Table of Contents
  • Table of Contents
  • Descriptif
  • Mesures de Sécurité
  • Installation
  • Première Utilisation
  • Mise en Route
  • Conseils D'utilisation
  • Conseils Pratiques
  • Remplissage
  • Sécurité Et Rangement
  • Entretien
  • Contrôle/Réparation
  • Problèmes/Solutions
  • Données Techniques
  • Service Clientèle
  • Déclaration de Conformité CE
  • Garantie Internationale Laurastar
  • Carte de Garantie
  • Descrizione
  • Norme DI Sicurezza
  • Installazione
  • Avvio
  • Consigli D'uso
  • Consigli Pratici
  • Riempimento
  • Sicurezza E Sistemazione
  • Manutenzione
  • Controllo/Riparazione
  • Problemi/Soluzioni
  • Dati Tecnici
  • Assistenza Clienti
  • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Garanzia Internazionale Laurastar
  • Scheda DI Garanzia
  • Beschrijving
  • Installatie
  • Eerste Gebruik
  • Voorbereiding
  • Gebruikstips
  • Praktische Tips
  • Vullen
  • Veiligheid en Opbergen
  • Onderhoud
  • Controle/Reparatie
  • Problemen/Oplossingen
  • Technische Gegevens
  • Klantendienst
  • Conformiteitsverklaring CE
  • Internationale Garantie Laurastar
  • Garantiekaart
  • Beskrivelse
  • Installasjon
  • Ved Første Bruk
  • Igangsetting
  • BruksråD
  • Praktiske RåD
  • Påfylling
  • Rydde Bort Strykejernet
  • Vedlikehold
  • Kontroll / Reparasjon
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Kundeservice
  • Konformitetserklæring, EU
  • Garantiseddel

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

MDE Compact
27.8.2001
16:07
Page 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Compact and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LauraStar Compact

  • Page 1 MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 1...
  • Page 2 MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 2 Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Operating Instructions Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones Bruksanvisning...
  • Page 3: Table Of Contents

    • Kundendienst • Customer service • Déclaration de conformité CE • CE-Konformitätserklärung • Declaration of CE conformity • Garantie internationale LauraStar 12 • Internationale LauraStar-Garantie 12 • LauraStar International Warranty 12 • Carte de garantie • Garantiekarte • Warranty card...
  • Page 4 MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 4 Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Operating Instructions Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones Bruksanvisning...
  • Page 5: Descriptif

    Nous désirons vous donner quelques 1. N'utilisez votre appareil que pour le repassage. conseils pour l'emploi de votre appareil LauraStar COMPACT.Nous vous prions de 2. Cet appareil est un appareil électrique dont certaines parties devi- bien vouloir lire attentivement ce mode ennent très chaudes lors de l'utilisation.
  • Page 6: Installation

    MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 6 Installation Mise en place Contrôlez la fermeture du capot. Mettez la planche verticalement sur Inclinez la planche vers l’avant en la pointe (chaudière dirigée vers le haut). pressant simultanément la poignée de réglage de hauteur de la planche.
  • Page 7: Première Utilisation

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 7 Première utilisation Système débranché Quelle eau choisir? Débranchez toujours le câble d'alimenta- L’eau du robinet chaude ou froide.Vous pouvez la remplacer par de l’eau déminéralisée tion avant de remplir la chaudière. ou filtrée, si l’eau du robinet est très dure (haute teneur en calcaire).
  • Page 8: Mise En Route

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 8 Mise en route Branchement de l’appareil Pour éviter des décharges électriques, branchez la fiche de courant uniquement dans une prise munie de mise à terre. 1. Branchez la fiche 2. Enclenchez les deux interrupteurs et de courant dans attendez que le témoin lumineux vert de...
  • Page 9: Conseils Pratiques

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 9 Angora/laine Défroisser verticalement Suspendez le vêtement sur un cintre ou Passez le fer, tout en donnant de tenez-le à la main. la vapeur, à environ 10 cm du tissu afin de ne pas feutrer.
  • Page 10: Remplissage

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 10 Remplissage Témoin fin d’eau Un témoin lumineux rouge s’allume lorsque la chaudière atteint son niveau mini- mum d’eau. Remplissage en cours de repassage Le témoin lumineux rouge fin d’eau s’allume pour signaler que la chaudière ne contient plus assez d’eau pour le repassage.
  • Page 11: Sécurité Et Rangement

