Download  Print this page

Sony DCC-NWFMT1 Operating Instructions

Car fm stereo transmitter
Hide thumbs
   

Advertisement

4-111-429-11(1)
For customers who purchased this product in the USA
Please register this product on line at
http://www.sony.com/productregistration.
Proper registration will enable us to send you periodic mailings about
new products, services, and other important announcements.
Registering your product will also allow us to contact you in the
unlikely event that the product needs adjustment or modification.
Thank you.
English
WARNING
DCC-NWFMT1
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Car FM Stereo Transmitter/
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved
in this manual could void your authority to operate this equipment.
Émetteur stéréo pour
The following FCC/IC statement applies only to the version of
autoradio FM
this model manufactured for sale in the USA and Canada. Other
versions may not comply with FCC/IC technical regulations.
Note
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of the
IC rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
Operating Instructions
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired
Mode d'emploi
operation of the device.
Manual de instrucciones
The following FCC statement applies only to the version of this
model manufactured for sale in the USA. Other versions may
not comply with FCC technical regulations.
©2008 Sony Corporation
Printed in China/Imprimé en Chine
Note
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
A
which the receiver is connected.
to a cigarette
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
lighter socket
vers un allume-cigare
Features
2
With this unit, you can enjoy listening to audio played on portable audio
devices through a car FM radio. Music from supports WM-PORT equipped
WALKMAN*
WALKMAN
Stable clear sound
1
• Using the flexible transmitting antenna cable, it is possible to transmit a
stable FM radio wave in any kind of car. The flexible transmitting
antenna cable has a magnet to anchor itself to a metal part inside the car.
• Digital frequency selection, rather than analog, assures a more stable and
Insert this unit into the cigarette lighter socket securely until the
clear transmission.
frequency appears in the frequency display window.
Insérez correctement l'appareil dans l'allume-cigare jusqu'à ce que la
Selectable frequency from full-range of
fréquence s'affiche sur la fenêtre d'affichage de la fréquence.
FM broadcasting (88.1-107.9 MHz)
You will be able to find an open frequency for transmitting, even where
many stations are broadcast.
B
4 direct memory buttons
By memorizing often-used frequencies to the 4 memory buttons, you can
<Example of installation in a car with its FM radio antenna
select a frequency with one press.
built-in the rear window, or its rod antenna mounted on the
rear of the car body>
Supports WM-PORT equipped WALKMAN
<Exemple d'installation dans une voiture dont l'antenne radio
FM est incorporée dans la vitre arrière, ou dont l'antenne-tige
Available for recharging the WALKMAN
est montée sur l'arrière de la carosserie>
This unit takes power supply from the cigarette lighter socket, and supplies
it to the WALKMAN.
Note
Connects to a 12 V DC car battery (only for negative # grounded cars) only.
This unit cannot be connected to a 24 V DC car battery.
Compact design
The small design of this unit allows it to be used in the cigarette lighter socket.
This unit is designed so as its protruding part is in one direction only, and
when installed can be rotated in order to avoid any obstructions around the
cigarette lighter socket.
No dry batteries
This unit connects to a 12 V DC car battery (cigarette lighter socket),
Antenna cable
available in many types of cars and trucks.
Câble d'antenne
*
1
"WALKMAN" and "WALKMAN" logo are registered trademarks of
Sony Corporation.
*
2
WALKMAN operation while charging varies depending on the
WALKMAN.
C
Location and Function
<Example of attaching the antenna cable magnet to a
passenger's seat rail>
of Parts
<Exemple de fixation de l'aimant du câble d'antenne sur la
glissière du siège passager>
1 Frequency
display window
2 Cigarette lighter
plug
3 Frequency +/–
button
WALKMAN
Magnet
Aimant
How to Use
Seat rail
Glissière
Be sure to install this unit with the engine of the car running. If this unit is
du siège
left plugged into the cigarette lighter socket when the engine is not
Use the above basic examples B & C as general guidelines. Adjust the
running, power may be consumed from the car battery.
antenna for the best reception, depending on your car.
