Würth ASS 10-A Translation Of The Original Operating Instructions

Würth ASS 10-A Translation Of The Original Operating Instructions

Cordless impact screwdriver
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Sicherheitshinweise für Schrauber
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Funktionsweise
  • Wartung und Reinigung
  • Gewährleistung
  • Norme DI Sicurezza
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Uso Conforme alle Norme
  • Elementi Dell'apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione
  • Funzionamento
  • Indicatore Dello Stato DI Carica Della Batteria
  • Indicazioni Operative
  • Manutenzione E Pulizia
  • Garanzia
  • Avertissements de Sécurité
  • Indications Générales de Sécurité
  • Avertissements de Sécurité pour Visseuses
  • Utilisation Conforme
  • Caractéristiques Techniques
  • Niveau Sonore et Vibrations
  • Déclaration de Conformité
  • Mise en Marche/Arrêt
  • Instructions D'utilisation
  • Nettoyage et Entretien
  • Garantie Légale
  • Elimination des Déchets
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Utilización Reglamentaria
  • Elementos del Aparato
  • Características Técnicas
  • Información sobre Ruidos y Vibraciones
  • Declaración de Conformidad
  • Modo de Funcionamiento
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Utilização Conforme as Disposições
  • Elementos Do Aparelho
  • Declaração de Conformidade
  • Manutenção E Limpeza
  • Garantia de Qualidade
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Veiligheidsvoorschriften Voor Schroevendraaiers
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Technische Gegevens
  • Informatie over Geluid en Trillingen
  • Tips Voor de Werkzaamheden
  • Onderhoud en Reiniging
  • Garantie
  • Beregnet Anvendelse
  • Tekniske Data
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Formålsmessig Bruk
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Yleisiä Turvallisuusohjeita
  • Määräyksenmukainen Käyttö
  • Laitteen Osat
  • Tekniset Tiedot
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Ändamålsenlig Användning
  • Tekniska Data
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Underhåll Och Rengöring
  • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό
  • Στοιχεία Συσκευής
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Ρύθμιση Αριθμού Στροφών
  • Υποδείξεις Εργασίας
  • Συντήρηση Και Καθαρισμός
  • Teknik Veriler
  • Usulüne Uygun KullanıM
  • Uygunluk Beyanı
  • Çalışma Şekli
  • Akünün Yerleştirilmesi
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Elementy Urządzenia
  • Dane Techniczne
  • Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem
  • Wskazówki Dotyczące Pracy
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Usuwanie Odpadów
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Rendeltetésszerű Használat
  • A Készülék Részei
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • MűköDési MóD
  • Munkavégzési Tanácsok
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Všeobecná Bezpečnostní Upozornění
  • Nasazení Akumulátoru
  • Pracovní Pokyny
  • Údržba a ČIštění
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Používanie Podľa Určenia
  • Vyhlásenie O Konformite
  • Údržba a Čistenie
  • Instrucţiuni Privind Siguranţa ŞI Protecţia Muncii
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • SpecificaţII Tehnice
  • Sfaturi Utile
  • Întreţinere ŞI Curăţare
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Uporaba V Skladu Z Namenom
  • Elementi Naprave
  • Vstavljanje Orodja
  • Nastavitev Števila Vrtljajev
  • Navodila Za Delo
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Указания За Безопасна Работа
  • Включване И Изключване
  • Указания За Работа
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Tehnilised Andmed
  • Seadme Osad
  • Aku Paigaldamine
  • Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus
  • Bendrosios Saugos Nuorodos
  • Atitikties Deklaracija
  • Veikimo Principas
  • PriežIūra Ir Valymas
  • Drošības Noteikumi
  • Atbilstības Deklarācija
  • Akumulatora Ievietošana
  • Общие Указания По Безопасности
  • Применение По Назначению
  • Элементы Инструмента
  • Технические Данные
  • Установка Аккумулятора
  • Указания По Применению
  • Sigurnosna Uputstva
  • Uključivanje-Isključivanje
  • Održavanje I ČIšćenje
  • Opće Upute Za Sigurnost

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Adolf Wu?rth GmbH & Co. KG
Reinhold-Wu?rth-Straße 12-17
74653 Ku?nzelsau, Germany
info@wuerth.com
© by Adolf Wu?rth GmbH & Co. KG
www.wuerth.com
Alle Rechte vorbehalten
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MVW-OSW-111432-06/13
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
AKKU-SCHLAGSCHRAUBER
CORDLESS IMPACT SCREWDRIVER
ASS 10-A
Art. 0700 622 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASS 10-A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth ASS 10-A

  • Page 1 AKKU-SCHLAGSCHRAUBER CORDLESS IMPACT SCREWDRIVER ASS 10-A Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MVW-OSW-111432-06/13 Adolf Wu?rth GmbH & Co. KG Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Reinhold-Wu?rth-Straße 12-17 serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen 74653 Ku?nzelsau, Germany können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen...
  • Page 2 ......5 ... 11 ......12 ... 18 ......19 ... 26 ......27 ... 33 ......34 ... 40 ......41 ... 47 ......48 ... 54 ......55 ... 60 ......61 ... 66 ......67 ... 72 ......
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse bei ist nur möglich, wenn Sie die Bedie- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön- nungsanleitung und die Sicherheits- nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- hinweise vollständig lesen und die gen verursachen.
  • Page 6  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- außerhalb der Reichweite von Kindern auf. rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die Stromversorgung und/oder den Akku die mit diesem nicht vertraut sind oder diese anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 7: Sicherheitshinweise Für Schrauber

    Standard-Lieferumfang. anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Ver- Gerätekennwerte letzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus. Akku-Schlagschrauber ASS 10-A  Verwenden Sie nur original Würth Zubehör. Art.-Nr. 0700 622 X Nennspannung 10,8 Leerlaufdrehzahl min-1 0 –...
  • Page 8 Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Akku-Schlagschrauber ASS 10-A Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW, Maschinenschrauben-Ø M4 – M12 Reinhold-Würth-Straße 12-17 max. Schrauben-Ø 74653 Künzelsau, Germany Werkzeugaufnahme ¼" Innensechs- kant Gewicht entsprechend EPTA- Procedure 01/2003 Geräusch-/Vibrationsinformation T. Klenk A. Kräutle General Manager General Manager Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
  • Page 9: Funktionsweise

    Einsatzwerkzeug einsetzen Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 8 nach Ziehen Sie die Verriegelungshülse 3 nach vorn, schieben das rechts bis zum Anschlag durch. Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugauf- nahme 2 und lassen die Verriegelungshülse 3 wieder los, um Ein-/Ausschalten das Einsatzwerkzeug zu arretieren.
  • Page 10: Wartung Und Reinigung

    • Festigkeit der Schrauben/Muttern Arbeitshinweise • Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dichtung) • Festigkeit des zu verschraubenden Materials  Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge- • Schmierverhältnisse an der Schraubverbindung schaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich dre- hende Einsatzwerkzeuge können abrutschen. Entsprechend ergeben sich folgende Anwendungsfälle: Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer.
  • Page 11: Gewährleistung

    Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Entsorgung bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des Elekt- rowerkzeuges an. Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges kann im einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Internet unter Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in „http://www.wuerth.com/partsmanager“...
  • Page 12: Safety Notes

