17026903_0409 PowerCutter.book Seite 1 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 LC 60 PowerCutter PowerCutter Li PowerCutter Li Pro Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....
Page 2
1,0 (2.2) < 2,5 / 1,5 dB(A) < 70 / 3 dB(A) dB(A) WA(G) LC 60 7,2 V 2,4 A Li-Ion 1,1 Ah: 30 min Li-Ion 2,2 Ah: 60 min EN 60335, EN 60745, 98/37/EG ( 28.12.09), 2006/42/EG (29.12.09 ), 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2006/95/EG Erhard Krauß, Geschäftsführung...
Page 3
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 3 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13...
Page 4
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 4 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 6.24579 6.24580 6.30474 6.30475 3.43.39.526.0 6.25487 6.25485 7,2 V 7,2 V 2,2 Ah 1,1 Ah...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 6 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 DEUTSCH WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- Beim Arbeiten die Maschine mit nur einer Hand hinweise und Anweisungen. Versäumnisse festhalten (am Handgriff (2) festhalten) und einen bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und sicheren Stand einnehmen.
Abbremszeit deutlich verlängert. Verwenden Sie das Ladegerät nur in Vor der Benutzung den Akkupack (4) aufladen. Räumen! Ladegerät LC 60: Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Halten Sie Kinder vom Ladegerät bzw. vom auf dem Typenschild angegebene Arbeitsbereich fern! Verwahren Sie Ihr Ladegerät Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten so, dass es für Kinder unzugänglich ist!
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 8 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 DEUTSCH sind stumpf, wenn geschnittene Zweige oder Nach dem Reinigen: Schneidmesser mit Metabo- Blätter rissig oder ausgefranst sind. Maschinen-Pflegeöl 6.30474 oder Pump-Spray 6.30475 (biologisch abbaubar) behandeln. Akkupack (4) aus der Maschine entnehmen um ungewolltes Einschalten zu verhindern.
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten 13 Zubehör Wiederverwertung zugeführt werden. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. 16 Technische Daten Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2.
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Typische A-bewertete Schallpegel: Schalldruckpegel Schallleistungspegel = Unsicherheit garantierter Schallleistungspegel WA(G) gemäß 2000/14/EG Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 85 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Ladegerät LC 60: Spannung der Akkupacks Ladestrom Ladezeit in Abhängigkeit von der Akkupack-Kapazität...
Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 12 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 ENGLISH Before using the power tool, carefully read through seizing. Multiple blocking results in damage to the and familiarise yourself with all the enclosed safety machine. information and the Operating Instructions. Keep If the cutting blades come to a standstill due to a all enclosed documentation for future reference, particularly hard branch or foreign body (wire in a...
11 Upper cutting blade Thanks to the patented Quick stop, the cutting 12 Bearing blades come to a standstill within approx. 0.3 Battery charger LC 60: seconds. 13 Charging compartment Have the machine repaired if braking time is 14 Warning display clearly lengthened.
(e.g. with a brush or cloth) Unchopped cuttings placed in a natural garden After cleaning: Treat cutting blades with Metabo provide a useful place of retreat for small animals machine care oil 6.30474 or Pump Spray 6.30475 such as hedgehogs.
8.3 and Only for EU countries: Never dispose of clean it. Treat with Metabo machine care oil power tools in your household waste! In 6.30474 or Pump Spray 6.30475 (biologically accordance with European Guideline degradable).
Guaranteed acoustic power level as WA(G) per 2000/14/EC During operation the noise level can exceed 85 dB(A). Wear ear protectors! Battery charger LC 60: Voltage of the battery packs Charging current Charging time as a function of the battery pack capacity...
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ce mode d'emploi et dans les documents ci-joints.
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 18 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 FRANÇAIS Risque de blessure par les tranchants des lames. 3 Consignes générales de Ne pas toucher la lame de coupe. Porter des gants de protection. sécurité Lors de l'utilisation de l'outil, porter systématique- ment des lunettes et gants de protection ainsi que AVERTISSEMENT –...