Do not connect or operate this unit, a WALKMAN while driving or
Utilisez les exemples de base B & C ci-dessus comme guides généraux.
waiting at a traffic signal. Park in a safe place first.
Réglez l'antenne pour obtenir la meilleure réception, selon votre voiture.
Notes
• Ensure that this unit is safely installed so as not to interfere with the
D
operation of the accelerator or gears.
• Never perform connection and operation while your car is in motion.
• For details about car radio, car radio antenna and the connected
WALKMAN, refer to the operating instructions supplied with the each
device.
Set the car radio
1
2
Set your car radio to FM.
2
Select a channel that does not get good FM broadcast
reception between 88.1 MHz–107.9 MHz.
5
The FM broadcast reception conditions may change as your location
changes. If the selected frequency becomes occupied by a broadcast
1
signal, select another open frequency.
Note
Turn the car radio volume down before setting the car radio.
4
Install the unit
1
Connect the WM-PORT connector to the WM-PORT of
3
your WALKMAN (See fig. A-1).
2
Insert this cigarette lighter plug into the cigarette lighter
E
socket securely until the frequency appears in the frequency
End of the plug
display window (See fig. A-2).
Extrémité de la
to tighten
fiche
3
pour serrer
Press the frequency +/– button repeatedly to select the same
frequency that you set on the car radio.
Each press changes the frequency by 0.1 MHz, cycling through
88.1 MHz–107.9 MHz.
Tips
Cigarette lighter plug
Fuse
to remove
• Keep pressing the frequency +/– button to change the frequency rapidly.
Allume-cigare
Fusible
pour le retirer
• The next time you turn on this unit, this unit is tuned to the last
selected frequency.
4
Start playback on the WALKMAN.
Notes
• Do not activate any bass boost or equalizer function on the
WALKMAN. Otherwise, sound may be distorted.
• While connected to this unit, you cannot adjust the volume on the
WALKMAN. Adjust the volume on the car audio unit.
5
Route the antenna cable inside the car for best audio
reception from this unit.
The method to install the antenna cable will depend on your
car type. Find the position that provides the best reception,
and then install the cable (See fig. B).
Notes
• Route the antenna cable close to the car antenna. This may help to
improve the reception from this unit.
• For details about the car radio antenna, refer to the car operating
instructions.
About the antenna cable magnet
The antenna cable is supplied with a magnet attached at the
end. It is used to anchor the cable to a metal part of the car,
such as a passenger's seat rail. The magnet at the end of the
antenna cable is to anchor the antenna's best reception
position and prevents it being moved, for example, when
passengers get in or out of the car.
To use the antenna cable magnet, do the following
(See fig. C).
1 Route the antenna cable where the best reception from this unit is
obtained.
2 Attach the magnet at the end of the antenna cable to a metal part of
the car, such as a passenger's seat rail, to anchor the antenna cable
in place.
3 If the reception from this unit becomes worse after attaching the
magnet at the end of the antenna cable to a passenger's seat rail,
etc., in step 2, revert to a previous position (to best reception) in
step 1, without using the magnet (without attaching it to a
passenger's seat rail, etc.).
Notes
• Be careful to line the cable so that it will not interfere with driving,
become entangled with passenger movements, or be damaged by
seat adjustments, etc.
• If the magnet is attached near movable objects, such as doors or seat
rails, make sure that the antenna cable does not become entangled.
This may cause the wire to break.
• Do not leave floppy disks or personal credit cards with magnetic
coding near the antenna cable magnet.
If the reception from this unit declines
If the reception from this unit declines, even though it was good at the
frequency set in the beginning, solve the problem referring to the following
remedies, according to your circumstances.
