siinä maassa 250 24 Helsingborg pätevien takuuehtojen mukaisesti.
  • Page 55: Гарантийные Обязательства

    5. Warunki gwarancji dotyczą urządzeń nabytych i użytkowanych w Polsce. W przypadku nabycia urządzeń za granicą lub przewiezienia ich za granicę, Производитель roszczenia gwarancyjne będą rozpatrywane tylko "Melitta Europe GmbH & Co. KG" zgodnie z warunkami gwarancji obowiązującymi dla Ringstrasse 99, tego kraju. 32427 Minden, Германия...

Table of Contents

Save PDF