Charger le bloc batterie avant utilisation. (4) Ce chargeur doit exclusivement être utilisé à l'intérieur. Chargeur LC 60 : Avant la mise en service, comparer si la tension secteur et la fréquence secteur indi- Éloigner les enfants du chargeur et de la zone de quées sur la plaque signalétique correspondent...
Après le nettoyage : enduire la lame de coupe Sortir le bloc batterie (4) de l'outil afin d'huile d'entretien pour taille-haies METABO d'empêcher tout démarrage involontaire. 6.30474 ou à l'aide du pulvérisateur à pompe Risque de blessure par les tranchants des 6.30475 (biodégradables).
Remplacer (ou tourner) la lame de coupe (10) tout risque. lorsque les tranchants sont émoussés ou endom- Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être magés. expédiés à l'une des adresses indiquées sur la Il est recommandé de faire affûter les lames de liste des pièces de rechange.
85 db(A). recyclage respectueux de l’environnement. Porter un casque antibruit ! 16 Caractéristiques techniques Chargeur LC 60 : Commentaires sur les indications de la page 2. Tension des blocs batteries Courant de charge Sous réserve de modifications allant dans le sens Durée du chargement...
Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuw elektrisch gereedschap van Metabo. Al het Metabo elektrisch gereedschap wordt zorgvuldig getest en is onder- worpen aan de zeer strenge Metabo kwaliteitscontrole. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af.
Page 24
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 24 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 NEDERLANDS De machine heeft een snelstop. Laat de machine 3 Algemene repareren wanneer de afremtijd duidelijk langer wordt. veiligheidsvoorschriften Gevaar voor letsel door scherpe meskanten. Raak de messen niet aan. Draag veiligheidshandscho- WAARSCHUWING –...
Page 25
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische Het accupack (4) voor gebruik opladen. spanning! Acculader LC 60: Gebruik de acculader alleen binnenshuis! Controleer voordat de machine in gebruik wordt genomen of de op het typeplaatje Houd kinderen uit de buurt van de accu- aangegeven spanning overeenkomt met de lader resp.
Page 26
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 26 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 NEDERLANDS wanneer gesneden takken of bladen gescheurd of Na het reinigen: Snijmes met Metabo-machine- gerafeld zijn. onderhoudsolie 6.30474 of pump spray 6.30475 (biologisch afbreekbaar) behandelen. Het accupack (4) uit de machine nemen om te voorkomen dat deze per ongeluk inscha- kelt.
Page 27
Schroef met schijfveer (9) regelmatig met Metabo-apparaten die gerepareerd dienen te inbussleutel (8) op goede bevestiging contro- worden, kunnen naar de adressen worden leren. De schroef moet altijd stevig aangetrokken gestuurd die op de lijsten met reserveonderdelen zijn.
Page 28
WA(G) veau conform 2000/14/EG Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 85 dB(A) overschrijden. Draag oorbeschermers! Acculader LC 60: spanning van het accupack laadstroom laadtijd afhankelijk van de capaciteit van het accupack Afhankelijk van de restcapaciteit en de tempera- tuur van het accupack kunnen de werkelijke laadt- ijden afwijken van de opgegeven tijden.
Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene testato con cura e sottoposto alle severe verifiche del Controllo qualità Metabo. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
Page 30
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 30 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 ITALIANO Pericolo di lesioni a causa dei taglienti della lama 3 Avvertenze generali di affilati. Non toccare la lama. Indossare guanti di protezione. sicurezza Durante il lavoro con l'utensile indossare sempre occhiali protettivi, guanti di protezione e calzature ATTENZIONE –...
Page 31
Proteggere il caricabatteria dall'umidità! Prima dell'utilizzo, caricare la batteria (4). Avvertenza per tensione elettrica perico- Caricabatteria LC 60: losa. Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione Utilizzare il caricabatteria soltanto in luoghi...
Page 32
Dopo la pulizia: trattare la lama tagliasiepi con sfilacciati. l'olio per la manutenzione degli utensili Metabo 6.30474 o con lo spray a pompa 6.30475 (biode- Estrarre la batteria (4) dall'utensile per evitare gradabile).
