Nakanishi NSK Ti-Max X-SG25L Operation Manual

Nakanishi NSK Ti-Max X-SG25L Operation Manual

Surgical handpiece
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OM-C0596E
000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NSK Ti-Max X-SG25L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nakanishi NSK Ti-Max X-SG25L

  • Page 1 OM-C0596E...
  • Page 3: User And Indications For Use

    1. User and Indications for Use User: Qualified Professionals Indications for Use: Surgical use 2. Precautions for handling and operation Please read these precautions carefully and use only as intended or instructed. Safety instructions are intended to avoid potential hazards that could result in personal injury or damage to the device. Safety instructions are classified as follows in accordance with the seriousness of the risk.
  • Page 4 WARNING • Immediately after a surgery, the handpiece should be cleaned, lubricated and sterilized. Failure to properly maintain the handpiece can lead to contaminants remaining inside the handpiece. Unremoved blood may result in product failure due to the internal blood coagulation. Improper maintenance may also lead to overheating, causing burn injuries, product failure, or difficulty in attaching and detaching the bur. (Refer to "8. Post-use Maintenance") • Depressing the Push Button while the handpiece is in rotation may lead to overheating, causing burn injuries or product failure. Avoid the push button to contact with any oral tissue. • Supply coolant water while using the handpiece. No supplying the coolant water may lead to overheating, causing burn injuries or product failure. • Do not use the handpiece for polishing purposes. Polishing paste could enter the handpiece, causing the failure of the Push Button or burn injuries due to the overheating of the handpiece head. • Keep any debris or other foreign materials away from inside the gear or the handpiece. Foreign materials remaining inside may lead to overheating, causing burn injuries or other accidents.
  • Page 5 WARNING • Ball bearings are wear items and may require replacement. Be sure to inspect the handpiece before use (Refer to "7. Checking the Handpiece Before Each Use"). If abnormal vibration or noise are found, the bearings or other internal parts may be worn out or damaged. Damaged parts may lead to handpiece overheating causing burn injuries. If overheating is suspected, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer.
  • Page 6 CAUTION • When operating the product always consider the safety of the patient. • Users are responsible for the operational control, maintenance and continual inspection of this product. • Prior to clinical use, inspect the handpiece. Check for vibration, noise and overheating. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer.
  • Page 7 CAUTION • Always keep the bur shank clean. Dirt or debris in the chuck could cause poor bur concentricity or low chuck retention force. • Always insert the bur all the way into the chuck. If insertion is insufficient, premature failure of the bearings or accidental release of the bur may occur.
  • Page 8: Accessory List

    CAUTION • To avoid clinical downtime it is recommended that a spare be kept on hand in case of a breakdown during treatment. • The operation of the handpiece is permitted only on dental units which correspond to the standards IEC 60601-1 (EN 60601-1 ) and IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2).
  • Page 9 4. Connecting and Disconnecting the Handpiece and the Motor 4-1 Connecting 1) Insert the handpiece direct to the motor (Fig. 1). When connecting an optic handpiece, screw the handpiece until it clicks and locks into position. 2) Confirm that the handpiece is firmly connected to the motor. 4-2 Disconnecting Fig.
  • Page 10 5. Mounting and Removing the Bur 5-1 Mounting the Bur X-SG25L (Fig. 2) 1) Insert the bur until it is correctly seated in place. 2) Depress the Push Button and insert the bur into the chuck until the bur "notch" mechanism engages.
  • Page 11 X-SG93L / X-SG93 (Fig. 3) 1) Insert the bur into the chuck. 2) Depress the Push Button to open the chuck ( 3) Insert the bur fully into the chuck until it stops ( ) then release the Push Button. 4) Confirm that the bur is not removed by gently pulling and pushing the bur without depressing the Push Button.
  • Page 12 5-2 Removing the Bur Depress the Push Button to open the chuck ( ) and remove the bur ( Fig. 4 CAUTION • Do not use burs with problems listed below as the bur may break, seize up or disengage from the chuck. - Bent, deformed, worn, rusted, broken, deficient bur.
  • Page 13 CAUTION • Do not use burs other than specified in "10. Specifications" as such burs may be accidentally released or break during rotation. • Always keep the bur shank clean. Dirt or debris in the chuck could cause poor bur concentricity or low chuck retention force. •...
  • Page 14: Spray Nozzle

    Irrigation Tube 6. Spray Nozzle Connect the Irrigation Tube to the Spray Nozzle firmly. (Fig. 5) Fig. 5...
  • Page 15: Checking The Handpiece Before Each Use

