Download Print this page
Sony Ericsson HCB-100 Manual

Sony Ericsson HCB-100 Manual

Bluetooth car speakerphone
Hide thumbs Also See for HCB-100:

Advertisement

Quick Links

Bluetooth™
Car Speakerphone
HCB-100
Deutsch
Français
Português do Brasil
Italiano
This is the Internet version of the user's guide © Print only for private use.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Ericsson HCB-100

  • Page 1 Bluetooth™ Car Speakerphone HCB-100 Deutsch Français Português do Brasil Italiano This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 2: Fcc Statement

    The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. This product is leadfree and halogenfree.
  • Page 3 à la maison ou au bureau. Viva-voz veicular com Bluetooth™ HCB-100 O HCB-100 foi feito para ser usado em seu veículo e oferece a você uma maneira segura e conveniente de fazer e receber chamadas enquanto dirige. O HCB-100 também pode ser usado como viva-voz sem fio em casa ou no trabalho.
  • Page 4 Überblick Vue d’ensemble Visão geral Panoramica Nein-Taste Clip zur Befestigung an der Sonnenblende Touche Non Clip de fixation au pare-soleil Botão Não Prendedor para quebra-sol Pulsante per la fine e il Gancio per il fissaggio sul parasole rifiuto delle chiamate Akkustatus-Taste Lautstärkeregler Touche d’état de la batterie...
  • Page 5 Tasten und Anzeigen Touches et témoins Botões e indicadores Pulsanti e indicatori Anrufe tätigen und annehmen. Appuyez sur la touche pour émettre et répondre aux appels. Pressione para fazer e atender chamadas. Premere per effettuare chiamate e rispondere. Zweimal drücken, um Nummer erneut zu wählen. Appuyez deux fois pour recomposer un numéro.
  • Page 6 Zum Ein- und Ausschalten drücken und halten. Maintenez cette touche enfoncée pour mettre le dispositif sous/hors tension. Pressione e mantenha pressionado para ligar e desligar. Tenere premuto per accendere e spegnere. Drehen, um Lautsprecher- und Ruftonlautstärke einzustellen. Faites pivoter pour régler le volume du haut-parleur et de la sonnerie.
  • Page 7 Mikrofon während eines Anrufs aus- oder einschalten. Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver le silencieux du micro pendant un appel. Pressione para ativar/desativar o som do microfone durante a chamada. Premere per attivare/disattivare il microfono durante una chiamata. Farbcode Unterschiedliche Farben kennzeichnen die gekoppelten Telefone.
  • Page 8 Laden Chargement Carregando In carica CLA-60 CST-60 CLA-61 CST-61 Hinweis: Trennen Sie das Ladegerät von der Freisprecheinrichtung, wenn der Akku vollständig geladen ist, um dessen Lebensdauer zu verlängern. Remarque : Pour prolonger la durée de vie de la batterie, retirez le chargeur quand le kit mains libres est complètement chargé.
  • Page 9 Vorbereitungen Mise en route Introdução Guida introduttiva Erstbenutzung Première utilisation Primeiro uso Primo utilizzo Damit Sie die Freisprecheinrichtung mit einem Telefon nutzen können, müssen zunächst die folgenden Voraussetzungen erfüllt sein: • Die Freisprecheinrichtung wurde 4 Stunden geladen. • Die Freisprecheinrichtung ist eingeschaltet. •...
  • Page 10 Antes de utilizar o viva-voz com um telefone pela primeira vez, certifique-se de que: • O viva-voz seja carregado por 4 horas. • O viva-voz esteja ligado. • A tecnologia Bluetooth esteja ativada no telefone. • O viva-voz esteja conectado ao telefone. Consulte a página 11.
  • Page 11 Koppeln der Freisprecheinrichtung Jumelage du kit mains libres Conectando o viva-voz Associazione del vivavoce Nachdem die Freisprecheinrichtung mit dem Telefon gekoppelt wurde, stellt sie automatisch die Verbindung zum Telefon her, wenn sie eingeschaltet ist und in Reichweite gelangt. Sie wählen für jedes mit der Freisprecheinrichtung benutzte Telefon eine Farbe.
  • Page 12 Vous sélectionnez une couleur pour identifier chaque téléphone à utiliser avec le kit mains libres. Vous pouvez aussi remplacer un téléphone par un autre pour une couleur spécifique. Quand une couleur est disponible, son identifiant clignote rapidement. Quand une couleur est déjà utilisée, son identifiant clignote lentement. Remarque : Le kit mains libres se met hors tension si vous ne le jumelez pas avec le téléphone dans les 10 minutes.