Page 33
Lama tagliasiepi senza filo o danneggiata (10) inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. Sostituire (o girare) la lama tagliasiepi (10) quando Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripa- i taglienti della lama non sono più affilati o sono razione, descrivere il guasto accertato.
Page 34
Livello di emissione sonora garantito WA(G) secondo 2000/14/CE Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 85 dB(A). Indossare protezioni acustiche. Caricabatteria LC 60: Tensione della batteria Corrente di carica Tempo di carica in funzione della capacità della batteria...
Todas las herramientas eléctricas Metabo se comprueban minuciosamente y son sometidas a estrictos controles de calidad conforme al aseguramiento de calidad Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
Page 36
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 36 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 ESPAÑOL Deben observarse las normas sobre prevención resulte evidente que el tiempo de parada se de accidentes aceptados de forma general y la prolonga más de lo habitual. información sobre seguridad incluida. Peligro de corte con la cuchilla afilada.
Page 37
Aviso ante una tensión eléctrica peligrosa. Cargue la batería antes de utilizar la herramienta. Utilice el cargador únicamente en lugares Cargador LC 60: cerrados. Antes de enchufar la herramienta, compruebe que la tensión y la frecuencia de Mantenga a los niños fuera del alcance del...
Page 38
Después de la limpieza: lubrique la cuchilla con deshilachadas. aceite especial para la conservación de máquinas Sacar el acumulador (4) de la máquina para Metabo 6.30474 o con la bomba pulverizadora impedir una conexión involuntaria. 6.30475 (biodegradable). Peligro de corte con la cuchilla afilada. No...
Page 39
Los acumuladores no se deben desechar junto las cuchillas con aceite especial para la conserva- con la basura doméstica. Devuelva los acumula- ción de máquinas Metabo 6.30474 o con la bomba dores defectuosos o gastados a su distribuidor pulverizadora 6.30475 (biodegradable).
Page 40
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 40 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 ESPAÑOL PowerCutter...: Cargador LC 60: Diámetro de la cuchilla Tensión del acumulador ø ø Máximo espesor de corte Corriente de carga máx.. Distancia de la cuchilla Tiempo de carga en función de la capacidad del acumulador Tensión del acumulador...
Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
Page 42
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 42 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 PORTUGUÊS Perigo de lesões devido a fios de lâmina cortantes. 3 Indicações gerais de Não tocar na lâmina. Usar luvas de protecção. segurança Durante os trabalhos com a máquina, deve sempre usar óculos de protecção, luvas de protecção e calçados adequados.
Page 43
Antes da sua utilização, deve carregar o acumu- perigosa! lador (4). Utilizar o carregador somente em recintos Carregador LC 60: fechados! Antes de ligar o cabo de alimentação, veri- fique se a voltagem e a frequência da rede de Manter crianças afastadas do carregador resp. da alimentação se adequam aos valores inscritos na...
Page 44
Retirar o acumulador (4) da máquina para Após a limpeza: Tratar a lâmina de corte com óleo evitar uma ligação não intencional. de manutenção para máquinas Metabo 6.30474 ou spray 6.30475 (biodegradável). Perigo de lesões devido a fios de lâmina cortantes.
Page 45
341704440). evitar perigos. Lâminas de corte embotadas ou danificadas Qualquer ferramenta da Metabo que necessite de (10) reparação pode ser enviada para um dos ende- reços que se incluem na lista de peças sobressa- Substituir (ou inverter) a lâmina de corte (10)
Page 46
Utilizar protecções auriculares. 16 Dados técnicos Carregador LC 60: Há mais notas explicativas na página 2. Voltagem do acumulador Reserva-se o direito de proceder a alterações Corrente de carga devidas ao progresso tecnológico.
SVENSKA Originalbruksanvisning Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig ett nytt Metabo-elverktyg! Varje elverktyg från Metabo är noggrant testat och genomgår stränga kvalitetskontroller från Metabo kvalitetssäkring. Livslängden på elverktyget beror till stor del på dig själv. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumen- tation.