After setup, reception from this unit declines while driving.
c FM broadcast reception may be poor in certain locations, such as
underground parking, behind tall buildings, etc. If the car radio and
this unit were set up in such a location; due to poor FM broadcast
reception, the frequency you set for this unit may be already
occupied. If so, the occupying FM broadcast station is received
1
is transmitted to the car's FM radio via FM radio waves.
when its reception conditions improve (as you drive) resulting in
interference with this unit's same set frequency. In this case, reset
the car radio and this unit to another open frequency in a location
where the FM broadcast reception is better.
Reception from this unit is disrupted when you move to a new
location.
c FM broadcast reception conditions vary from one location to
another. After setting an open frequency in one location, as you
move to other areas, that frequency may become occupied by a
broadcast station's signal. In this case, reset the frequency on both
the car radio and this unit to another open frequency.
Interference or noise occurs.
c Other FM broadcasts or non-licensed broadcastings in a city area may
interfere with the reception of the frequency set for this unit. In this
case, set the car radio and this unit to a less-influenced frequency.
To memorize the selected frequency
The frequency for the memory buttons is set to 88.1 MHz at the factory
2
*
in a car
setting.
Select the frequency in step 3 of "Install the unit," then hold down one of
the memory buttons until the memory button number appears in the
frequency display window.
Once you memorize the desired frequency, you can select it by simply
pressing the memory button.
Note
If a frequency is already memorized on the button, that frequency will be
replaced with the new one.
Charge your WALKMAN
WALKMAN operation while charging varies depending on the
WALKMAN.
1
Set the WALKMAN to recharge.
It may not be necessary to set the WALKMAN to recharge. (See
WALKMAN's Operation Guide.)
2
When charging is finished, disconnect the WALKMAN
from this unit.
Notes
• Plug securely into the cigarette lighter socket.
• This unit may not fit, depending on the location or shape of the cigarette
lighter socket.
• Be careful to route all the cables properly so that:
– they will not interfere with your driving.
4 Memory buttons
– they will be out of the reach of children.
• Install this unit in a manner that will not hinder the airbag function in an
5 WM-PORT
emergency.
connector
• Do not use the device in a place subject to liquid or moisture to avoid fire
or electric shock.
6 Magnet
• Do not place this unit or the WALKMAN in a location where it is subject
7 Antenna cable
to extreme high temperature. It may result in damage.
While not using this unit
To avoid unnecessary car battery consumption, unplug this unit from the
cigarette lighter socket when not in use.
When you turn the car engine off
Unplug this unit from the cigarette lighter socket whenever the engine of
the car is not running. Depending on the car type, even if the engine is off,
the power supply may not turn off automatically. In this case, this may
cause unnecessary car battery consumption.
Fastening the unit
You can fasten the unit to your car interior using the supplied Hook and
Loop Fasteners.
1
Peel the back of the one of the Hook and Loop Fastener
(See fig. D-1).
2
Stick the Hook and Loop Fastener to the unit
(See fig. D-2).
3
Peel the back of the other Hook and Loop Fastener film
sheet (See fig. D-3).
4
Stick the Hook and Loop Fastener to a flat surface of the car
interior (See fig. D-4).
5
Match the Hook and Loop Fasteners to fasten the unit
(See fig. D-5).
Notes
• Do not place the unit or the Hook and Loop Fastener onto places such as :
– the shift lever or the hand brake
– around the moving parts of the driver's seat or the passenger's seat
– in direct sunlight, such as on the dashboard or steering wheel, where it
may deform
– where the unit stands vertically.
• Remove any dirt or dust from surfaces before attaching the fasteners.
Fuse Replacement
If this unit does not work correctly, check the fuse of the cigarette lighter plug.
If the fuse is blown, replace it (See fig. E).
1
Pull this unit out of the cigarette lighter socket.
2
Detach the end of the plug by turning it counter-clockwise.
3
Take out the fuse.
Pour les clients qui ont acheté ce produit aux États-Unis
4
Check the fuse.
Veuillez enregistrer votre produit en ligne sur le site
If the fuse is blown, go to Step 5.
http://www.sony.com/productregistration.