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 11 Sécurité et rangement Le fer, même chaud, se range avec le câble électrique et le monotube dans le bac de rangement placé sous la table de repassage.Le danger de se brûler ou de renverser le fer encore chaud est ainsi évité.Le bac de rangement est muni de deux crochets clipsés qui assurent une fermeture optimale du capot.
  • Page 12: Contrôle/Réparation

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 12 Nettoyage de l’appareil ATTENTION: L’appareil est froid et débranché pour éviter tout danger de brûlures ou d’électro- cution lors de sa manipulation . Pour éliminer la poussière ou autre saleté sur l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide. Ne nettoyez pas l’appareil à grande eau et n’utilisez pas de produits chimiques.
  • Page 13: Problèmes/Solutions

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 13 Problèmes/solutions Problème Causes possibles Solutions L’eau coule par les trous de la • Vous utilisez la vapeur à tempéra- • Augmentez la température du fer au semelle ture trop basse ou avant que le fer ne...
  • Page 14: Données Techniques

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 14 Problème Causes possibles Solutions De la vapeur s’échappe du bou- • Le bouchon est mal vissé • Resserrez le bouchon correctement chon de remplissage • Le bouchon est défectueux • N’utilisez plus votre appareil et con- tactez votre service clientèle...
  • Page 15: Service Clientèle

    2 boutons et en la tirant contre soi. 3. Mettez la chaudière dans le carton que vous aura envoyé votre service clientèle. Adresses 0800 55 84 48 Divelit SA Production / LauraStar Centro Nord-Sud 2C, CH-6934 Bioggio 0180 323 24 00 Divelit (Deutschland) GmbH / LauraStar Toyota-Allee 45, D-50858 Köln-Marsdorf...
  • Page 16: Garantie Internationale Laurastar