Page 48
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 48 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 SVENSKA innan du använder elverktyget. Spara all doku- När du gör annat (t.ex. tar bort grenar och klipp), mentation och om elverktyget säljs vidare, se till att lägg ifrån dig maskinen utanför arbetsområdet. all dokumentation följer med.
Page 49
0,3 sekunder. 11 Övre klippkniv 12 Lagringsplats Om inbromsningstiden blivit avsevärt längre, reparera maskinen. Laddare LC 60: Ljudet som uppstår vid snabbstopp av maskinen 13 Laddöppning hänger ihop med konstruktionen och påverkar inte 14 Varningslampa funktionen och livslängden.
Page 50
(11), demontera klippkniven så som 10.1 Varningslampan (14) lyser fast beskrivet i kapitel 8.3 och rengör den. Behandla med maskinolja från Metabo 6.30474 eller pump- spray 6.30475 (biologiskt nedbrytbar). Lager (12) • Batteriet laddar inte. Temperaturen är för hög/ låg.
Page 51
Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrations- undvika risker. belastningen, bör du även ta med tiden maskinen Metabo-produkter som behöver repareras kan är av eller igång utan belastning i beräkningen. Det skickas till någon av de adresser som finns i kan sänka vibrationsbelastningen avsevärt under...
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua, sitä...
Page 53
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 53 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 SUOMI noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa Jos leikkuuterät pysähtyvät erityisen kovan oksan sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. tai vieraan esineen takia (rautalanka pensasai- dassa) ja et saa poistettua häiriön aiheuttajaa vetä- Säilytä...
Page 54
Työnnä kytkentäsalpaa (6) nuolen suuntaa ja paina 10 Leikkuuterä painokytkintä (5). 11 Yläleikkuuterä Sammuttaminen: 12 Laakerikohta Päästä painokytkimestä (5) irti. Latauslaite LC 60: Patentoidun pikapysäytyksen ansioista leikku- 13 Lataussyvennys uterät pysähtyvät noin 0,3 sekunnin sisällä. 14 Varoitusvalo Vie kone korjattavaksi, jos pysähtymisaika on 15 Toimintailmaisin huomattavasti pidentynyt.
Page 55
Silppuamattomana luonnossa ne tarjoavat erino- pensselillä tai rätillä) maisen suojautumismahdollisuuden pieneläimille, Puhdistuksen jälkeen: Käsittele leikkuuterät esim. siileille. Metabo-koneiden huoltoöljyllä 6.30474 tai pump- Noudata paikkakunnalla päteviä lepoaikoja; pusuihkeella 6.30475 (biologisesti hajaantuva). naapurisi on siitä sinulle kiitollinen. 9 Latauslaitteen käyttö 12 Huolto Maksimaalinen latauskertojen määrä...
Page 56
Jos leikkuuterä (10) hankaa voimakkaasti kiinteään Metabo-kauppiaallesi! yläleikkuuterään (11), irrota leikkuuterät toisistaan luvun 8.3 mukaan ja puhdista ne. Käsittele ne Älä heitä akkuja veteen. Metabo-koneiden huoltoöljyllä 6.30474 tai pump- Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua pusuihkeella 6.30475 (biologisesti hajaantuva). kotitalousjätteen mukana! Käytöstä Laakerikohta (12) poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita...
Page 57
äänenpainetaso äänentehotaso = epävarmuus taattu äänentehotaso 2000/14/EY WA(G) mukaan Käytössä melutaso voi ylittää 85 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Latauslaite LC 60: akkujen jännite latausvirta latausaika riippuu akun kapasitee- tista Jäännöskapasiteetista ja akun lämpötilasta riip- puen todelliset latausajat voivat poiketa annetuista tiedoista.
Original bruksanvisning Kjære kunde. Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonen i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
Page 59
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 59 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 NORSK Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle Hvis kniven stopper på grunn av en spesielt hard anvisninger for fremtidig bruk. grein eller et fremmedlegeme (en streng i en hekk) Les nøye gjennom de vedlagte sikkerhetsanvisnin- og hindringen ikke kan overvinnes ved å...