If the fuse is not blown, go to Step 6.
Avec un enregistrement valide, vous pourrez recevoir des
5
informations périodiques sur nos nouveaux produits et services, ainsi
Install a new fuse.
que d'autres nouvelles importantes.
Use a fuse of the correct amperage, as stated on the fuse compartment
L'enregistrement de votre produit nous permet également de vous
of this unit (1 A, 125 V, 20 mm).
6
contacter dans le cas peu probable où il devrait être ajusté ou modifié.
Insert the fuse.
Merci.
7
Reattach the end of the plug by turning it clockwise firmly.
Notes
Français
• Use of a higher amperage fuse may cause serious damage or fire.
• Do not use a piece of wire instead of a fuse.
• If the replaced fuse blows again, consult your dealer.
AVERTISSEMENT
Precautions
Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique,
n'exposez pas l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
On safety
Pour prévenir les risques d'électrocution, n'ouvrez pas le
• Do not connect or operate this unit, a car radio, or a WALKMAN while
boîtier. Confiez l'entretien de l'appareil à un technicien qualifié
driving or waiting at a traffic signal. Park in a safe place first.
uniquement.
• Unplug this unit from the cigarette lighter socket whenever the engine of
Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou
the car is not running. Depending on the car type, even if the ignition key
modification non expressément approuvé dans le présent manuel peut
is off, the power supply may not turn off automatically. In this case, this
invalider votre droit à utiliser cet appareil.
may cause unnecessary car battery consumption.
• When not in use, unplug this unit from the cigarette lighter socket and
La déclaration de conformité aux réglementations FCC/IC
store in a safe place where it will not interfere with your driving or become
ci-dessous n'est valable que pour la version de ce modèle qui
entangled in parts of the car interior (seat, door, etc.). To disconnect the
est fabriquée pour la vente aux États-Unis et au Canada. Les
unit, grasp the unit and pull it. Never pull the cord connected to the unit.
autres versions peuvent ne pas répondre aux normes
• Should any liquid or solid object fall into the unit, disconnect the unit
techniques FCC/IC.
from the cigarette lighter socket and the equipment and have the unit
checked by qualified personnel before operating it any further.
Remarque
Cet appareil est conforme à l'alinéa 15 de la réglementation FCC et à la
Installation
règle IC RSS-Gen.
• Do not place this unit in a location where it is:
Son utilisation est autorisée seulement s'il répond aux deux conditions
– subject to extreme high temperature.
suivantes : (1) il ne doit pas produire d'interférence nuisible et (2) cet
– subject to direct sunlight or near a heat source.
appareil doit accepter toute interférence reçue, même si cette interférence
– subject to mechanical vibration or shock.
risque de compromettre son fonctionnement.
– subject to excessive dust.
La déclaration de conformité aux réglementations FCC ci-
• Be sure to fully secure the connected device connected to the unit to
dessous n'est valable que pour la version de ce modèle qui est
avoid moving when braking.
fabriquée pour la vente aux États-Unis. Les autres versions
Operation
peuvent ne pas répondre aux normes techniques FCC.
• Never yank or pull the cables. This may cause malfunctions or wire breaks.
Remarque
• To prevent damage, be careful not to drop or hit the unit. This may cause
Suite aux tests effectués, il est établi que cet appareil numérique de Classe
a mechanical shock or malfunctions to the unit.
B répond aux normes de l'alinéa 15 des réglementations FCC. Ces normes
• This unit may become warm while using. This is not a malfunction.
sont élaborées pour garantir une protection raisonnable contre les
• After using, disconnect the unit from the cigarette lighter socket and the equipment.
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre des fréquences radio, et s'il n'est pas installé
On charging
• Make sure the current and voltage of the WALKMAN rechargeable device match
et utilisé en suivant les instructions, il peut causer des interférences
the outlet.
nuisibles aux communications radio.