  • Page 13 Para conectar o viva-voz com um telefone Pressione e mantenha pressionado para ligar o viva-voz. Pressione e mantenha pressionado até que a identificação de cor pisque e você ouça um tom longo e alto. Pressione repetidamente para selecionar uma cor. Prepare o telefone de acordo com o respectivo manual do usuário.
  • Page 14 Alltagseinsatz Utilisation quotidienne Uso diário Utilizzo giornaliero Freisprecheinrichtung ein- und ausschalten Mise sous (et hors) tension du kit mains libres Ligando (e desligando) o viva-voz Accensione e spegnimento del vivavoce Drücken und halten Sie Hinweis: Wenn sich das Telefon länger als 10 Minuten außerhalb der Reichweite befindet, wird die Freisprecheinrichtung ausgeschaltet.
  • Page 15 Auswählen eines Telefons Sélection d’un téléphone Selecionando um telefone Selezione di un telefono Die Freisprecheinrichtung kann mit bis zu fünf Telefonen genutzt werden. Beim Einschalten sucht die Freisprecheinrichtung automatisch nach dem zuletzt verwendeten Telefon. Um ein anderes Telefon zu wählen, drücken Sie mehrmals , bis der gewünschte Farbcode angezeigt wird.
  • Page 16 Verwenden der Freisprecheinrichtung zu Hause und im Büro Utilisation du kit mains libres à la maison et/ou au bureau Usando o viva-voz em casa/no trabalho Utilizzo del vivavoce a casa o in ufficio Stellen Sie die Freisprecheinrichtung auf eine gerade Fläche. Richten Sie das Mikrofon auf Ihren Mund und halten Sie den Abstand beim Sprechen klein.
  • Page 17 Verwenden der Freisprecheinrichtung im Kfz Utilisation du kit mains libres dans la voiture Usando o viva-voz no carro Utilizzo del vivavoce in auto This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 18 Empfehlungen zur Positionierung der Freisprecheinrichtung gibt. Beachten Sie die Telefon-Bedienungsanleitung mit Informationen zum sicheren und effizienten Gebrauch des Mobiltelefons und des HCB-100. Fahren bei Nacht Wenn Sie nachts fahren, können Sie die Anzeigen der Freisprecheinrichtung ausschalten, um Irritationen zu vermeiden.
  • Page 19 HCB-100. Pendant la conduite nocturne Pendant la conduite de nuit, vous souhaiterez peut-être désactiver les témoins du kit mains libres. Pour désactiver (et activer) les témoins Maintenez la touche enfoncée.
  • Page 20 Per ulteriori informazioni sulla sicurezza e il corretto uso, consultare il manuale d’uso del telefono e del vivavoce HCB-100. Guida di notte Nel caso di guida notturna, è preferibile spegnere gli indicatori del vivavoce.
  • Page 21 Anrufen Appel Fazendo uma chamada Chiamate Anrufe tätigen Emission d’appels Fazendo chamadas Esecuzione delle chiamate Anrufe können mithilfe des Telefons oder per Sprachwahl getätigt werden. Die Wahlwiederholung kann direkt mit der Freisprecheinrichtung angefordert werden. So tätigen Sie einen Anruf mit dem Telefon: Verwenden Sie die Tasten oder das Telefonbuch des Telefons.
  • Page 22 Pour émettre un appel à l’aide du téléphone Utilisez le clavier du téléphone ou l’annuaire téléphonique. Pour émettre un appel à l’aide de la numérotation vocale Remarque : Avant d’utiliser la numérotation vocale, vous devez activer cette fonction et enregistrer des commandes vocales sur votre téléphone.
  • Page 23 È possibile effettuare una chiamata utilizzando il telefono o la composizione vocale. È quindi possibile ricomporre il numero facilmente utilizzando il vivavoce. Per effettuare una chiamata utilizzando il telefono Utilizzare la tastiera del telefono o la rubrica. Per effettuare una chiamata utilizzando la composizione vocale Nota: Prima di procedere alla composizione vocale, è...
  • Page 24 Mikrofon ein- und ausschalten Activation/désactivation du microphone Ativando (e desativando) o microfone Disattivazione e riattivazione del microfono Drücken Sie während eines Anrufs . Sie hören einen Signalton, wenn das Mikrofon ausgeschaltet wird. Pendant un appel, appuyez sur la touche . Une tonalité retentit quand le micro est désactivé.