    Safety Notes Read all safety warnings and all Working safely with this machine is WARNING instructions. Failure to follow the warn- possible only when the operating ings and instructions may result in electric shock, fire and/or and safety information are read com- serious injury.
  • Page 13  If devices are provided for the connection of objects, that can make a connection from one dust extraction and collection facilities, ensure terminal to another. Shorting the battery terminals these are connected and properly used. Use of together may cause burns or a fire. dust collection can reduce dust-related hazards.
  • Page 14: Intended Use

    Cordless Impact Screwdriver ASS 10-A Intended Use Bolt size M4 – M12 Max. screw dia. The machine is intended for driving in and loosening screws Tool holder ¼" hexagon and bolts as well as for tightening and loosening nuts within socket the respective range of dimension.
  • Page 15: Method Of Operation

    Technical file (2006/42/EC) at: Use only screwdriver bits with ball catch 1 (DIN 3126-E6.3). Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW, Other screwdriver bits 13 can be used with a universal bit Reinhold-Würth-Straße 12-17 holder with ball catch 12. 74653 Künzelsau, Germany Removing Pull the locking sleeve 3 forward and remove the insert tool.
  • Page 16: Working Advice

    The power light 4 lights up when the On/Off switch 9 is Working Advice slightly or completely pressed, and allows the work area to be illuminated when lighting conditions are insufficient.  Apply the power tool to the screw/nut only To switch off the machine, release the On/Off switch 9.
  • Page 17: Maintenance And Cleaning

    Reference Values for Maximum Screw/Bolt Tightening Torques Calculated from the tensional cross-section; utilization of the yield point 90 % (with friction coefficient μ = 0.12). As a control total measure, always check the tightening torque with a torque wrench. Property Classes accord- Standard Screws/Bolts High-strength Bolts ing to DIN 267...
  • Page 18 Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and pack- aging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and...
  • Page 19: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di È possibile lavorare con la macchina AVVERTENZA pericolo e le istruzioni opera- senza incorrere in pericoli soltanto tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo dopo aver letto completamente le e delle istruzioni operative si potrà...
  • Page 20  Indossare sempre equipaggiamento protet-  Prima di procedere ad operazioni di regola- tivo individuale nonché occhiali protettivi. zione sulla macchina, prima di sostituire parti Indossando abbigliamento di protezione personale come accessorie oppure prima di posare la mac- la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non sci- china al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre volino, elmetto di protezione oppure protezione acustica...
  • Page 21: Uso Conforme Alle Norme

     Non avvicinare batterie non utilizzate a ferma-  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusiva- gli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad mente insieme all’elettroutensile Würth. Solo in altri piccoli oggetti metallici che potrebbero questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da provocare un cavallottamento dei contatti.
  • Page 22: Dati Tecnici

    Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione Dati tecnici dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu- tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Avvitatore a percussione ASS 10-A a batteria Cod. art. 0700 622 X Dichiarazione di conformità Tensione nominale...
  • Page 23: Funzionamento

    La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il con- Messa in funzione trollo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In Applicazione della batteria ricaricabile questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
  • Page 24: Indicatore Dello Stato Di Carica Della Batteria

    Indicatore dello stato di carica della Avvitature con sede dura, elastica batteria oppure morbida L’indicatore dello stato di carica della batteria 10, quando Rilevando e raggruppando in un diagramma i momenti di l’interruttore avvio/arresto 9 è premuto fino a metà oppure coppia raggiunti nel corso di una sequenza di percussioni, si completamente, visualizza per alcuni secondi lo stato di rica- ottiene la curva di un momento torcente.
  • Page 25: Manutenzione E Pulizia

    Valori indicativi per coppie massime di serraggio per viti Indicazioni in Nm, calcolato dalla sezione resistente; utilizzazione della limite di elasticità 90 % (in caso coefficiente di attrito μ = 0,12). Per sicurezza, la coppia di serraggio raggiunta deve essere controllata sempre tramite una chiave torsiometrica. Classi di durezza secondo Viti standard Viti ad alta resi-...
  • Page 26 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettrouten- sili, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli elettroutensili diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consu- mate devono essere raccolte separatamente ed...
  • Page 27: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Lire tous les avertisse- Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre AVERTISSEMENT ments de sécurité et toutes outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimen- les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon tions peut donner lieu à...
  • Page 28: Avertissements De Sécurité Pour Visseuses

     Ne pas se précipiter. Garder une position et un  Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un conformément à ces instructions, en tenant meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. compte des conditions de travail et du travail à...
  • Page 29: Utilisation Conforme

    Caractéristiques techniques  N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électropor- tatif Würth. Seulement ainsi l’accu est protégé contre Visseuse à choc sans fil ASS 10-A une surcharge dangereuse. N° d’article 0700 622 X  N’utiliser que des accus d’origine Würth qui...
  • Page 30: Déclaration De Conformité

    Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter- peut être utilisé...
  • Page 31: Mise En Marche/Arrêt

    Le mécanisme de frappe entre en action dès que la vis est ser- Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 rée et que le moteur est sollicité. Le mécanisme de frappe entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug- transforme ainsi la puissance du moteur en coups de rotation mente, plus la vitesse de rotation est élevée.
  • Page 32: Nettoyage Et Entretien

    Vissage avec pose dure, élastique ou En conséquence, il en résulte les applications suivantes : douce • Une pose dure se fait dans des vissages de métal sur du métal avec utilisation de rondelles. Le couple maximal Si, lors d’un essai, les couples atteints dans une série de est atteint au bout d’un temps de frappe relativement court frappe sont mesurés et transmis sur un diagramme, on obtient (pente raide de la courbe caractéristique).
  • Page 33: Garantie Légale

    Batteries/piles : Garantie légale Lithium ion : Respectez les indications données dans Cet outil électroportatif Würth est légalement garanti, à partir le chapitre « Transport », page 33. de la date d’achat, conformément aux dispositions légales/nationales (contre preuve d’achat, facture ou borde- reau de livraison).
  • Page 34: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas Solamente puede trabajar sin peligro ADVERTENCIA advertencias de peligro e ins- con el aparato si lee íntegramente las trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de instrucciones de manejo y las indica- peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una ciones de seguridad, ateniéndose descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
  • Page 35  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu- que no hayan leído estas instrucciones. Las rarse de que la herramienta eléctrica esté des- herramientas eléctricas utilizadas por personas inexper- conectada antes de conectarla a la toma de tas son peligrosas. corriente y/o al montar el acumulador, al reco- ...
  • Page 36: Utilización Reglamentaria

     Únicamente utilice el acumulador en combina- Características técnicas ción con su herramienta eléctrica Würth. Sola- mente así queda protegido el acumulador contra una Atornilladora de impacto accio- ASS 10-A sobrecarga peligrosa. nada por acumulador  Solamente utilice acumuladores originales Nº de art.
  • Page 37: Información Sobre Ruidos Y Vibraciones

    Expediente técnico (2006/42/CE) en: Información sobre ruidos y Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW, vibraciones Reinhold-Würth-Straße 12-17 74653 Künzelsau, Germany Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 87 dB(A); nivel de potencia acústica 98 dB(A).
  • Page 38: Modo De Funcionamiento

    Montaje del útil Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas empujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 3 e de giro 8. inserte hasta el tope el útil en el alojamiento 2, y suelte enton- ces el casquillo 3 para retener el útil.
  • Page 39: Mantenimiento Y Limpieza