    Page 16 Garantie Internationale de LauraStar 1. Cet appareil LauraStar est garanti pendant 12 mois après la date d’achat. La garantie entre en vigueur à partir de la date figu- sur la facture ou sur le ticket de caisse. 2. L’usure normale de l’appareil, des cordons et de la semelle est exclue de la garantie. Les dégâts dus à des chutes, dégâts d’eau, non-respect de la tension nominale ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 17 LauraStar COMPACT. Verwendung des Geräts entsprechend ein. Nachfolgend möchten wir Ihnen einige 1. Das Gerät darf nur zum Bügeln verwendet werden. Hinweise zum Gebrauch Ihrer LauraStar- COMPACT-Bügelstation geben.Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts 2. Die Bügelstation ist ein Elektrogerät,bei dem einige Komponenten sorgfältig zu lesen.
  • Page 18 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 18 Installation Aufstellung Kontrollieren Sie, ob die Abdek- Stellen Sie den Bügeltisch (mit dem Halten Sie den Bügeltisch schräg kung fest geschlossen ist. Wasserkessel nach oben) hochkant auf nach vorn, und drücken Sie gleichzeitig die Spitze.
  • Page 19 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 19 Erstmalige Inbetriebnahme System ohne Netzstrom Welches Wasser darf verwendet werden? Vor dem Füllen des Kessels muß stets Verwenden Sie warmes oder kaltes Leitungswasser. Es kann auch entsalztes oder der Netzstecker gezogen werden. gefiltertes Wasser verwendet werden, wenn das Leitungswasser sehr hart ist (hoher Kalkgehalt).
  • Page 20 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 20 Inbetriebnahme Netzanschluß des Geräts Zur Vermeidung elektrischer Schläge darf das Gerät nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden. 1. Stecken Sie den 2. Schalten Sie die beiden Schalter auf Ein, Netzstecker in die und warten Sie, bis die grüne Dampf- Steckdose.
  • Page 21 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 21 Angora/Wolle Vertikales Glätten Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Das Bügeleisen unter Dampfab- Bügel, oder halten Sie es mit der Hand gabe in ca. 10 cm Abstand am hoch. Gewebe vorbeiführen, um ein Verfilzen zu vermeiden.
  • Page 22 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 22 Füllen Wasserstandskontrolleuchte Bei Erreichen des minimalen Kesselfüllstands leuchtet eine rote Kontrolleuchte auf. Nachfüllen während des Bügelvorgangs Die rote Kontrolleuchte zeigt an, daß der Kessel nicht mehr genügend Wasser enthält. VORSICHT: Um schwere Verbrennungen zu vermeiden, darf der Einfüllverschluß nur wie nachstehend beschrieben geöffnet werden.
  • Page 23 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 23 Sicheres Verstauen Das Bügeleisen kann noch warm zusammen mit dem Netzkabel und dem Schlauch im Aufbewahrungsfach unter dem Bügeltisch verstaut werden.So wird die Gefahr von Verbrennungen oder ein Umfallen des noch heißen Bügeleisens vermieden.Die Abdeckung des Aufbewahrungsfachs wird mit zwei Haken sicher geschlossen.
  • Page 24 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 24 Reinigung des Geräts VORSICHT: Um Verbrennungen oder elektrische Schläge beim Umgang mit dem Gerät zu vermeiden, muß das Gerät zum Reinigen kalt und der Netzstecker ausgesteckt sein. Zum Enfernen von Staub oder anderen Verunreinigungen das Gerät mit einem weichen Tuch feucht abwischen.Das Gerät nicht naß...
  • Page 25 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 25 Störungen/Lösungen Störung Mögliche Ursachen Lösungen Durch die Öffnungen in der Sohle • Sie aktivieren die Dampfabgabe bei zu • Setzen Sie über den Thermostat die tritt Wasser aus geringer Temperatur bzw. bevor das Bügeleisentemperatur herauf Bügeleisen heiß...
  • Page 26 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 26 Störung Mögliche Ursachen Lösungen Aus dem Einfüllverschluß tritt • Der Verschluß ist nicht fest aufgeschraubt • Schrauben Sie den Verschluß fest zu Dampf aus • Der Verschluß ist beschädigt • Das Gerät nicht mehr verwenden.
  • Page 27 Drücken Sie dazu auf beide Knöpfe, und ziehen Sie den Kessel zu sich hin. 3. Legen Sie den Kessel in den vom Kundendienst bere- itgestellten Karton. Anschriften 0800 55 84 48 Divelit SA Production / LauraStar Centro Nord-Sud 2C, CH-6934 Bioggio 0180 323 24 00 Divelit (Deutschland) GmbH / LauraStar Toyota-Allee 45, D-50858 Köln-Marsdorf...
  • Page 28 Page 28 Internationale LauraStar-Garantie 1. Für dieses LauraStar-Gerät gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten ab Rechnungs- oder Kaufdatum. 2. Von der Garantie ausgenommen sind der normale Verschleiß von Gerät, Leitungen und Sohle. Schäden durch Herunterfallen, Wasserschäden sowie Schäden durch Nichteinhaltung der Nennspannung sind durch die Garantie nicht abgedeckt.Das Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt.
  • Page 29 Allow us to give you a word of advice about 1. Do not use the appliance for anything but ironing. using your LauraStar COMPACT.Please read these instructions carefully before using the unit for the first time.
  • Page 30 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 30 Installation Setting up Ensure the lid is closed. Place the board vertically on its Tip the board forward while point with the steam generator facing depressing on the handle for adjusting upwards. the height of the table.
  • Page 31 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 31 Preparing to use your appliance Ensure the appliance is Choice of water unplugged Use hot or cold tap water.You can use de-mineralised or filtered water if the tape water is very hard (high calcium content).
  • Page 32 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 32 Starting to use your appliance Plugging in your appliance To avoid electric shock make sure that you push the mains plug into a socket fitted with an earth. 1. Push the mains 2. Switch on the two switches and wait plug into the socket.
  • Page 33 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 33 Angora/Wool Vertical removal of creases Hand the garment on a coat hanger or Steam iron about 10 cm from the hold it up. surface of the material, in order not to damage it. With a sweeping movement from top to...
  • Page 34 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 34 Refilling Low water indicator A red indicator light illuminates when the water in the steam generator drops to the minimum level. Refilling while ironing The red water empty light illuminates to indicate that there is insufficient water in the steam generator to continue ironing.
  • Page 35 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 35 Safety and storage Even when it is hot, the iron, can be stored with the mains cord and the monotube in the storage box under the iron- ing board.The danger of being burnt or tipping over the hot iron is therefore avoided.The storage box is fitted with two clip hooks that ensure the lid is firmly closed.
  • Page 36 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 36 Cleaning the appliance CAUTION: To avoid the danger of burns or electric shock when cleaning the appliance make sure the appliance is cold and the mains plug is removed from the wall socket. To remove dust and other dirt from the appliance use a soft, damp cloth. Do not douse the appliance with water.
  • Page 37 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 37 Problems/Solutions Problems Possible causes Solutions Water comes out of the holes in • The temperature of the steam is too • Increase the temperature of the iron the soleplate low or the iron is not hot enough using the thermostat •...
  • Page 38 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 38 Problems Possible causes Solutions Steam is escaping from the filling • The cap is not screwed on properly • Retighten the cap correctly • The cap is broken • Do not use your unit any more and...
  • Page 39 3. To return the steam generator to the customer service agent, use the box that he will have sent you. Addresses 0800 55 84 48 Divelit SA Production / LauraStar Centro Nord-Sud 2C, CH-6934 Bioggio 0180 323 24 00 Divelit (Deutschland) GmbH / LauraStar Toyota-Allee 45, D-50858 Köln-Marsdorf...
  • Page 40 3. If a LauraStar unit is given to an authorised service agent for repair outside the clauses of the warranty then this will be considered to be a ‘repair outside the provisions of the warranty and will have to be paid for.
  • Page 41: Descrizione