Page 60
(5) bryterknappen. 11 Overkniv Slå av: 12 Lagring Slipp den aktive (5) bryteren. Lader LC 60: Ved hjelp av den patenterte hurtigstoppen stanser 13 Ladebrønn knivene helt opp i løpet av 0,3 sekunder. 14 Advarsel Send apparatet til reparasjon hvis bremse- 15 Driftsindikator tiden forlenges merkbart.
Page 61
Etter rengjøring: Behandle knivbladet med Hvis dette fordeles i hel tilstand i en naturhage, Metabo-olje for maskiner 6.30474 eller pumpe- utgjør materialet gode gjemmesteder for smådyr spray 6.30475 (biologisk nedbrytbar). som f.eks. pinnsvin. Ta hensyn til vanlige arbeidstider og hviletider der 9 Bruk av lader du bor, naboen din vil takke deg for det.
Page 62
15 Miljøvern løpet av totalt arbeidstidsrom. Innfør ekstra sikkerhetstiltak som beskytter Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. brukeren mot virkninger av vibrasjon, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store innsatsverktøy, tiltak som sikrer at brukeren er...
Page 63
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 63 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 NORSK Under arbeid kan lydnivået overskride 85 dB(A). Bruk hørselsvern! Lader LC 60: Spenning for batteriene Ladestrøm Ladetid avhengig av batteriets kapasitet Avhengig av restkapasitet samt batteriets tempe- ratur kan de faktiske ladetidene avvike fra det som er oppgitt her.
Original brugsanvisning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Alt Metabo el-værktøj testes omhyggeligt og underkastes Metabo kvalitetssikringens strenge kvalitetskontroller. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
Page 65
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 65 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 DANSK sikkerhedsanvisningerne og de andre anvisninger den blokerende genstand kan der arbejdes ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, normalt videre. Undgå blokering. Gentagne bloke- brand og/eller alvorlige personskader. ringer medfører beskadigelse af maskinen.
Page 66
Frakobling: 10 Kniv 11 Overkniv Slip det aktiverede afbrydergreb (5). 12 Leje Med det patenterede hurtigstop standser knivene i Lader LC 60: løbet af ca. 0,3 sekunder. 13 Ladeplads Få maskinen repareret, hvis bremsetiden 14 Advarselslampe bliver betydeligt længere. 15 Indikatorlampe Den lyd, der kan optræde ved hurtigstop af...
Page 67
Findeles afklippet, danner det sammen med andet klud) haveaffald en næringsrig kompost. Efter rengøringen: Smør kniven med Metabo Deponeres afklippet i naturhaven uden at findele maskinolie 6.30474 eller pumpespray 6.30475 det, er det en værdifuld oase for smådyr som f.eks.
Page 68
15 Miljøbeskyttelse Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- holde hænderne varme, organisation af arbejds- vendelig. forløb. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store Typiske A-vægtede lydniveauer:...
Page 69
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 69 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 DANSK Ved arbejde kan støjniveauet overskride 85 dB(A). Brug høreværn! Lader LC 60: Batteripakkernes spænding Ladestrøm Opladningstid afhængigt af batteri- pakkens kapacitet Afhængigt af batteripakkens restkapacitet og temperatur kan de reelle opladningstider afvige fra disse angivelser.
Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
Page 71
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 71 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 POLSKI Urządzenia nie wolno włączać jeśli brakuje w nim 3 Ogólne wskazówki elementów lub zabezpieczeń względnie są one uszkodzone. dotyczące bezpiecznego Urządzenie wyposażone jest w układ szybkiego użytkowania zatrzymania. Jeśli czas hamowania ulegnie wyraźnemu wydłużeniu, urządzenie należy OSTRZEŻENIE –...
Page 72
Z uszkodzonych akumulatorów litowo- 6 Szczególne cechy produktu jonowych może wyciec lekko kwasowa ciecz palna! Ładowarka LC 60: W przypadku wydostania się cieczy z akumulatora i przedostania się jej na skórę należy bezzwłocznie • Automatyczne równoważenie poszczególnych spłukać to miejsce dużą ilością wody. W ogniw akumulatora umożliwia optymalne użycie...