    Protección contra altas descargas La evolución de la curva del par depende de los siguientes factores: El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- • Resistencia de los tornillos/tuercas cargas. Si el acumulador está descargado, un circuito de pro- •...
  • Page 40  Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las Eliminación rejillas de refrigeración para trabajar con efi- cacia y seguridad. Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación autorizado para herramientas eléctricas Würth.
  • Page 41: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indica- Um trabalho seguro com o aparelho ATENÇÃO ções de advertência e todas as ins- só é possível após ter lido atenta- truções. O desrespeito das advertências e instruções mente as instruções de serviço e as apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio indicações de segurança e após e/ou graves lesões.
  • Page 42  Evitar uma colocação em funcionamento invo-  Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. luntária. Assegure-se de que a ferramenta Controlar se as partes móveis do aparelho fun- eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la cionam perfeitamente e não emperram, e se à...
  • Page 43: Utilização Conforme As Disposições

     Só utilizar o acumulador junto com a sua ferra- menta eléctrica Würth. Só assim é que o seu acumu- lador é protegido contra perigosa sobrecarga. Aparafusadora de percussão ASS 10-A sem fio  Só utilizar acumuladores Würth com a tensão indicada na placa de características da sua fer- N°...
  • Page 44: Declaração De Conformidade

    Processo técnico (2006/42/CE) em: Informação sobre ruídos/vibrações Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW, Reinhold-Würth-Straße 12-17 Valores de medição para ruídos, averiguados conforme 74653 Künzelsau, Germany EN 60745. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 87 dB(A); Nível de potência acús- tica 98 dB(A).
  • Page 45 Introduzir a ferramenta de trabalho Ajustar o sentido de rotação (veja figura C) Puxar a luva de travamento 3 para frente, introduzir a ferra- menta de trabalho completamente na fixação da ferramenta Com o comutador de sentido de rotação 8 é possível alterar 2 e soltar novamente a luva de travamento 3, para travar a o sentido de rotação da ferramenta eléctrica.
  • Page 46 Protecção contra sobrecarga em depen- Aparafusamentos com assento duro, dência da temperatura elástico ou macio A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se for Se durante um ensaio forem medidos, em sequência, os biná- utilizada de acordo com as disposições. O número de rota- rios alcançados e anotados num diagrama, é...
  • Page 47: Manutenção E Limpeza

    Recomendações Transporte Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao rosca até aproximadamente do comprimento do para- direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser fuso.
  • Page 48: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaar- Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch WAARSCHUWING schuwingen en alle voor- gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschap- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet pen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elek- worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of trische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 49  Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed- dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld schappen buiten bereik van kinderen. Laat het is voordat u de stekker in het stopcontact gereedschap niet gebruiken door personen steekt of de accu aansluit en voordat u het die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwij- gereedschap oppakt of draagt.
  • Page 50: Veiligheidsvoorschriften Voor Schroevendraaiers

    Technische gegevens  Gebruik alleen originele Würth accu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereed- Accuslagmoeraanzetter ASS 10-A schap aangegeven spanning. Bij gebruik van Art. nr. 0700 622 X andere accu’s, bijvoorbeeld imitaties, opgeknapte accu’s...
  • Page 51: Informatie Over Geluid En Trillingen

    Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Accuslagmoeraanzetter ASS 10-A Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW, Machineschroef-Ø M4 – M12 Reinhold-Würth-Straße 12-17 Max. schroef-Ø 74653 Künzelsau, Germany Gereedschapopname inbus ¼" Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Informatie over geluid en trillingen T. Klenk A. Kräutle Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
  • Page 52 Inzetgereedschap inzetten Rechtsdraaien: Als u schroeven wilt indraaien of moeren wilt vastdraaien, duwt u de draairichtingomschakelaar 8 naar Trek de vergrendelingshuls 3 naar voren, duw het inzetge- links tot deze niet meer verder kan. reedschap tot aan de aanslag in de gereedschapopname 2 Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt uit- of los- en laat de vergrendelingshuls 3 weer los om het inzetgereed- draaien, drukt u de draairichtingschakelaar 8 naar rechts tot...
  • Page 53: Tips Voor De Werkzaamheden

    Bescherming tegen te sterk ontladen Het draaimomentverloop hangt van de volgende factoren af: • Sterkte van de schroeven en moeren De lithiumionaccu is beschermd tegen te sterk ontladen. Als • Soort ondergrond (ring, schotelveer, dichting) de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een •...
  • Page 54: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Vervoer  Neem altijd de accu uit het elektrische gereed- Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het schap voor werkzaamheden aan het gereed- vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s schap (zoals het uitvoeren van onderhoud en kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over het wisselen van inzetgereedschap) en voor de weg worden vervoerd.
  • Page 55 Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ ADVARSEL anvisninger. I tilfælde af manglende refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er el-værktøj (uden netkabel). der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- Sikkert arbejde med maskinen er ser.
  • Page 56  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at  Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsfor- ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at holdene og det arbejde, der skal udføres. kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå...
  • Page 57: Beregnet Anvendelse

    Tilfør frisk luft og søg Tekniske data læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irri- tere luftvejene. Akku-slagboremaskine ASS 10-A  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Art.-nr. 0700 622 X Würth el-værktøj. Kun på denne måde beskyttes Nominel spænding...
  • Page 58 Isætning af indsatsværktøj Overensstemmelseserklæring Træk låsekappen 3 frem, skub indsatsværktøjet helt ind i værk- tøjsholderen 2 og slip låsekappen 3 igen for at fastlåse ind- Vi erklærer som eneansvarlige, at det produkt, der er beskre- satsværktøjet. vet under „Tekniske data“, opfylder følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 i henhold til bestemmel- Anvend kun skruebits med kuglestop 1 (DIN 3126-E6.3).
  • Page 59 Lampen 4 lyser, når start-stop-kontakten 9 trykkes halvt eller Drejningsmomentet er afhængig af tiden, der køres med slag. helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsområdet ved Det max. opnåelige drejningsmoment er summen af alle drej- dårlige lysforhold. ningsmomenter, der opnås ved slag. Det max. drejningsmo- ment opnås efter en slagvarighed på...
  • Page 60: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vejledende værdier for maximale skrue-tilspændingsmomenter Angivelser i Nm, beregnet på basis af spændingens tværsnit; udnyttelse af strækgrænsen 90% (ved friktionstal μ = 0,12). Tilspændingsmomentet skal altid kontrolleres med en momentnøgle. Tilspændingsklassifikati- Standardskruer Meget faste skruer oner efter DIN 267 10.9 12.9 2.71 3.61...
  • Page 61 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og Farefritt arbeid med maskinen er kun ADVARSEL anvisningene. Feil ved overholdelsen mulig hvis du leser hele bruksanvis- av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre ningen og alle sikkerhetshenvisnin- elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. gene og følger de oppgitte anvisningene nøye.
  • Page 62  Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær  Bruk derfor kun riktig type batterier for elek- eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna troverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker skader og brannfare.
  • Page 63: Formålsmessig Bruk

     Bruk kun originale Würth batterier med en Akku-slagskrutrekker ASS 10-A spenning som er angitt på typeskiltet til elek- max. dreiemoment for hard troverktøyet ditt. Ved bruk av andre batterier, f. eks. skruing jf. ISO 5393 etterligninger, resirkulerte batterier eller batterier fra Maskinskrue-Ø...
  • Page 64 Fjerning av innsatsverktøyet Tekniske data (2006/42/EC) hos: Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW, Trekk låsehylsen 3 fremover og ta ut innsatsverktøyet. Reinhold-Würth-Straße 12-17 74653 Künzelsau, Germany Funksjon Verktøyfestet 2 med innsatsverktøyet drives av en el-motor via gir og slagverk. Arbeidet inndeles i to faser: Skruing og fasttrekking (slagverk i aksjon).
  • Page 65 Innstilling av turtallet Dreiemomentet er avhengig av slagets varighet. Det maksi- male dreiemomentet resulterer av alle enkelte dreiemomenter Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, som oppstår av slagene. Det maksimale dreiemomentet opp- avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 9 inn. nås etter en slagtid på...
  • Page 66: Vedlikehold Og Rengjøring