    7. Checking the Handpiece Before Each Use Follow the check below before use. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. 1) Check the Head Cap is firmly tightened. 2) Check the coolant water is flowing properly. 3) Insert the bur into the handpiece.
  • Page 16: Post-Use Maintenance

    8. Post-use Maintenance After each patient maintain the product as follows. WARNING • Immediately after a surgery, the handpiece should be cleaned, lubricated and sterilized. Failure to properly maintain the handpiece can lead to contaminants remaining inside the handpiece. Unremoved blood may result in product failure due to the internal blood coagulation. Improper maintenance may also lead to overheating, causing burn injuries, product failure, or difficulty in attaching and detaching the bur. CAUTION • Do not use the following fluids to wipe, immerse or clean the product; strong/super acid water, strong acid/alkaline chemicals, chlorine-containing solutions, solvents such as benzine or thinner.
  • Page 17 8-1 Preparation 1) Wear a eye protection, a mask and gloves to avoid infection. 2) Remove the bur. 3) Disconnect the handpiece from the motor. 8-2 Cleaning Manual Cleaning (External Surface) 1) Remove dirt and debris on the handpiece surface using a brush under running water (at 38°C or less). Do not use a wire brush.
  • Page 18 Automatic Cleaning (External and Internal Surfaces) Use a thermo-disinfector in accordance with ISO 15883 (EN ISO 15883). Refer to the thermo-disinfector manual. CAUTION • After washing with thermo-disinfector and prior to lubrication, dry the product until all internal moisture is thoroughly removed.
  • Page 19 8-3 Cleaning (Optic) Wipe clean the Glass Rod tip with an alcohol-immersed cotton swab. Remove all debris and oil. Fig. 7 CAUTION • Do not use a sharp tool to clean the Glass Rod. It could damage the glass and reduce the light transmission.
  • Page 20 8-4 Cleaning (Spray Port) (X-SG25L) 1) Internally clean the Spray Nozzle by using Cleaning Wire. (Fig. 8) 2) Connect the Irrigation Tube to Spray Nozzle, and wash the inside with clean water. (Refer to "6. Spray Nozzle") Fig. 8 CAUTION •...
  • Page 21 8-5 Disinfection Manual Disinfection (External Surface) Wipe the surface with cloth soaked in disinfectant solution such as alcohol. Automatic Disinfection (External and Internal Surfaces) Use a thermo-disinfector in accordance with ISO 15883 (EN ISO 15883). Refer to the thermo-disinfector manual. 8-6 Lubrication NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Apply NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY every time after each use and/or before...
  • Page 22 CAUTION • Hold the spray can upright. • Be sure to hold the handpiece firmly to prevent slipping out of hand by the spray pressure when lubricating. • Supply lubricant until it comes out of the handpiece head. • If you wish to expel excessive oil from inside of the handpiece, rotate the handpiece for approx.15 seconds without a bur. During the rotation, do not depress the push button inadvertently, especially when using absorbent cloth to prevent oil from scattering.
  • Page 23 NOTICE • NSK recommends the use of "Spray Mist Absorber" (Y900084) to prevent oil mist expelling out of the handpiece head. Chuck cleaning (X-SG93L / X-SG93) Clean the Push Button chuck once a week. 1) Mount the Tip Nozzle into the spray can port. 2) Lubricate the chuck directly through the bur insertion hole (Fig.
  • Page 24 8-7 Sterilization Sterilize the product by autoclave sterilization. After each patient sterilize as noted below. 1) Insert into an autoclave pouch. Seal the pouch. 2) Autoclavable under the conditions below. Exposure at 132°C for more than 15min.. Drying for more than 30 min. 3) The handpiece should remain in the autoclave pouch until required for use.
  • Page 25 CAUTION • To avoid product failure, do not use a sterilizer whose temperature exceeds 138°C during use including the dry cycle. The chamber temperature of some type of sterilizers may exceed 138°C. Contact the sterilizer manufacturer for detailed information. • Keep the product in suitable atmospheric pressure, temperature, humidity, ventilation, and sunlight. The air should be free from dust, salt and sulphur.
  • Page 26: Periodical Maintenance Checks

    9. Periodical Maintenance Checks Perform periodical maintenance checks every three months, referring to the check sheet below. If any abnormalities are found, contact your Authorized NSK Dealer. Points to check Details Head cap is loose Check that the Head Cap is firmly tightened. Rotate the handpiece and check for abnormalities such as abnormal rotation, vibration, noise, and Rotation overheating.
  • Page 27: Specifications

    10. Specifications Model X-SG25L X-SG93L X-SG93 Max. Rotation Speed (Motor) 40,000min Max. Rotation Speed (Handpiece) 40,000min 120,000min Gear Ratio 1:1 Direct Drive 1:3 Increasing ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Type3 Bur Type Type1 Ø2.35mm CA Bur Ø1.60mm FG Bur Chuck Length 11.6mm...
  • Page 28: Warranty