Page 73
Jeśli przycinane gałęzie lub liście strzępią Po czyszczeniu: Naoliwić noże olejem do się, oznacza to że ostrza noży są stępione. konserwacji narzędzi 6.30474 firmy Metabo lub Wyjąć akumulator (4) z urządzenia, aby aerozolem z pompką 6.30475 (podlegający zapobiec niechcianemu włączeniu.
Page 74
8.3. Naoliwić odpadami z gospodarstwa domowego! noże olejem do konserwacji narzędzi 6.30474 Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy firmy Metabo lub aerozolem z pompką 6.30475 oddawać do punktu sprzedaży produktów (podlegający rozkładowi biologicznemu). Metabo! Punkt styku (12) Nie wrzucać...
Page 75
Podczas pracy poziom hałasu może ochronie środowiska. przekroczyć wartość 85 dB(A). 16 Dane techniczne Nosić nauszniki ochronne! Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. Zastrzegamy sobie prawo do zmian Ładowarka LC 60: konstrukcyjnych. napięcie akumulatora PowerCutter...: prąd ładowania czas ładowania w zależności od średnica noży...
εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείµενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα. Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
Page 77
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 77 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο µε βροχή ή σε βρεγµένους θάµνους Για ζηµιές που ενδέχεται να προκύψουν απ τη φράχτη. µη ενδεδειγµένη χρήση του εργαλείου την αποκλειστική ευθύνη φέρει ο χρήστης. Άτοµα...
Page 78
των µπαταριών! 11 Επάνω µαχαίρι κοπής 12 Θέση έδρασης Απ τις ελαττωµατικές µπαταρίες ι ντων λιθίου (Li-Ion) µπορεί να εξέλθει Φορτιστής LC 60: ένα καυστικ υγρ ! 13 Υποδοχή φ ρτισης Σε περίπτωση που χυθεί το υγρ της 14 Προειδοποιητική ένδειξη...
Page 79
Βλέπε εικ νες (A), σελίδα 3. Μετά τον καθαρισµ : Λαδώστε τα µαχαίρια 1 Αφαιρέστε την µπαταρία (4). κοπής µε το λάδι φροντίδας εργαλείων 6.30474 2 Τραβήξτε τη θήκη φύλαξης (1) απ το της Metabo ή µε το σπρέι 6.30475 (βιολογικά µαχαίρι κοπής. αποικοδοµήσιµο).
Page 80
µαχαίρια κοπής, πως περιγράφεται στο κεφάλαιο 8.3. Λαδώστε το µαχαίρι κοπής µε το • Ελαττωµατική µπαταρία. Αφαιρέστε την λάδι φροντίδας εργαλείων 6.30474 της Metabo µπαταρία αµέσως απ το φορτιστή. ή µε το σπρέι 6.30475 (βιολογικά • Βραχυκύκλωµα µεταξύ των επαφών...
Page 81
εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή (λειτουργία χωρίς φορτίο) απ ένα άτοµο µε τα αντίστοιχα προσ ντα. Ανασφάλεια (ταλάντωση) Τα εργαλεία της Metabo που έχουν ανάγκη Η στάθµη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε επισκευής µπορούν να σταλθούν στη αυτές τις υποδείξεις έχει µετρηθεί σύµφωνα...
Page 82
2000/14/ΕΚ Κατά την εργασία µπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθµης θορύβου των 85 dB(A). Χρησιµοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)! Φορτιστής LC 60: Τάση των µπαταριών Ρεύµα φ ρτισης Χρ νος φ ρτισης ανάλογα µε τη χωρητικ τητα της µπαταρίας Ανάλογα µε την παραµένουσα χωρητικ τητα...
Köszönjük bizalmát, amelyet új Metabo elektromos kéziszerszámának megvásárlásával belénk helyezett. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
Page 84
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 84 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 MAGYAR A géppel végzett munka során mindig viseljen 3 Általános biztonsági védőszemüveget, védőkesztyűt és megfelelő védőlábbelit. szabályok Munkavégzés közben a gépet csak egy kézzel (a markolatnál (2) fogva) tartsa és foglaljon el stabil FIGYELMEZTETÉS –...