  • Page 25 Einstellen der Lautstärke Réglage du volume Ajustando o volume Regolazione del volume Sie können die Lautstärke des Lautsprechers sowie die Lautstärke des Klingeltons einstellen. Maximaler und minimaler Lautstärkepegel werden durch einen Signalton gemeldet. So stellen Sie die Lautstärke des Lautsprechers ein: Drehen Sie den Lautstärkeregler während eines Anrufs, um die Lautstärke des Lautsprechers zu erhöhen oder zu reduzieren.
  • Page 26 É possível ajustar o volume do alto-falante e do toque. Você ouvirá um tom quando atingir os níveis de volume máximo e mínimo. Para ajustar o volume do alto-falante Durante uma chamada, gire o controle de volume para aumentar ou diminuir o volume do alto-falante. Para ajustar o volume do toque Quando não estiver em uma chamada, gire o controle de volume para aumentar ou diminuir o volume do toque.
  • Page 27 Tonübertragung Transfert du son Transferindo o som Trasferimento dell’audio Um den Ton während eines Anrufs vom Telefon zur Freisprecheinrichtung zu übertragen, drücken Sie der Freisprecheinrichtung. Wollen Sie den Ton von der Freisprecheinrichtung zum Telefon übertragen, finden Sie die entsprechenden Informationen in der Bedienungsanleitung des Telefons.
  • Page 28 Überprüfen des Akkustatus Vérification de l’état de la batterie Verificando o status da bateria Verifica dello stato della batteria Drücken Sie , um den Akkustatus zu überprüfen. • Grün = Vollständig geladen • Gelb = Halb geladen • Rot = Fast leer Die Leuchte erlischt automatisch nach 5 Sekunden.
  • Page 29 Fehlerbehebung Résolution des problèmes Solução de problemas Risoluzione dei problemi Freisprecheinrichtung kann nicht mit dem Telefon gekoppelt werden Achten Sie darauf, dass die Freisprecheinrichtung geladen ist und sich in Reichweite des Telefons befindet. Zwischen dem Telefon und der Freisprecheinrichtung sollten sich möglichst wenig Festkörper befinden.
  • Page 30 Zurücksetzen der Freisprecheinrichtung Hinweis: Wenn Sie die Freisprecheinrichtung auf die Standardwerte zurücksetzen, gehen alle Koppelungen mit Telefonen verloren. So setzen Sie die Freisprecheinrichtung zurück: Drücken und halten Sie bei eingeschalteter Freisprecheinrichtung , bis der Farbcode blinkt und ein langer hoher Signalton ausgegeben wird. Drücken und halten Sie gleichzeitig, bis Sie einen langen hohen Ton hören.
  • Page 31 Vous avez peut-être jumelé un autre périphérique mains libres avec votre téléphone. Certains téléphones n’acceptent qu’un seul périphérique mains libres à la fois dans la liste. Reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone. Votre interlocuteur entend un écho • Réglez l’inclinaison de la perche du micro. •...
  • Page 32 O telefone e o viva-voz não se conectam O viva-voz pode estar conectado a outro dispositivo Bluetooth. Selecione manualmente o telefone; consulte a página 15. O telefone pode estar conectado a outro dispositivo Bluetooth, como um fone de ouvido. Desconecte o outro dispositivo Bluetooth.
  • Page 33 Impossibile associare il vivavoce al telefono Verificare che il vivavoce sia carico e si trovi entro il raggio di copertura del telefono. Assicurarsi che non vi siano troppi oggetti solidi tra il telefono e il vivavoce. Controllare o applicare nuovamente le impostazioni Bluetooth nel telefono. Non si stabilisce la connessione tra il telefono e il vivavoce Il vivavoce potrebbe essere connesso a un altro dispositivo...
  • Page 34 Per ripristinare il vivavoce Quando il vivavoce è acceso, tenere premuto finché l’ID colore non lampeggia e non si sente un tono alto prolungato. Tenere premuto contemporaneamente fino a che non si sente un tono alto prolungato. Durata della batteria La durata della batteria potrebbe risultare ridotta nel caso in cui non sia stata utilizzata di frequente oppure in caso di primo utilizzo.
  • Page 35: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity Sony Ericsson Mobile Communications AB Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DEA-0002001 to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17,...