Toutefois, il n'y a aucune garantie d'absence d'interférence dans une
• For safety, if the input current is too high, the unit will automatically shut down.
installation spécifique. Si cet appareil devait causer des interférences
• To avoid short-circuiting, do not allow the terminals of the unit or
connector to touch any metal object.
nuisibles à la réception radiophonique ou télévisuelle, ce que vous pouvez
vérifier en allumant et éteignant l'appareil, nous vous conseillons de tenter
• Note that data stored in the WALKMAN connected to this unit may be
de corriger le problème d'interférence par une ou plusieurs de ces
lost or damaged if the engine is started or stopped with this unit inserted
into the cigarette lighter socket.
mesures :
– Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
– Éloignez l'appareil du récepteur.
– Connectez l'appareil à une prise de courant sur un circuit différent de
Troubleshooting
celui auquel le récepteur est connecté.
– Consultez le vendeur ou un technicien spécialisé en radio/télévision
Should any problem persist after you have made the following checks,
pour obtenir de l'aide.
consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the WALKMAN to the car radio.
❒ This unit is not fully plugged into the cigarette lighter socket.
Caractéristiques
c Insert this unit correctly and securely.
❒ This unit is not fully connected to the WALKMAN.
Cet appareil vous permet d'écouter de la musique stockée sur des lecteurs
audio portables par l'intermédiaire d'un autoradio FM. La musique stockée
c Connect this unit correctly and securely.
sur un WALKMAN*
❒ The transmission frequency of the unit and the FM car radio do not coincide.
l'autoradio FM du véhicule via les ondes radio FM.
c Set both the unit and the FM car radio to the same frequency.
❒ There is no sound from the connecting WALKMAN.
Son clair et stable
c Start playback on the WALKMAN.
• Avec le câble d'antenne émetteur flexible, il est possible de transmettre
c Set the volume control of the WALKMAN as high as possible but
une onde radio FM stable dans n'importe quelle voiture. Le câble
not so high that the audio signal becomes distorted.
d'antenne émetteur flexible dispose d'un aimant permettant de le relier à
une partie métallique de la voiture.
The volume is low.
• Une sélection numérique des fréquences, au lieu d'une sélection
❒ The volume of the WALKMAN is set too low.
analogique, permet une transmission plus stable et claire.
c Set the volume control of the car audio unit as high as possible but
not so high that the audio signal becomes distorted.
Possibilité de sélectionner des fréquences dans la
gamme étendue des émissions FM (88,1 à 107,9 MHz)
The sound is distorted.
❒ The bass boost function on the WALKMAN is on.
Vous pouvez trouver une fréquence libre pour la transmission, même dans
c Cancel the bass boost function.
des endroits où de nombreuses stations sont diffusées.
Noise is generated.
4 touches de mémoire directe
❒ The frequency of the unit does not coincide with the FM car radio.
En mémorisant les fréquences les plus utilisées sur les 4 touches de
c Set the unit and the FM car radio to the same frequency.
mémoire, vous pouvez sélectionner une fréquence d'une seule pression.
❒ The reception from this unit is not good.
Prise en charge des WALKMAN dotés d'un WM-PORT
c Route the antenna cable for the unit inside the car. Position the
antenna close to the car antenna, or stabilize the antenna cable with
Possibilité de recharger le WALKMAN*
the magnet to the passenger's seat rail, and so on. This may help to
voiture
improve the reception from this unit.
Cet appareil se branche sur l'allume-cigare et alimente le WALKMAN.
❒ The FM car radio receives a broadcast signal.
c Select an empty frequency (a non-broadcast frequency, indicated by
Remarque
a static hissing sound).
Se raccorde uniquement à une batterie de voiture 12 V CC (uniquement
❒ The selected frequency is occupied or the signal is jammed.
pour les voitures avec mise à la masse négative #).
c Select another open frequency which is less influenced by jamming
Cet appareil ne peut pas être raccordé à une batterie de voiture 24 V CC.
(a non-broadcast frequency, indicated by a static hissing sound).
Format compact
The sound is interrupted.
Le format compact de cet appareil vous permet de l'utiliser sur l'allume-
❒ The signal is jammed locally.
cigare.
c Select another frequency which is less influenced by jamming (a
Il est conçu pour présenter une partie saillante dans une seule direction.
non-broadcast frequency, indicated by a static hissing sound).
Ainsi, lorsqu'il est installé, il peut être pivoté afin de n'occasionner aucune
gêne autour de l'allume-cigare.
The frequency display window does not light.
❒ This unit is not completely plugged into the cigarette lighter socket.
Pas de piles sèches
c Insert this unit correctly and securely.
Cet appareil se branche sur une batterie de voiture 12 V CC (via
❒ Depending on the car type, the engine must be started for electric
l'allume-cigare), disponible dans la plupart des voitures et camions.
current to flow to the cigarette lighter socket.
*
1
« WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
c Start the engine.
déposées de Sony Corporation.
❒ The fuse is blown.
2
*
Le fonctionnement du WALKMAN en cours de charge varie selon le
c Replace the fuse.
modèle de WALKMAN.
Specifications
Position et fonctions
Transmission system
des pièces
multiplex stereo
Transmission frequency
1 Fenêtre d'affichage
88.1 MHz – 107.9 MHz (0.1 MHz step)
des fréquences
Electric strength
2 Fiche pour
less than 250 µV/m (3 m)
Power voltage
allume-cigare
DC 12 V (only for negative # grounded cars)
3 Touche de
Input
fréquence +/–
WM-PORT connector
Rated output voltage
DC 5.0 V
Utilisation
Rated output current
800 mA
Veillez à installer cet appareil pendant que le moteur du véhicule tourne. Si
Dimensions
l'appareil reste connecté à l'allume-cigare alors que le moteur du véhicule
Unit: mm (in)
est coupé, la batterie du véhicule risque de se décharger.
34
Ne raccordez pas ou ne faites pas fonctionner cet appareil ou un
(1.4)
WALKMAN lorsque vous conduisez ou que vous êtes arrêté à un feu de
24.2 (0.95)
circulation. Commencez par vous stationner dans un endroit sûr.
19.5
Remarques
20.5
(0.77)
(0.81)
• Assurez-vous que cet appareil est correctement installé pour ne pas gêner
la conduite.
78 (3.1)
83.9 (3.3)
• N'effectuez jamais de raccordements ni de manipulations pendant que
votre voiture roule.
WM-PORT cable length
• Pour plus de détails sur l'autoradio, l'antenne de l'autoradio et le
Approx. 0.5 m (1.6 ft)
WALKMAN connecté, consultez le mode d'emploi fourni avec chaque
Cigarette lighter plug cable length
appareil.
Approx.1 m (3.3 ft)
Réglez l'autoradio
Antenna cable length
1
Réglez votre autoradio à FM.
Approx.1.5 m (4.9 ft)
2
Mass
Sélectionnez un canal dont la réception des émissions FM
Approx. 130 g (4.6 oz) (including cables)
est médiocre entre 88,1 MHz et 107,9 MHz.
Supplied accessories
Les conditions de réception FM peuvent changer au fur et à mesure
que vous vous déplacez. Si la fréquence sélectionnée devient occupée
Operating Instructions (1)
par un signal d'émission, sélectionnez une autre fréquence libre.
Warranty (1)
Hook and Loop Fasteners (1 pair)
Remarque
Baissez le volume avant de régler l'autoradio.
Design and specifications are subject to change without notice.
Installez l'appareil
1
Raccordez le connecteur WM-PORT à la prise WM-PORT
de votre WALKMAN (voir fig. A-1).
2
Insérez la fiche pour allume-cigare correctement dans
l'allume-cigare, jusqu'à ce que la fréquence s'affiche sur la
fenêtre d'affichage de la fréquence (voir fig. A-2).
3
Appuyez plusieurs fois sur la touche de fréquence +/– pour
sélectionner la même fréquence que celle réglée sur
l'autoradio.