Page 85
Ha a lefékezési idő jelentősen megnőtt, javíttassa meg a gépet. Csak beltérben használja a töltőkészüléket! Az akkuegységet (4) használat előtt fel kell tölteni. LC 60 töltőkészülék: Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a Tartsa távol a gyerekeket a töltőberendezéstől ill. a szerszám típustábláján megadott hálózati munkaterülettől! Tárolja a töltőberendezést...
Page 86
(pl. ecsettel vagy ronggyal) Ha a vágási anyagot aprítás nélkül elhelyezi a A tisztítás után: A vágókésre hordjon fel 6.30474 kertjében, akkor értékes búvóhelyet biztosít a Metabo gépápoló olajat vagy 6.30475 pumpás kisebb állatoknak, pl. a sündisznóknak. sprayt (biológiailag lebontható).
Page 87
(10) erősen csiszol, akkor szerelje ki azt a 8.3 Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! fejezetben leírtak szerint, majd tisztítsa meg. Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott Kezelje 6.30474 Metabo gépápoló olajjal vagy akkuegységet a Metabo kereskedőknek! 6.30475 pumpás sprayvel (biológiailag lebomló). Az akkuegységet ne dobja vízbe! Csapágy helye (12)
Page 88
= bizonytalanság garantált hangteljesítmény szint WA(G) 2000/14/EG szerint Munka közben a zajszint a 85 dB(A)-t túllépheti. Hordjon zajtompító fülvédőt! LC 60 töltőkészülék: az akkuegységek feszültsége töltőáram töltési idő az akkuegység kapacitásától függően. Az akkuegység maradék kapacitásától, valamint hőmérsékletétől függően a valós töltési idők eltérhetnek a megadottaktól.
электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом...
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 90 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 РУССКИЙ их безопасность, или получили электроинструмент только в защитном соответствующие указания по использованию чехле. Осторожное обращение с инструментом прибора. снижает опасность травмирования режущей частью. Не работайте с электроинструментом За ущерб, возникший в результате во...
Не используйте дефектные или 11 Верхняя режущая часть деформированные аккумуляторные блоки! 12 Опорная шейка Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Зарядное устройство LC 60 Не касайтесь контактов аккумуляторного блока и не замыкайте их накоротко! 13 Зарядное гнездо 14 Предупреждающий индикатор Из неисправного литий-ионного...
См. рисунок (A) на с. 3. После очистки: обработайте режущую часть маслом 6.30474 для ухода за 1 Извлеките аккумуляторный блок (4). электроинструментами Metabo или аэрозолем 2 Снимите чехол (1) с режущей части. 6.30475 (биологически разлагаемые средства). 3 Заблокируйте режущую часть (10) от...
неподвижной верхней режущей части (11), • Короткое замыкание контактов зарядного разберите и очистите режущую часть, как устройства. Проверьте контакты на описано в главе 8.3. Обработайте режущую отсутствие посторонних предметов. часть маслом 6.30474 для ухода за электроинструментом Metabo или аэрозолем 6.30475 (биологически разлагаемые средства).
сумма трёх направлений) рассчитывается в квалификации должны произвести его замену. соответствии со стандартом EN 60745: Для ремонта электроинструмента = значение вибрации (на холостом производства фирмы Metabo отправьте его по ходу) адресу из списка запасных частей. коэффициент погрешности К инструменту приложите краткое описание...
Page 95
= коэффициент погрешности гарантированный уровень WA(G) звуковой мощности согласно 2000/ 14/EG Во время работы уровень шума может превышать 85 дБ(A). Надевайте защитные наушники! Зарядное устройство LC 60 напряжение аккумуляторного блока зарядный ток продолжительность зарядки в зависимости от ёмкости аккумуляторного блока...
Page 96
17026903_0409 PowerCutter.book Seite 96 Dienstag, 14. April 2009 1:33 13 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...
Need help?
Do you have a question about the LC 60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers