Delta 536-DST Series Manual page 7

Single handle lavatory centreset faucets
Table of Contents

Advertisement

4
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions.
Position 1, to the left, allows full handle motion (the full range between "all
cold" to "all hot"). The faucet is set in position 1 in the factory. Position 2,
to the right, allows half of the normal handle motion ("all cold" to "mixed
hot/cold").
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet
is installed. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent
Plaçant l'arrêt de limite de poignée (facultatif)
Ce robinet est muni d'une butée de température maximale à deux positions.
La position 1, à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deux
extrémités de la plage de température (eau très froide et eau très chaude).
C'est la position sélectionnée en usine. La position 2, à droite, permet le
déplacement de la manette sur la moitié de la plage de température (eau
très froide et eau mitigée).
Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au
moment de l'installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher
l'ébouillantage parce que cette position limite la quantité d'eau chaude dans
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones,
para limitar la temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movi-
miento completo de la manija (el alcance completo entre el agua "totalmente
fría" hasta "totalmente caliente"). La fábrica preselecciona la llave de agua
(grifo) a la posición 1. La posición 2, a la derecha, permite la mitad del
alcance de movimiento normal de la manija ('totalmente fría" a la posición
"mixta caliente/fría").
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la
manija puede ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija
1
scalding because it limits the amount of hot water in the mix; however, this
handle limit stop will not always prevent scalding because it does not compen-
sate for incoming pressure or sudden water temperature changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the
valve stem to the "all cold" position so the water is on; change the position of
the handle limit stop; turn off the water; reinstall the cartridge.
le mélange. Toutefois, ce réglage de la butée de température maximale de la
manette ne constitue pas une garantie absolue contre l'ébouillantage parce qu'il
n'offre aucune protection contre les fluctuations de la pression d'alimentation ou
les changements de température soudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevez la manette; amenez l'obturateur à l'extrémité de la plage du côté eau
froide pour faire s'écouler l'eau; modifiez la position de la butée de température
maximale; fermez le robinet; réinstallez la manette.
de ajuste del tope del límite de la temperatura a la posición 2 puede ayudar a
prevenir escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla;
sin embargo, esta manija que limita la temperatura del agua no siempre preven-
drá escaldaduras porque no compensa la presión del agua de entrada o cambios
repentinos de la temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite
la manija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente
fría de manera que el agua este abierta; cambie la posición de la manija que
limita la temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.
Page 7
2
204987 Rev. C

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

536-tp-dst series537-tp-dst series

Table of Contents