    Desideriamo fornirle qualche consiglio 1. Utilizzare l'apparecchio solo per stirare. per l'utilizzo dell'apparecchio LauraStar COMPACT e la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzarlo per la prima volta. 2. L'apparecchio è elettrico ed alcune sue parti sono soggette a forte riscaldamento al momento dell'uso.
  • Page 42: Installazione

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 42 Installazione Montaggio Controllare che il coperchio sia chiuso. Mettere l'asse in posizione verticale Inclinare la tavola in avanti premen- con la caldaia rivolta verso l'alto. do simultaneamente l'impugnatura per la regolazione in altezza dell'asse.
  • Page 43 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 43 Primo impiego Sistema disinserito Scelta dell'acqua Il cavo d’alimentazione deve sempre Utilizzare acqua del rubinetto calda o fredda.Se l'acqua del rubinetto è molto dura (ele- essere disinserito quando si riempie la vato contenuto di calcare), è possibile sostituirla con acqua demineralizzata o filtrata.
  • Page 44: Avvio

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 44 Avvio Collegamento elettrico dell'apparecchio Per evitare il rischio di scariche elettriche, inserire la spina solo in una presa dotata di messa a terra. 1. Inserire la spina 2. Accendere i due interruttori ed attendere nella presa.
  • Page 45: Consigli Pratici

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 45 Angora / lana Stiratura verticale Appendere il capo su una gruccia o tener- Passare il ferro erogando vapore a lo sospeso in mano. circa 10 cm dal tessuto per non infeltrire l'indumento. Con un movimento dall'alto verso il...
  • Page 46: Riempimento

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 46 Riempimento Spia acqua esaurita L'accensione della spia rossa segnala che il livello dell'acqua nella caldaia è sceso al minimo. Riempimento durante la stiratura L'accensione della spia rossa segnala che l'acqua contenuta nella caldaia è insufficiente per la stiratura.
  • Page 47: Sicurezza E Sistemazione

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 47 Sicurezza e sistemazione Il ferro,anche caldo,deve essere riposto con il cavo elettrico ed il monotubo inseriti nell'apposito vano collocato sotto l'asse da stiro.Tale operazione evita il rischio di scottarsi o di rovesciare il ferro ancora caldo.Il vano è dotato di due ganci a clip che assicu- rano la perfetta chiusura del coperchio.
  • Page 48: Controllo/Riparazione

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 48 Pulizia dell'apparecchio ATTENZIONE: Maneggiare l’apparecchio solo quando è freddo e scollegato per evitare qualsiasi rischio di ustione o scosse elettriche. Per eliminare polvere o altri depositi dall'apparecchio, utilizzare uno straccio morbido ed umido. Non pulire l'apparecchio sotto l'acqua corrente ed evitare l'uso di prodotti chimici.
  • Page 49: Problemi/Soluzioni

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 49 Problemi / soluzioni Problema Possibili cause Soluzioni Dai fori della piastra esce acqua • Il vapore viene utilizzato a tempe- • Aumentare la temperatura del ferro ratura troppo basse o prima che il regolando il termostato ferro sia caldo •...
  • Page 50: Dati Tecnici

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 50 Problema Possibili cause Soluzioni Esce vapore dal tappo di riempi- • Il tappo non è avvitato bene • Avvitare correttamente il tappo mento • Il tappo è difettoso • Non utilizzare più l'apparecchio e...
  • Page 51: Assistenza Clienti

    1. Sollevare il coperchio aprendo i ganci di sicurezza della caldaia. 2. Rimuovere la caldaia dall'asse premendo i 2 pulsanti e tiran- dola verso di sé. 3. Inserire la caldaia nel cartone inviato dall'assistenza clienti. Indirizzi 0800 55 84 48 Divelit SA Production / LauraStar Centro Nord-Sud 2C, CH-6934 Bioggio 0180 323 24 00 Divelit (Deutschland) GmbH / LauraStar Toyota-Allee 45, D-50858 Köln-Marsdorf...
  • Page 52: Garanzia Internazionale Laurastar

    Page 52 Garanzia internazionale LauraStar 1. Questo apparecchio LauraStar è garantito per 12 mesi dalla data di acquisto.La garanzia decorre dalla data indicata sulla fattura o sullo scontrino di cassa. 2. La garanzia non copre la normale usura dell'apparecchio, dei cavi e della piastra.Sono esclusi dalla garanzia i danni conseguen- a cadute,guasti provocati dall'acqua o impiego di tensioni diverse da quella nominale.L'apparecchio è...
  • Page 53: Beschrijving

    Wij willen u enkele tips geven voor het 1. Gebruik uw toestel enkel om te strijken. gebruik van uw LauraStar COMPACT toes- tel. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen alvorens het 2.
  • Page 54: Installatie

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 54 Installatie Plaatsing Controleer of de kap gesloten is. Zet de plank verticaal op de punt Breng de plank naar voren en druk (stoomtank naar boven gericht). gelijktijdig op de handgreep voor regeling van de hoogte van de plank.
  • Page 55: Eerste Gebruik

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 55 Eerste gebruik Uitgeschakeld systeem Welk water gebruiken? Trek altijd het stroomsnoer uit alvorens Warm of koud leidingwater. U kunt het vervangen door gedemineraliseerd of gefilterd de stoomtank te vullen. water als het leidingwater heel hard is (hoog kalkgehalte).
  • Page 56: Voorbereiding

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 56 Voorbereiding Het toestel aansluiten Om een elektrische ontlading te vermijden mag u de stekker van het netsnoer alleen aansluiten op een geaard stop- contact. 1. Steek de stekker 2. Zet de twee schakelaars aan en wacht in het stopcontact.
  • Page 57: Praktische Tips

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 57 Angorawol/wol Verticaal ontkreuken Hang het kledingstuk op een kleerhanger Hou het strijkijzer 10 cm boven de of houd het in de hand. stof en laat stoom vrijkomen om ze niet te vervilten. Ga lichtjes van boven naar onder over het kledingstuk met korte stoomstoten.
  • Page 58: Vullen

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 58 Vullen Verklikkerlichtje waterpeil Een rood verklikkerlampje gaat branden om aan te geven dat de stoomtank haar minimum waterpeil heeft bereikt. Bijvullen tijdens het strijken Het rode verklikkerlampje gaat branden om aan te geven dat de stoomtank niet voldoende water meer bevat om te strijken.
  • Page 59: Veiligheid En Opbergen

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 59 Veiligheid en opbergen Het strijkijzer wordt, zelfs als het nog warm is, met het elektriciteitssnoer en het stoomtoevoersnoer in de opberg- bak onder de strijktafel opgeborgen. Zo vermijdt men het gevaar voor brandwonden of het omstoten van het nog warme strijkijz- er.
  • Page 60: Controle/Reparatie

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 60 Het toestel schoonmaken OPGELET: Het toestel moet koud en de stekker moet uitgetrokken zijn om alle gevaar voor brandwonden of elektrocutie bij het hanteren ervan uit te sluiten. Voor het verwijderen van stof of vuil van het toestel gebruikt u een zachte en vochtige doek. Maak het toestel niet schoon met veel water en gebruik geen chemische producten.
  • Page 61: Problemen/Oplossingen

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 61 Problemen/oplossingen Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen Er stroomt water door de open- • U gebruikt de stoom op een te lage • Verhoog de temperatuur van het ingen van de zool. temperatuur of vóór het strijkijzer...
  • Page 62: Technische Gegevens

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 62 Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen Er ontsnapt stoom uit de vuldop • De dop is verkeerd opgeschroefd • Schroef de dop correct vast • De dop is defect • Gebruik uw toestel niet langer en...
  • Page 63: Klantendienst

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 63 Klantendienst Als u de oorzaak van een panne niet kunt bepalen, moet u zich tot uw klantendienst wenden. OPGELET: U mag het toestel nooit demonteren. De stoomtank naar uw klantendienst versturen 1. Hef de kap op door de veiligheidshaken van de stoomtank uit elkaar te duwen. 2. Verwijder de stoomtank van de plank door de 2 knoppen in te drukken en ze naar u toe te trekken.
  • Page 64: Internationale Garantie Laurastar

    Page 64 Internationale garantie van LauraStar 1. Dit LauraStar toestel wordt gedurende 12 maanden na aankoop gewaarborgd. De garantie geldt vanaf de datum op de factuur of op de kassabon. 2. De normale slijtage van het toestel,van de snoeren en van de zool valt niet onder de garantie.De schade die te wijten is aan een val, waterschade en niet-naleving van de nominale spanning valt niet onder de garantie.
  • Page 65 Nos gustaría darle algunos consejos para 1. Utilice el aparato únicamente para planchar. utilizar su aparato LauraStar COMPACT. Le rogamos que lea atentamente el modo de empleo antes de poner en mar- 2. Este aparato es un aparato eléctrico; algunos de sus componentes cha por primera vez el aparato.
  • Page 66 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 66 Instalación Colocación Controle el cierre de la tapa. Coloque la plancha verticalmente Incline la plancha hacia adelante sobre la punta (depósito hacia arriba). presionando al mismo tiempo el mango de ajuste de la altura de la plancha.
  • Page 67 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 67 Primera utilización Sistema desconectado Agua adecuada Desconecte siempre el cable de ali- Utilice agua del grifo,fría o caliente.Si está es muy dura con alto contenido en cal,puede mentación antes de llenar el depósito. utilizar agua mineral «de garrafa» con bajo contenido en cal y sales.
  • Page 68 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 68 Puesta en marcha Conexión del aparato Para evitar descargas eléctricas, conecte la clavija de corriente únicamente en una toma con puesta a tierra. 1. Conecte la clavija 2. Conecte los dos interruptores y espere a de corriente a la toma.
  • Page 69 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 69 Angora/lana Desarrugar verticalmente Suspenda la prenda con una percha o con Pase la plancha con vapor a la mano. unos 10 cm de la tela para no apelmazarla. Moviéndola de arriba a abajo,toque liger-...
  • Page 70 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 70 Llenado Piloto de fin de agua Un piloto rojo se enciende cuando el depósito alcanza el nivel de agua minimo. Llenado durante el planchado El piloto rojo de fin de agua se enciende para indicar que el depósito ya no contiene agua suficiente para planchar.
  • Page 71 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 71 Seguridad y colocación La plancha, aún estando caliente, se guarda junto con el cable eléctrico y el monotubo en el rack de colocación situa- do bajo la tabla de planchar. De esta forma se evita el riesgo de provocar quemaduras o de tirar la plancha aún caliente. El rack de colocación está...
  • Page 72 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 72 Limpieza del aparato ATENCIÓN: El aparato debe estar frío y desconectado para evitar cualquier riesgo de quema- duras o electrocución cuando se manipule el mismo. Para eliminar el polvo o cualquier otra suciedad del aparato, utilice un paño suave y húmedo. No lo limpie con abundante agua ni utilice productos químicos.
  • Page 73 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 73 Problemas/soluciones Problema Causas posibles Soluciones El agua gotea por los orificios • Utiliza el vapor a una temperatura • Aumente la temperatura de la plan- de la base. demasiado baja o antes de que se...
  • Page 74 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 74 Problema Causas posibles Soluciones Sale vapor a través del tapón • El tapón está mal enroscado • Enrosque de nuevo el tapón correc- de llenado tamente • El tapón está defectuoso • No siga utilizando el aparato y pón- gase en contacto con el servicio de atención al cliente...
  • Page 75 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 75 Servicio de atención al cliente Si resulta imposible determinar la causa de alguna avería,diríjase al servicio de atención al cliente, que se encuentra a su entera disposición. ATENCIÓN: No desmonte nunca el aparato. Telf. - 93 247 85 71 PRESAT, S.A. - Central Servicios Tecnicos, C/Passo San Juan, 17 (Barcelona).
  • Page 76 Page 76 Garantía internacional de LauraStar 1. El aparato LauraStar tiene una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra.La garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en la factura o el ticket de compra.
  • Page 77: Beskrivelse