À chaque pression, la fréquence change par incréments de 0,1 MHz,
passant par cycle entre 88,1 MHz et 107,9 MHz.
Conseils
• Maintenez la touche de fréquence +/– enfoncée pour changer la
fréquence rapidement.
• À la prochaine mise sous tension de l'appareil, il reste réglé à la
dernière fréquence sélectionnée.
4
Démarrez la lecture sur le WALKMAN.
Remarques
• N'activez pas la fonction d'amplification des graves ou d'égalisation
sur le WALKMAN. Sinon, il pourrait y avoir de la distorsion.
• Lorsqu'il est raccordé à cet appareil, le WALKMAN ne permet pas de
régler le volume. Réglez le volume sur l'autoradio.
5
Faites passer le câble d'antenne à l'intérieur de la voiture
pour améliorer la réception de l'appareil.
L'installation du câble d'antenne diffère selon le type de
votre voiture. Testez l'installation pour trouver la meilleure
position de réception, puis installez le câble d'antenne (voir
fig. B).
Remarques
• Faites passer le câble d'antenne près de l'antenne de la voiture. Ceci
peut améliorer la réception de votre appareil.
• Pour plus de détails sur l'antenne de l'autoradio, reportez-vous au
mode d'emploi du véhicule.
À propos de l'aimant du câble d'antenne
Le câble d'antenne est fourni avec un aimant fixé à son
extrémité. Il est utilisé pour relier le câble à une partie
métallique du véhicule, comme à la glissière du siège
passager. L'aimant à l'extrémité du câble d'antenne sert à
fixer la position de réception optimale de l'antenne et à
empêcher qu'elle ne bouge, comme par exemple, lorsque les
passagers entrent dans la voiture ou qu'ils en sortent.
Pour utiliser l'aimant du câble d'antenne, effectuez
les opérations suivantes. (Voir fig. C)
1 Faites passer le câble d'antenne là où la réception de l'appareil est
la meilleure.
2 Fixez l'aimant à l'extrémité du câble d'antenne sur une partie
métallique du véhicule, sur la glissière du siège passager par
exemple, afin de maintenir le câble d'antenne en place.
3 Si, à l'étape 2, la réception de l'appareil devient mauvaise après
la fixation de l'aimant à l'extrémité du câble d'antenne sur la
glissière du siège passager, etc., revenez à la position précédente
(meilleure réception possible) de l'étape 1, sans utiliser l'aimant
(sans le fixer sur la glissière du siège passager, etc.).
Remarques
• Veillez à aligner le câble afin qu'il ne gêne pas la conduite, qu'il ne
se coince pas lors des mouvements des passagers ou qu'il ne soit pas
endommagé lors du réglage des sièges, etc.
• Si l'aimant est fixé à proximité d'objets mobiles, tels que des
portières ou des glissières de sièges, vérifiez que le câble d'antenne
ne se coince pas. Ceci risquerait de provoquer une rupture du câble.
1
avec connecteur WM-PORT est transmise à
• Ne laissez pas de disquettes ou de cartes de crédit personnelles
dotées d'un codage magnétique à proximité de l'aimant du câble
d'antenne.
Si la réception de cet appareil décline
Si la réception de cet appareil décline alors qu'elle était bonne au début,
essayez d'appliquer les solutions suivantes, selon les circonstances.
Après l'installation, la réception de cet appareil décline lorsque
vous conduisez.
c Dans certains endroits (parc de stationnement souterrain, derrière
de grands bâtiments, etc.), la réception des émissions FM risque
d'être médiocre. Si l'autoradio et cet appareil sont installés dans un
tel endroit, en raison d'une réception des émissions FM médiocre,
la fréquence que vous avez réglée pour cet appareil peut déjà être
occupée. Dans ce cas, la station de l'émission FM occupée est
reçue lorsque ses conditions de réception s'améliorent (alors que
vous conduisez), ce qui provoque des interférences avec la même
fréquence réglée sur cet appareil. Dans ce cas, réglez de nouveau
l'autoradio et cet appareil à une autre fréquence libre dans un
2
endroit où la réception des émissions FM est meilleure.