    Tips Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør emballasjen. du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. Ta også...
  • Page 67: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut Vaaraton työskentely laitteella on VAROITUS ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- mahdollista ainoastaan, luettuasi sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet vakavaan loukkaantumiseen. sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee ottaa huomioon Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevai- mukaan liitetyn vihkon yleiset turva- suutta varten.
  • Page 68  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapai- ja käyttö nosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odot-  Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa tamattomissa tilanteissa. latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyn- tyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran eri- ...
  • Page 69: Määräyksenmukainen Käyttö

     Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaan- Tekniset tiedot kuulumattomalla tavalla, siitä saattaa pur- kautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Akkuiskuruuvinväännin ASS 10-A Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. Tuote nro: 0700 622 X Nimellisjännite 10,8 ...
  • Page 70 Vaihtotyökalun asennus Standardinmukaisuusvakuutus Vedä työkalunpitimen lukkoholkki 3 eteenpäin, työnnä vaihto- työkalu vasteeseen asti työkalunpitimeen 2 ja päästä hylsy Täten vakuutamme, että ”Tekniset tiedot” kuvattu tuote vastaa vapaaksi, jotta vaihtotyökalu lukkiutuisi 3 paikoilleen. seuraavien normien tai ohjeasiakirjojen vaatimuksia: EN 60745 direktiivien 2009/125/EY (asetus 1194/2012), Käytä...
  • Page 71 Käynnistys ja pysäytys Työskentelyohjeita Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskyt- kintä 9 ja pidä se painettuna.  Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoas- taan sen ollessa pysähdyksissä. Pyörivät vaihto- Lamppu 4 palaa, kun käynnistyskytkintä 9 painetaan vähän työkalut voivat luiskahtaa pois. tai kokonaan pohjaan ja mahdollistaa ruuvauskohdan valai- sun epäsuotuisissa valo-olosuhteissa.
  • Page 72 Suositusluonteiset arvot – ruuvien kiristystiukkuudet Mittayksikkö on Nm, tekijät ovat nimellishalkaisija ja myötöraja 90 % (kitkaluvulla μ = 0,12). Vääntimellä saavutettu kiristys- tiukkuus on aina tarkastettava momenttiavaimella. Lujuusluokat, DIN 267 Vakiomalliset ruuvit Erikoislujat ruuvit 10.9 12.9 2.71 3.61 4.52 5.42 6.02 7.22 8.13...
  • Page 73: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsan- Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna VARNING visningar och instruktioner. Fel som elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- (sladdlösa). nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga För att riskfritt kunna använda personskador.
  • Page 74  När elverktyg används med dammutsugnings-  Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är andra små metallföremål på avstånd från rätt monterade och används på korrekt sätt. reservbatterier för att undvika en bygling av Användning av dammutsugning minskar de risker damm kontakterna.
  • Page 75: Ändamålsenlig Användning

    ”Tekniska data” stämmer överens med följande stan- darder och dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i Tekniska data direktiven 2009/125/EG (förordning 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Sladdlös slående skruvdragare ASS 10-A Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW, Artikelnr 0700 622 X Reinhold-Würth-Straße 12-17 Märkspänning...
  • Page 76 Slagverket startar när skruvförbandet kör fast och motorn Så här tas batteriet bort (se bild A) belastas. Slagverket omvandlar nu motorns kraft till jämna vridslag. Lossning av skruvar och muttrar förlöper i omvänd Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För ordningsföljd. full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren.
  • Page 77 Batteriets laddningsindikering Slagtiden ska bestämmas för varje erforderligt åtdragnings- moment. Det uppnådda åtdragningsmomentet ska kontrolle- Batteriets laddningsindikator 10 har tre gröna lysdioder som ras med en momentnyckel. vid halvt eller helt nedtryckt strömställare Till/Från 9 för några sekunder visar batteriets laddningstillstånd. Skruvförband med hårt, fjädrande eller mjukt säte Lysdiod...
  • Page 78: Underhåll Och Rengöring

    Tips Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra röras i förpackningen. gängans kärndiameter till ca av skruvlängden. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Underhåll och rengöring Avfallshantering ...
  • Page 79: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις ασφαλείας και τις οδηγίες. προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα- Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των λεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλε- οδηγιών...
  • Page 80  Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-  Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολι- ένα...
  • Page 81: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

     Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγή-  Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της σει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Απο- Würth με την τάση που αναφέρεται στην πινακί- φεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυ- δα κατασκευαστή. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσε- χαίας...
  • Page 82: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζε- τε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του Μπουλονόκλειδο μπαταρίας ASS 10-A χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των Κωδ. Αριθ. 0700 622 X εργαλείων...
  • Page 83: Ρύθμιση Αριθμού Στροφών

    Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της Εκκίνηση θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας Τοποθέτηση της μπαταρίας από 0 °C έως 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση...
  • Page 84: Υποδείξεις Εργασίας

    Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπα- Βιδώματα σε σκληρή, ελαστική ή μαλα- ταρίας κή θέση Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης 10 της μπαταρίας δείχνει, Όταν κατά τη διάρκεια μιας δοκιμής μετρήσετε τις ροπές όταν ο διακόπτης ON/OFF 9 είναι κατά το ήμισυ ή τέρμα πα- στρέψεις...
  • Page 85: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Προσανατολιστικές τιμές για μέγιστες ροπές στρέψης βιδών Στοιχεία σε Nm, υπολογισμένα με βάση τη διατομή τάσης. Εκμετάλλευση του σημείου θραύσης 90 % (υπό συντελεστή τριβής μ = 0,12). Να διεξάγετε πάντοτε έλεγχο μετρώντας τη ροπή στρέψης με ένα δυναμόμετρο. Κλάσεις αντοχής σύμ- Στάνταρ...
  • Page 86 Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συ- σκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα...
  • Page 87 Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” UYARI okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hü- kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) kümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangın- aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol- lara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
  • Page 88  Çalışırken bedeniniz anormal durumda ol- Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı masın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve  Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj ciha- dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti zı ile şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretil- beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Page 89: Teknik Veriler

     Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kul- Teknik veriler lanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes Akülü darbeli tork anahtarı ASS 10-A yollarını tahriş edebilir. Ürün kodu 0700 622 X Anma gerilimi 10,8 ...
  • Page 90: Uygunluk Beyanı