    11. Symbol This product is Autoclavable up to Max.135ºC. This product can be washed via Thermo Disinfector. Conforms to CE European Directive of "Medical device directive 93/42/EEC." Manufacturer. Authorized representative in the European community. Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed physician. GS1 DataMatrix for Unique Device ldentifier.
  • Page 29: Spare Parts List

    13. Spare Parts List Model Order Code Compatible Product Cleaning Wire 20000512 X-SG25L E Type Spray Nozzle Z019090 14. Disposing product In order to avoid the health risks of operators handling the disposal of medical equipment, as well as the risks of environmental contamination caused thereof, a surgeon or a dentist is required to confirm the equipment is sterile.
  • Page 31: Précautions À Prendre Lors De La Manipulation Et Du Fonctionnement

    1. Utilisateur et finalité d'utilisation Utilisateur: Professionnels qualifiés Finalité d'utilisation: Chirugicale 2. Précautions à prendre lors de la manipulation et du fonctionnement Lisez soigneusement ces précautions et n'utilisez l'appareil que conformément à son utilisation prévue et aux instructions d'utilisation. Les instructions de sécurité ont pour but d'écarter tout danger potentiel pouvant déboucher sur des blessures corporelles ou endommager l'appareil.
  • Page 32 AVERTISSEMENT • Immédiatement après une intervention chirurgicale, nettoyez, lubrifiez et stérilisez la pièce à main. Un entretien incorrect de la pièce à main risque de laisser des contaminants à l'intérieur de la pièce à main. Un dépôt de sang peut entraîner une défaillance du produit en raison de la coagulation du sang à l'intérieur. Un mauvais entretien peut également entraîner une surchauffe, qui pourrait provoquer des brûlures, une défaillance du produit, ou des difficultés de fixation ou de retrait de la fraise. (Reportez-vous à la section "8. Entretien après usage") • Le fait d'appuyer sur le bouton-poussoir pendant que la pièce à main tourne peut entraîner une surchauffe et des brûlures ou une défaillance du produit. Évitez que le bouton-poussoir entre en contact avec la bouche. • Veillez à appliquer de l'eau de refroidissement sur la pièce à main lorsqu'elle est utilisée. Le fait de ne pas appliquer d'eau de refroidissement peut entraîner une surchauffe et des brûlures ou une défaillance du produit. • N'utilisez pas la pièce à main pour polir. La pâte à polir pourrait pénétrer dans la pièce à main, entraînant la défaillance du bouton-poussoir ou des brûlures dues à la surchauffe de la tête de la pièce à main. • Veillez à ce qu'aucun débris ou corps étranger ne pénètre dans l'engrenage ou la pièce à main. Des corps étrangers restant à l'intérieur peuvent entraîner une surchauffe et causer des brûlures ou d'autres accidents.
  • Page 33 AVERTISSEMENT • Les roulements à billes sont des pièces d'usure et peuvent nécessiter un remplacement. Veillez à inspecter la pièce à main avant l'utilisation (reportez-vous à la section "7. Vérification de la pièce à main avant toute utilisation"). En cas de vibrations ou de bruits anormaux, il se peut que les roulements ou d'autres pièces internes soient usés ou endommagés. Des pièces endommagées peuvent entraîner une surchauffe de la pièce à main, susceptible de causer des brûlures. En cas de suspicion de surchauffe, cessez immédiatement d'utiliser la pièce à main et contactez votre revendeur NSK agréé.
  • Page 34 ATTENTION • Lorsque vous utilisez le produit, veillez à toujours vous assurer de la sécurité du patient. • Les utilisateurs sont responsables des vérifications opérationnelles, de l'entretien et de l'inspection permanente de cet appareil. • Avant toute utilisation clinique, inspectez la pièce à main. Vérifiez qu'il n'y a pas de vibrations, de bruit ni de surchauffe. En cas d'anomalies, cessez immédiatement d'utiliser la pièce à...
  • Page 35 ATTENTION • N'utilisez pas de fraises autres que ceux/celles spécifié(e)s à la section "10. Caractéristiques", car ces fraises pourraient se détacher ou se casser accidentellement pendant la rotation. • Veillez à ce que la tige de la fraise soit toujours propre. De la saleté ou des débris dans le mandrin pourraient entraîner une mauvaise concentricité...
  • Page 36 ATTENTION • Si la machine n'a pas été utilisée pendant longtemps, faites tourner la pièce à main et vérifiez qu'il n'y a pas de bruits, de vibrations ou de surchauffe avant de l'utiliser. • Pour éviter les périodes d'indisponibilité, il est recommandé de conserver un appareil de réserve en cas de panne durant le traitement.
  • Page 37: Liste Des Accessoires