dans une
La réception de l'appareil s'interrompt pendant que vous
conduisez.
c Les conditions de réception des émissions FM varient au fur et à
mesure que vous vous déplacez. Après avoir réglé une fréquence
libre dans un endroit, celle-ci peut être occupée par le signal d'une
station diffusée lorsque vous vous déplacez. En pareil cas, réglez
la fréquence sur l'autoradio et sur cet appareil à une autre
fréquence libre.
Des interférences ou des parasites se produisent.
c D'autres émissions FM ou des émissions sans autorisation dans la
ville peuvent interférer avec la réception de la fréquence définie
pour cet appareil.
Dans ce cas, réglez l'autoradio et cet appareil à une fréquence
moins susceptible d'être perturbée.
Mémorisation de la fréquence sélectionnée
Le réglage par défaut des touches de mémoire est 88,1 MHz.
Sélectionnez une fréquence à l'étape 3 « Installez l'appareil », puis
maintenez l'une des touches de mémoire enfoncée jusqu'à ce que le
numéro de la touche s'affiche dans la fenêtre d'affichage de la fréquence.
Une fois la fréquence souhaitée mémorisée, vous pouvez la sélectionner en
appuyant sur la touche de mémoire.
Remarque
Si une fréquence est déjà mémorisée sur la touche, elle est remplacée par la
nouvelle.
Charge du WALKMAN
4 Touches de
Le fonctionnement du WALKMAN en cours de charge varie selon le
modèle de WALKMAN.
mémoire
1
5 Connecteur
Mettez le WALKMAN à recharger.
Toutefois, ceci peut s'avérer inutile. (Consultez le mode d'emploi du
WM-PORT
WALKMAN.)
6 Aimant
2
Une fois la charge terminée, débranchez le WALKMAN de
7 Câble d'antenne
cet appareil.
Remarques
• Veillez à brancher cet appareil correctement dans l'allume-cigare.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas être inséré, selon la position
ou la forme de l'allume-cigare.
• Veuillez disposer les câbles correctement, de sorte que :
– ils ne gênent pas la conduite ;
– ils soient hors de portée des enfants.
• Installez l'appareil de façon à ce qu'il n'entrave pas le fonctionnement du
coussin gonflable en cas d'urgence.
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit exposé à des projections liquides
ou à l'humidité afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution.
• N'installez pas cet appareil ou le WALKMAN dans un endroit exposé à
des températures très élevées. Cela risquerait de les endommager.
Lorsque vous n'utilisez pas cet appareil
Pour éviter toute consommation d'énergie inutile, débranchez cet appareil
de l'allume-cigare lorsque vous ne l'utilisez pas.
Lorsque vous arrêtez le moteur du véhicule
Débranchez cet appareil de l'allume-cigare dès que vous arrêtez le moteur
du véhicule. Avec certains véhicules, l'alimentation n'est pas coupée
automatiquement lorsque le moteur est arrêté. Dans ce cas, ceci peut
entraîner une consommation inutile de la batterie du véhicule.
Suite de l'autre côté

Advertisement

Table of Contents
loading

  Related Manuals for Sony DCC-NWFMT1

  Summary of Contents for Sony DCC-NWFMT1

  • Page 1 Should any problem persist after you have made the following checks, interference with this unit’s same set frequency. In this case, reset consult your nearest Sony dealer. the car radio and this unit to another open frequency in a location where the FM broadcast reception is better.
  • Page 2 Si persiste algún problema tras realizar las siguientes comprobaciones, Ajuste el WALKMAN para su recarga. póngase en contacto con el distribuidor de Sony más cercano. Es posible que no sea necesario configurar el WALKMAN para que No se transmite ningún sonido del WALKMAN a la radio del efectúe la recarga.