    Ucun takılması Uygunluk beyanı Kilitleme kovanını 3 öne çekin, elektrikli el aletini sonuna ka- dar uç kovanına 2 itin ve kilitleme kovanını 3 bırakın. Bu şekil- Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan de uç kilitlenir. ürünün aşağıdaki normalara veya normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2009/125/EC Sadece bilye kavramalı...
  • Page 91 Açma/kapama Çalışırken dikkat edilecek hususlar Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 9 basın ve şalteri basılı tutun.  Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda so- mun ve vidaların üzerine yerleştirin. Dönmekte Lamba 4 açma/kapama şalteri 9 hafifçe veya tam olarak ba- olan uçlar kayabilir.
  • Page 92 Maksimum vidalama-sıkma torkları için referans değerler Veriler Nm olarak, gerilim ortalamasından çıkılarak hesaplanmıştır; %90’lık yol kullanımı (sürtünme katsayısı μ = 0,12). Sık- ma torku daima bir tork anahtarı ile kontrol edilmelidir. DIN 267’ye göre sağlam- Standart vidalar Çok sağlam vidalar lık sınıfları...
  • Page 93: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odno- OSTRZEZENIE wskazówki i przepisy. Błędy w si się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sie- przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować ci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasila- porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
  • Page 94  Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne  Nieużywane elektronarzędzia należy prze- i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego chowywać w miejscu niedostępnym dla dzie- wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obu- ci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, wia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochron- które go nie znają...
  • Page 95: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dane techniczne rego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem. Akumulatorowa wkrętarka ASS 10-A  Stosować należy wyłącznie oryginalne aku- udarowa mulatory firmy Würth, o napięciu podanym na Nr art. 0700 622 X tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
  • Page 96: Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji

    Akumulatorowa wkrętarka ASS 10-A Deklaracja zgodności udarowa Wkręty maszynowe o średnicy M4 – M12 Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, maks. średnica śrub/wkrętów przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada Uchwyt narzędziowy ¼" Wpust wymaganiom następujących norm i dokumentów normatyw- sześciokątny nych: EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2009/125/WE (Rozporządzenie 1194/2012),...
  • Page 97 Wskazówka: Użycie nie dostosowanych do danego elek- Wymiana narzędzi (zob. rys. B) tronarzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaści- wego funkcjonowania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.  Przed wszystkimi pracami przy elektro- Przełącznik kierunku obrotów 8 należy nastawić na pozycję narzędziu (np. dogląd, wymiana narzędzi środkową, aby zapobiec niezamierzonego włączenia się...
  • Page 98: Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem

    Połączenia śrubowe twarde, sprężynu- Wskaźnik LED Pojemność jące lub miękkie Światło ciągłe 3 x zielone ≥ 2/3 Momenty obrotowe osiągnięte w jednym cyklu udarów i po- Światło ciągłe 2 x zielone ≥1/3 mierzone podczas próbnego wkręcania należy nanieść do diagramu – w efekcie otrzyma się krzywą przebiegu momen- Światło ciągłe 1 x zielone <...
  • Page 99: Konserwacja I Czyszczenie

    Wartości dla maksymalnych momentów obrotowych dokręcania śrub Wartości podane w Nm, obliczone z pola przekroju śruby; wykorzystanie granicy plastyczności w 90 % (przy współczynniku tarcia μ = 0,12). Konieczna jest stała kontrola momentu dokręcania za pomocą klucza dynamometrycznego. Klasy wytrzymałości wg Śruby standardowe Śruby wysokiej DIN 267...
  • Page 100: Usuwanie Odpadów

    Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowią- zującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych! Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską...
  • Page 101: Általános Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el az összes biz- A készülékkel csak akkor lehet ve- FIGYELMEZTETÉS tonsági figyelmeztetést szélytelenül dolgozni, ha a készülék és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának használata előtt végig elolvassa a elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sé- készülék kezelési útmutatóját és a rülésekhez vezethet.
  • Page 102  Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helye- mot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági zését. Győződjön meg arról, hogy az elektro- intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he- mos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt lyezését. bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóalj- ...
  • Page 103: Rendeltetésszerű Használat

     Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból  Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a tí- folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a pustábláján megadott feszültségű, eredeti folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezés- Würth gyártmányú akkumulátort használjon. be került az akkumulátorfolyadékkal, azon- Más akkumulátorok, például utánzatok, felújított akkumu- nal öblítse le vízzel az érintett felületet.
  • Page 104: Megfelelőségi Nyilatkozat

    A készülék műszaki adatai Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a „A készülék Akkumulátoros ütvecsavarozó- ASS 10-A műszaki adatai” alatt leírt termék megfelel az alábbi szabvá- gép nyoknak és normatív előírásoknak: EN 60745 a Cikkszám 0700 622 X 2009/125/EK (1194/2012. rendelet), 2011/65/EU, Névleges feszültség...
  • Page 105: Működési Mód

    Állítsa be a 8 forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe, Szerszámcsere (lásd a „B” ábrát) hogy elkerülje a készülék akaratlan bekapcsolását. Tegye be a feltöltött 7 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően  Az elektromos kéziszerszámon végzendő min- bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval. den munka (például karbantartás, szerszám- csere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállí- Forgásirány beállítása...
  • Page 106: Munkavégzési Tanácsok

    Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem Kemény, rugós, vagy puha rögzítésű csavarkötések A rendeltetésnek megfelelő alkalmazással az elektromos ké- ziszerszámot nem lehet túlterhelni. Túl nagy terhelés vagy a Ha egy kísérletben megméri az ütéssorozat során elért forga- 0–70 °C megengedett akkumulátor hőmérséklet tartomány- tónyomatékot, és a mért értékeket felviszi egy grafikonra, ak- ból való...
  • Page 107: Karbantartás És Tisztítás

    Tippek Szállítás Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba becsavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének meg- A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes felelő, a csavar hosszúságának -át kitevő megfelelő hos- árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az szúságú furatot előfúrni. akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják.
  • Page 108: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Čtěte všechna varovná upo- Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ VAROVÁNÍ zornění a pokyny. Zanedbání při do- se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti držování varovných upozornění a pokynů mohou mít za ná- (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na sledek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Page 109  Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajis- Svědomité zacházení a používání akumulátoro- těte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovno- vého nářadí váhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situa-  Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, kte- cích lépe kontrolovat. rá je doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná...
  • Page 110 Charakteristické údaje látoru mohou vystupovat páry. Přivádějte čer- stvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací cesty. Akumulátorový rázový ASS 10-A šroubovák  Používejte akumulátor pouze ve spojení s Va- Obj. č. 0700 622 X ším elektronářadím Würth. Jen tak bude akumulá- Jmenovité...
  • Page 111: Nasazení Akumulátoru

    Nasazení nástroje Prohlášení o shodě Vytáhněte uzamykací pouzdro 3 dopředu, vsuňte nasazovací nástroj až na doraz do nástrojového držáku 2 a uzamykací Na výhradní zodpovědnost prohlašujeme, že výrobek popsa- pouzdro 3 opět uvolněte, aby se nástroj zaaretoval. ný v části „Charakteristické údaje“ odpovídá následujícím normám nebo normativním dokumentům: EN 60745 podle Používejte pouze šroubovací...
  • Page 112: Pracovní Pokyny

    Zapnutí – vypnutí Pracovní pokyny K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 9 a podržte jej stlačený.  Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté elektro- nářadí. Otáčející se nástroje mohou sklouznout. Svítilna 4 svítí při lehce nebo zcela stlačeném spínači 9 a umožňuje nasvícení...
  • Page 113: Údržba A Čištění

    Směrné hodnoty pro maximální utahovací momenty šroubů Údaje v Nm, vypočteno z průřezu napětí; využití meze kluzu 90 % (při součiniteli tření μ = 0,12). Pro kontrolu neustále kon- trolujte utahovací moment momentovým klíčem. Třídy pevnosti podle Standardní šrouby Vysokopevnostní DIN 267 šrouby 10.9...
  • Page 114: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upo- Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom POZOR zornenia a bezpečnostné pokyny. Za- texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie- nedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája- uvedených v nasledujúcom texte môže mať...
  • Page 115  Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručné-  Nepoužívané ručné elektrické náradie uscho- ho elektrického náradia do činnosti. Pred za- vávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Ne- sunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred dovoľte používať toto náradie osobám, ktoré pripojením akumulátora, pred chytením alebo s ním nie sú...
  • Page 116: Používanie Podľa Určenia

     Z akumulátora môže pri nesprávnom používa-  Používajte len originálne akumulátory Würth ní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte ručného elektrického náradia. Pri použití iných miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane kva- akumulátorov, napríklad rôznych napodobnenín, upravo- palina z akumulátora do kontaktu s očami, po vaných akumulátorov alebo výrobkov iných firiem, hrozí...
  • Page 117: Vyhlásenie O Konformite

    Technické parametre prístroja ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova- Akumulátorový impulzový ASS 10-A nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. skrutkovač Art. č. 0700 622 X Menovité napätie 10,8 Vyhlásenie o konformite...
  • Page 118 Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí Uvedenie do prevádzky nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulá- Vloženie akumulátora tora.  Používajte len originálne lítiovo-iónové aku- Dodržiavajte pokyny na likvidáciu. mulátory Würth s napätím, ktoré...
  • Page 119 Indikácia stavu nabitia akumulátora Skrutkové spojenia s tvrdým, pružným alebo s mäkkým podkladom Indikácia stavu nabitia akumulátora 10 ukazuje pri napoly alebo celkom stlačenom vypínači 9 niekoľko sekúnd stav na- Ako odmeriate krútiace momenty dosiahnuté pri skúške a na- bitia akumulátora a skladá sa z 3 zelených diód LED. nesiete ich do grafu, dostanete krivku priebehu krútiacich mo- mentov.
  • Page 120: Údržba A Čistenie

    Orientačné hodnoty na dosiahnutie maximálnych uťahovacích momentov skrutiek Údaje prepočítané v jednotkách Nm z priebehu napätia; využitie hranice prieťažnosti 90 % (pri hodnote trenia μ = 0,12). Skutočne dosiahnutý uťahovací moment treba v každom prípade skontrolovať pomocou momentového kľúča. Triedy pevnosti podľa Štandardné...
  • Page 121 Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re- cykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/ba- térie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie (elektro- spotrebiče) a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené...
  • Page 122: Instrucţiuni Privind Siguranţa Şi Protecţia Muncii

    Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de averti- Lucrul în condiţii de siguranţă cu scula AVERTISMENT zare şi instrucţiunile. Nerespec- electrică este posibil numai după ce tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provo- citiţi în întregime instrucţiunile de fo- ca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
  • Page 123  Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi  Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis- dispozitivele de reglare sau cheile fixe din a- pozitivele de lucru etc. conform prezentelor in- ceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o compo- strucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de nentă...
  • Page 124: Utilizare Conform Destinaţiei

    Vaporii pot irita căile respiratorii. Specificaţii tehnice  Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dumneavoastră electrică Würth. Numai astfel Maşină de găurit/înşurubat cu ASS 10-A acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări percuţie cu acumulator periculoase. Nr. art. 0700 622 X ...
  • Page 125 Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente Acumulatorul Li-ion este protejat împotriva descărcării profun- utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula de. Atunci când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică es- electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte te deconectată...
  • Page 126 Reglarea turaţiei Mecanismul de percuţie intră în acţiune imediat ce îmbinarea prin înşurubare se blochează, solicitând astfel motorul. Meca- Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite, nismul de percuţie transformă puterea motorului în percuţii ro- exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra tative uniforme.
  • Page 127: Sfaturi Utile

    Durata percuţiilor trebuie determinată separat pentru fiecare În mod corespunzător, rezultă următoarele situaţii de utilizare: moment de strângere necesar. Momentul de strângere atins e- • Înşurubarea dură se realizează la îmbinările prin în- fectiv se va verifica întotdeauna cu o cheie dinamometrică. şurubare de metal pe metal, atunci când se folosesc şaibe- suport.
  • Page 128 Acumulatori/baterii: Garanţie Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la Pentru această sculă electrică Würth acordăm garanţie con- paragraful „Transport“, pagina 128. form prevederilor legale/specifice fiecărei ţări, începând de la data cumpărării (dovada se va face prin factură sau bon de cumpărare).
  • Page 129: Splošna Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Preberite vsa opozorila in Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi- OPOZORILO napotila. Napake zaradi neupoš- lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z tevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzroči- električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja jo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
  • Page 130  Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskr- Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih bite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. orodij Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje  Akumulatorske baterije polnite samo v polnil- lahko bolje nadzorovali. nikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko ...
  • Page 131: Uporaba V Skladu Z Namenom

    Karakteristike naprave  Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v po- vezavi z električnim orodjem Würth. Le tako je Akumulatorski udarni vijačnik ASS 10-A akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobre- menitvijo. Štev. artikla 0700 622 X Nazivna napetost 10,8 ...
  • Page 132: Vstavljanje Orodja

    Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca Zamenjava orodja (glejte sliko B) pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postop-  Pred začetkom kakršnihkoli del na električ- kov. nem orodju (na primer vzdrževanje, zamenja- va orodja in podobno) kakor tudi med trans- portiranjem in shranjevanjem je treba iz elek- Izjava o skladnosti...
  • Page 133: Nastavitev Števila Vrtljajev

    Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko C) Preobremenitvena zaščita, ki deluje od- visno od temperature S stikalom za preklop smeri vrtenja 8 lahko spreminjate smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem vklopno/izklo- Pri primerni uporabi električnega orodja ne morete preobre- pnem stikalu 9 spreminjanje smeri vrtenja ni možno. meniti.
  • Page 134: Vzdrževanje In Čiščenje

    • Mehko nasedanje pri privijanju na primer kovine na Pri elastičnem oziroma mehkem nasedanju je maksimalni za- les ali če za podlago uporabljate svinčene ali vlaknaste tezni moment manjši kot pri trdem nasedanju. Prav tako je po- plošče. treben bistveno daljši čas udarjanja. Orientacijske vrednosti za maksimalne zatezne momente vijakov Podatki v Nm, izračunani iz prereza napetosti;...
  • Page 135 Odlaganje Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja. Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne od- padke! Samo za države EU: V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo ele- ktrična orodja, ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali ob- rabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
  • Page 136: Указания За Безопасна Работа

    Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички Безопасна работа с електро-инстру- указания. Неспазването на приве- мента е възможна само ако проче- дените по-долу указания може да доведе до токов удар, тете напълно ръководството за екс- пожар и/или тежки травми. плоатация и указанията за безопас- на...
  • Page 137  Избягвайте опасността от включване на  Преди да променяте настройките на елек- електроинструмента по невнимание. Преди троинструмента, да заменяте работни ин- да включите щепсела в захранващата мре- струменти и допълнителни приспособления, жа или да поставите акумулаторната бате- както и когато продължително време няма рия, се...
  • Page 138  За захранване на електроинструментите из- Предпазвайте акумулаторната ползвайте само предвидените за съответния батерия от високи температу- модел акумулаторни батерии. Използването ри, напр. вследствие на про- на различни акумулаторни батерии може да предиз- дължително излагане на ди- ректна слънчева светлина или вика...
  • Page 139 варване от вибрации. Технически параметри Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от въздействието на ви- Акумулаторен ударен ASS 10-A брациите, например: техническо обслужване на винтоверт електроинструмента и работните инструменти, поддър- жане на ръцете топли, целесъобразна организация на...
  • Page 140 Демонтиране на работния инстру- Изваждане на акумулаторната мент батерия (вижте фиг. А) Издърпайте застопоряващата втулка 3 напред и извадете Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частич- работния инструмент. но заредена. За да достигнете пълния капацитет на аку- мулаторната батерия, преди първото й използване я за- Начин...
  • Page 141: Включване И Изключване