    Page 77 Kjære kunde, Viktige sikkerhetsinstrukser Takk for at du valgte LauraStar COMPACT. Vi håper du får fullt utbytte av produktet. Les nøye gjennom de påfølgende sidene og sørg for at alle Vedlagt vil du finne noen gode råd som du som skal bruke strykejernet informeres om innholdet.
  • Page 78: Installasjon

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 78 Installasjon Igansetting Kontroller at dekslet er lukket. Plasser brettet vertikalt på spissen Bøy brettet forover og trykk sam- (vannbeholderen skal peke oppover). tidig på håndtaket for høydejust-ering. Åpne brettet til ønsket høyde. Skill krokene på boksen litt fra...
  • Page 79: Ved Første Bruk

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 79 Ved første gangs bruk Systemet er frakoblet Hva slags vann skal du bruke? Pass på at strømledningen alltid er Du kan bruke varmt eller kaldt vann direkte fra springen. Du kan også bruke deminer- trukket ut av kontakten før du fyller på...
  • Page 80: Igangsetting

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 80 Igangsetting Tilkobling av systemet For å unngå elektrisk støt skal det kun brukes jordet kontakt. 1. Sett i kontakten. 2. Trykk på begge bryterne, og vent til det grønne lyset for damp kommer på...
  • Page 81: Praktiske Råd

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 81 Angora/ull Glatting av tøyet i vertikal stilling Heng tøyet på en henger eller hold det Slipp ut damp fra jernet og hold med hendene. det ca. 10 cm fra stoffet, slik at det ikke risikerer å bli ødelagt.
  • Page 82: Påfylling

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 82 Påfylling Rødt lys for vannivået Det røde lyset lyser for å vise at vannivået har nådd minimum. Påfylling under stryking Det røde lyset lyser for å vise at beholderen trenger mer vann. FORSIKTIG: For å unngå alvorlige brannskader skal man alltid følge disse instruksene ved åpning av påfyllingshetten: 1.
  • Page 83: Rydde Bort Strykejernet

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 83 Sikkerhetsanordning i forbindelse med bortrydding Jernet kan settes bort mens det fortsatt er varmt. Sett jernet sammen med strømledningen og vannslangen ned i boksen som står under strykebrettet.På denne måten kan ikke jernet falle ned eller forårsake brannskader.Boksen kan låses med to kroker.
  • Page 84: Kontroll / Reparasjon

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 84 Rengjøring av systemet ADVARSEL: For å unngå brannskader og elektrisk støt under rengjøringen skal s t r y k e j e r n e t være kaldt og støpslet trukket ut. Bruk en myk og fuktig klut til å fjerne støv eller andre urenheter fra overflatene. Ikke bruk for mye vann ved rengjøringen.
  • Page 85 MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 85 Problemer / løsninger Problem Mulig årsak Løsning Det renner vann gjennom hullene • Dampen holder for lav temperatur, • Bruk termostaten og øk tempera- i sålen eller du bruker jernet før det er turen varmt •...
  • Page 86: Tekniske Spesifikasjoner

    MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 86 Problem Mulig årsak Løsning Det kommer damp ut av påfyl- • Hetten er galt påskrudd • Skru hetten riktig på lingshetten • Hetten er ødelagt • Ikke bruk strykejernet, kontakt kun- deservice Jernet blir ikke varmt •...
  • Page 87: Kundeservice

    1. Bruk krokene og løft av boksens deksel. 2. Trykk på de to knappene, og trekk beholderen mot deg for å ta den av brettet. 3. Plasser vannbeholderen i esken som kundeservice har sendt deg. Adresser 0800 55 84 48 Divelit SA Production / LauraStar Centro Nord-Sud 2C, CH-6934 Bioggio 0180 323 24 00 Divelit (Deutschland) GmbH / LauraStar Toyota-Allee 45, D-50858 Köln-Marsdorf...
  • Page 88: Garantiseddel

    Page 88 Internasjonal garanti for LauraStar 1. Dette produktet fra LauraStar er garantert i 12 måneder etter kjøpsdato. Garantien trer i kraft fra og med den datoen som står på regningen eller kassalappen. 2. Vanlig slitasje på strykejernet, ledningene og sålen dekkes ikke av garantien.Skader som følge av fall, ulykker i forbindelse med vann eller mangel på...

Table of Contents