    Защита срещу пълно разреждане Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки на- тиснете превключвателя за посоката на въртене 8 надяс- Литиево-йонната батерия е защитена от пълно разрежда- но до упор. не. Когато акумулаторната батерия се разреди, електро- инструментът се изключва от предпазна верига: работни- Включване...
  • Page 142 • Меко съединение се получава напр. при съединя- При пружиниращо, респ. меко съединение максимално ване на метал с дърво или при използване като под- достиганият въртящ момент е по-малък, отколкото при ложка на оловни шайби. твърдо съединение. Също така е необходимо значително по-дълго...
  • Page 143 При транспортиране от трети страни (напр. при възду- шен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опаковането и обозначаване- то им. За целта се консултирайте с експерт в съответната област. Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с...
  • Page 144: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised Ohutu ja turvaline töö seadmega on TÄHELEPANU tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete võimalik vaid juhul, kui olete eelne- ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju valt põhjalikult läbi lugenud kasutus- ja/või rasked vigastused. juhendi ja selles sisalduvad ohutus- nõuded ning peate neist täpselt kinni.
  • Page 145  Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiil- Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja ne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii kasutamine saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremi-  Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud ni kontrollida. akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste ...
  • Page 146: Tehnilised Andmed

     Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel Tehnilised andmed võib akust eralduda aure. Õhutage ruumi, hal- va enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. Akulöökmutrikeeraja ASS 10-A Tootenumber 0700 622 X  Kasutage akut üksnes koos Würthi elektrilise Nimipinge 10,8 tööriistaga.
  • Page 147: Aku Paigaldamine

    Tarviku paigaldamine Vastavus normidele Tõmmake lukustushülssi 3 ette, lükake tarvik lõpuni padrunisse 2 ja vabastage lukustushülss 3 uuesti, et tarvikut lukustada. Deklareerime ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised and- med“ kirjeldatud toode vastab järgmistele normidele või stan- Kasutage üksnes kuulkinnitusega tarvikuid 1 (DIN 3126- darditele: EN 60745 kooskõlas direktiivide 2009/125/EÜ...
  • Page 148 Lamp 4 põleb, kui lüliti (sisse/välja) 9 on osaliselt või täielikult Tööjuhised alla vajutatud, ja valgustab tööpiirkonda pimedas või häma- ras töötamisel.  Mutrile/kruvile asetamisel peab seade olema Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 9. välja lülitatud. Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libise- Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, kui seda kasutate.
  • Page 149: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    Kruvide pingutuspöördemomentide orienteeruvad väärtused Andmed Nm-tes, arvestatud pinge ristlõikest; venivuspiiri ärakasutamine 90 % (hõõrdetegur μ = 0,12). Tegelikult saavutatud pingutuspöördemomenti tuleb alati kontrollida pöördemomendivõtme abil. Tugevusklassid vasta- Standardkruvid Ülitugevad kruvid valt standardile DIN 267 10.9 12.9 2.71 3.61 4.52 5.42 6.02 7.22 8.13...
  • Page 150: Bendrosios Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ nuorodas ir reikalavimus. Jei ne- apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo paisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti Su įrankiu nepavojingai dirbti galėsi- arba sužaloti kitus asmenis.
  • Page 151  Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada naudojimas išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai iš-  Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkro- laikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį viklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. įrankį...
  • Page 152 Prietaiso techniniai duomenys dojant, gali išsiveržti garai. Išvėdinkite patal- pą, o jei atsirado negalavimų, kreipkitės į gy- dytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Akumuliatorinis smūginis ASS 10-A suktuvas  Akumuliatorių naudokite tik su Jūsų Würth Gaminio Nr. 0700 622 X elektriniu įrankiu.
  • Page 153: Atitikties Deklaracija

    Atitikties deklaracija Įrankių keitimas (žr. pav. B) Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Prietaiso techniniai duo-  Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros menys“ aprašytas gaminys atitinka toliau įvardytus standartus darbus (atliekant techninę priežiūrą ar kei- ir norminius dokumentus: EN 60745 pagal direktyvų čiant įrankį...
  • Page 154 Sukimosi krypties keitimas (žr. pav. C) Apsauga nuo visiškos iškrovos Sukimosi krypties perjungikliu 8 galite keisti elektrinio įrankio Ličio jonų akumuliatorius yra apsaugotas nuo visiškos iškro- sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungimo jungiklis vos. Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjun- 9 yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.
  • Page 155: Priežiūra Ir Valymas

    Didžiausių varžtų užveržimo momentų orientacinės vertės Duomenys pateikti Nm, apskaičiuota pagal įtemptąjį skerspjūvį; išnaudojama 90 % takumo ribos (kai trinties koeficientas μ = 0,12). Pasiektą užveržimo momentą visada reikia patikrinti dinamometriniu raktu. Stiprumo klasė pagal Standartiniai varžtai Didelio stiprumo DIN 267 varžtai 10.9 12.9...
  • Page 156 Šalinimas Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga ir pakuo- tės turi būti ekologiškai utilizuojami. Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti- nių atliekų konteinerius! Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti aku- muliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
  • Page 157: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošī- Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ BRIDINAJUMS bas noteikumus. Šeit sniegto dro- attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aiz- gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektro- degšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai no- kabeļa).
  • Page 158  Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ie-  Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal- slēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievie- pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbo- nošanas elektrotīklam, akumulatora ievie- jas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kā- tošanas vai izņemšanas, kā arī pirms da no daļām nav salauzta vai bojāta, vai kat- elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie- ra no tām pareizi funkcionē...
  • Page 159 Instrumenta parametri  Lietojiet tikai oriģinālos Würth akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta Akumulatora triecien- ASS 10-A marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Lie- skrūvgriezis tojot citus akumulatorus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai citās firmās ražotus akumulatorus, tie var Artikula Nr.
  • Page 160: Atbilstības Deklarācija

    Tehniskā lieta (2006/42/EK) no: Akumulatora triecien- ASS 10-A Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW, skrūvgriezis Reinhold-Würth-Straße 12-17 Darbinstrumenta stiprinājums ¼" sešstūra 74653 Künzelsau, Germany ligzda Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam T.
  • Page 161: Akumulatora Ievietošana

    Darbinstrumenta iestiprināšana Griešanās virziens pa labi: ieskrūvējot skrūves un pie- velkot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 3, līdz galam iebīdiet 8 līdz galam pa kreisi. darbinstrumentu turētājā 2 un tad atlaidiet fiksējošo uzmavu Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot 3, ļaujot darbinstrumentam fiksēties turētājā.
  • Page 162 Aizsardzība pret dziļo izlādi Griezes momenta izmaiņu raksturu nosaka šādi faktori. • Skrūvju vai uzgriežņu cietība Litija – jonu akumulators ir aizsargāts pret dziļo izlādi. Ja aku- • Starpliku elementa veids (paplāksne, atsperpaplāksne vai mulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elek- blīve) troinstrumentu;...
  • Page 163 Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī- Apkalpošana un tīrīšana mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula- toru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.  Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacio- (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstru- nālos noteikumus, ja tādi pastāv.
  • Page 164: Общие Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Прочтите все указания Использованное в настоящих инструкциях и указаниях и инструкции по тех- понятие «электроинструмент» распространяется на элек- нике безопасности. Несоблюдение указаний и ин- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и струкций по технике безопасности может стать причиной на...
  • Page 165  Применяйте средства индивидуальной за-  До начала наладки электроинструмента, пе- щиты и всегда защитные очки. Использование ред заменой принадлежностей и пре- средств индивидуальной защиты, как то: защитной ма- кращением работы отключайте штеп- ски, обуви на нескользящей подошве, защитного шле- сельную...
  • Page 166: Применение По Назначению

     При неправильном использовании из акку-  Используйте только оригинальные аккуму- мулятора может потечь жидкость. Избегайте ляторные батареи Würth с напряжением, ука- соприкосновения с ней. При случайном кон- занным на заводской табличке электроин- такте промойте соответствующее место во- струмента. Использование других аккумуляторных дой.
  • Page 167: Технические Данные

    Технические данные рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: Аккумуляторный шуруповерт ASS 10-A техническое обслуживание электроинструмента и рабо- ударного действия чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор- Арт. № 0700 622 X ганизация...
  • Page 168: Установка Аккумулятора

    Для контроля температуры аккумулятор оснащен термо- Включение электроинструмента резистором, который позволяет производить зарядку толь- ко в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благодаря Установка аккумулятора этому достигается продолжительный срок службы акку- мулятора.  Применяйте только оригинальные литий- ионные аккумуляторы фирмы Würth с напря- Учитывайте...
  • Page 169: Указания По Применению

    Индикатор заряженности аккумуля- Закручивание винтов в жесткие, пру- тора жинящие или мягкие материалы Индикатор заряженности 10 показывает при наполови- Если достигнутые опытным путем в течение серии ударов ну или полностью нажатом выключателе 9 в течение не- крутящие моменты замерить и по ним составить диаграм- скольких...
  • Page 170 Ориентировочные значения для максимальных моментов затяжки винтов/ шурупов Данные в Нм, рассчитаные из напряженного сечения; коэффициент использования предела текучести при растяжении 90 % (при коэффициенте трения μ = 0,12). Всегда проверяйте практически достигнутый момент затяжки динамоме- общ трическим ключом. Класс прочности по Стандартные...
  • Page 171 Утилизация Электроинструменты, аккумуляторные батареи, принад- лежности и упаковку нужно сдавать на экологически чи- стую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор! Только для стран-членов ЕС: В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU отслужившие электро- инструменты и в соответствии с европейской директивой...
  • Page 172: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Čitajte sva upozorenja i Rad bez opasnosti sa uredjajem je UPOZORENJE uputstva. Propusti kod samo onda moguć, ako kompletno pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu pročitate uputstvo za rad i električni udar, požar i/ili teške povrede. sigurnosna uputstva i striktno se pridržavate uputstava u njima.
  • Page 173  Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću  Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od u električnim alatima. Upotreba drugih baterija pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili može voditi povredama i požaru. nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
  • Page 174 Karakteristike uredjaja akumulacione baterije sa naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Pri upotrebi drugih akumulatora, Uvrtač sa udarcima i ASS 10-A na primer imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih akumulatorom fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja Broj artikla 0700 622 X predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.
  • Page 175 Izjava o usaglašenosti Promena alata (pogledajte sliku B) Izjavljujemo pod punom materijalnom i pravnom  Izvadite akku pre svih radova na električnom odgovornošću, da proizvod koji je opisan pod „Karakteristike priboru iz njegovog pribora (na primer uredjaja“ je u skladu sa sledećim normama ili normativnim održavanja, promene pribora itd.) kao i kod dokumentima: EN 60745 prema odredbama instrukcije njegovog transporta i čuvanja.
  • Page 176: Uključivanje-Isključivanje

    Podešavanje smera okretanja Zaštita od preopterećenja zavisna od (pogledajte sliku C) temperature Sa preklopnikom smera okretanja 8 možete menjati smer Pri upotrebi koja odgovara svrsi ne može se preopteretiti okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za električni alat. Pri jakom opterećenju ili napuštanju uključivanje-isključivanje 9 ovo nije moguće.
  • Page 177: Održavanje I Čišćenje

    • Sedište sa oprugom je kod zavrtanja metal na metal, Kod sedišta sa oprugom odnosno mekog je maksimalan medjutim pri upotrebi opružnih prstena, tanjirastih obrtni momenat zatezanja manji nego kod tvrdog sedišta. Isto opruga, sprežnjaka ili zavrtanja/navrtki sa konusnim tako potrebno je jasno duže vreme udaraca. sedištem kao i pri korišćenju produživača.
  • Page 178 Uklanjanje djubreta Električne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u skladu sa zaštitom životne sredine. Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno djubre! Samo za EU-zemlje: Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju više neupotrebljivi električni uredjaji a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne moraju ni akumulatori/batrerije koji su u kvaru ili istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze...
  • Page 179: Opće Upute Za Sigurnost

    Uputea sigurnost Treba pročitati sve napomene Bezopasan rad s uređajem moguć je UPOZORENJE o sigurnosti i upute. Ako se ne bi samo ako ste u potpunosti pročitali poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzroko- upute za rukovanje i upute za sigur- vati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
  • Page 180  Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Za- Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih uzmite siguran i stabilan položaj tijela i u sva- alata kom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj na-  Aku-bateriju punite samo u punjačima koje čin možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim preporučuje proizvođač.
  • Page 181 Tehnički podaci za uređaj zrak i u slučaju poteškoća zatražite pomoć li- ječnika. Pare mogu nadražiti dišne putove. Aku udarni odvijač ASS 10-A  Aku-bateriju koristite samo u spoju s vašim Art.-Nr. 0700 622 X Würth električnim alatom. Samo će se tako aku-ba-...
  • Page 182 Izjava o usklađenosti Zamjena alata (vidjeti sliku B) Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je proizvod opi-  Prije svih radova na električnom alatu (npr. san pod „Tehnički podaci za uređaj“ sukladan sa slijedećim održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod smjernicama i normativnim dokumentima: EN 60745 prema njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju odredbama smjernice 2009/125/EC...
  • Page 183 Namještanje smjera rotacije Zaštita od preopterećenja ovisna od (vidjeti sliku C) temperature S preklopkom smjera rotacije 8 možete promijeniti smjer rota- Kod uporabe za određenu namjenu električni alat se ne može cije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za preopteretiti. Broj okretaja će se smanjiti kod prevelikog opte- uključivanje/isključivanje 9 to ipak nije moguće.
  • Page 184 • Elastičnije dosjedanje postoji kod vijčanih spojeva Kod elastičnijeg odnosno mekšeg dosjedanja, maksimalni metala na metal, ali kod primjene elastičnih prstenova, ta- moment stezanja je manji nego kod tvrđeg dosjedanja. Isto njurastih opruga, sprežnjaka ili vijaka/matica sa konu- tako je potrebno osjetno dulje trajanje udara. snim dosjedanjem, kao i kod primjene produžetaka.
  • Page 185 Zbrinjavanje Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, ne- uporabivi električni alati i prema Smjernicama 2006/66/EC neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološ- ki prihvatljivo recikliranje.

This manual is also suitable for:

0700 622 x

Table of Contents