    3. Liste des accessoires Remarques N° Nom de la pièce Quantité Fil de nettoyage Compris dans l'emballage de la X-SG25L Embout de spray de type E...
  • Page 38 4. Connexion et déconnexion de la pièce à main et du moteur 4-1 Connexion 1) Insérez la pièce à main directement au moteur (Fig. 1). Lors de la connexion d'un instrument optique, vissez l'instrument jusqu'a ce qu'un declic retentisse indiquant que la piece est verrouillee en position.
  • Page 39 5. Montage et retrait de la fraise Bouton-poussoir 5-1 Montage de la fraise X-SG25L (Fig. 2) 1) Insérez la fraise jusqu'à ce qu'elle/il soit correctement positionné(e). Forme de D 2) Appuyez sur le bouton-poussoir et insérez la fraise dans le mandrin jusqu'à ce que l'encoche de la fraise s'engage.
  • Page 40 X-SG93L / X-SG93 (Fig. 3) Bouton-poussoir 1) Insérez la fraise dans le mandrin. 2) Appuyez sur le bouton-poussoir pour ouvrir au maximum le mandrin ( 3) Insérez complètement la fraise dans le mandrin jusqu'à ce qu'elle s'arrête ( ), puis relâchez le bouton-poussoir.
  • Page 41 5-2 Retrait de la fraise Bouton-poussoir Appuyez sur le bouton-poussoir pour ouvrir le mandrin ( ) et retirez la fraise ( Fig. 4 ATTENTION • N'utilisez pas de fraises avec les problèmes énumérés ci-dessous, car la fraise pourrait se casser, se gripper ou se désengager du mandrin.
  • Page 42 ATTENTION • N'utilisez pas de fraises autres que ceux/celles spécifié(e)s à la section "10. Caractéristiques", car ces fraises pourraient se détacher ou se casser accidentellement pendant la rotation. • Veillez à ce que la tige de la fraise soit toujours propre. De la saleté ou des débris dans le mandrin pourraient entraîner une mauvaise concentricité...
  • Page 43 Tube d'irrigation 6. Embout de spray Embout de spray Raccordez fermement le tube d'irrigation à l'embout de spray. (Fig. 5) Fig. 5...
  • Page 44 7. Vérification de la pièce à main avant toute utilisation Effectuez la vérification ci-dessous avant l'utilisation. En cas d'anomalies, cessez immédiatement d'utiliser la pièce à main et contactez votre revendeur NSK agréé. 1) Vérifiez que le capuchon de tête est bien serré. 2) Vérifiez que l'eau de refroidissement s'écoule correctement.
  • Page 45 8. Entretien après usage Après chaque patient, procédez à l'entretien du produit comme suit. AVERTISSEMENT • Immédiatement après une intervention chirurgicale, nettoyez, lubrifiez et stérilisez la pièce à main. Un entretien incorrect de la pièce à main risque de laisser des contaminants à l'intérieur de la pièce à main. Un dépôt de sang peut entraîner une défaillance du produit en raison de la coagulation du sang à...
  • Page 46 8-1 Préparation 1) Portez une protection oculaire, un masque et des gants pour éviter toute infection. 2) Retirez la fraise. 3) Déconnectez la pièce à main du moteur. 8-2 Nettoyage Nettoyage manuel (surface externe) 1) Retirez la saleté et les débris de la surface de la pièce à main à l'aide d'une brosse, sous l'eau courante (à 38 °C ou moins). N'utilisez PAS de brosse métallique.
  • Page 47 Nettoyage automatique (surfaces externe et interne) Utilisez un thermodésinfecteur conformément à la norme ISO 15883 (EN ISO 15883). Reportez-vous au manuel du thermodésinfecteur. ATTENTION • Après lavage en thermodésinfecteur et avant lubrification, séchez le produit jusqu'à ce que toute l'humidité interne ait été enlevée.
  • Page 48 8-3 Nettoyage (Lumière) Coton-tige Nettoyez l'extrémité du barreau de quartz avec un coton-tige imbibé d'alcool. Éliminez tous les débris et l'huile. Barreau de quartz Fig. 7 ATTENTION • N'utilisez PAS d'outil pointu pour nettoyer le barreau de quartz. Vous pourriez endommager le verre et réduire la transmission de lumière.
  • Page 49 8-4 Nettoyage (raccord de spray) (X-SG25L) Embout de spray 1) Nettoyez l'intérieur de l'embout de spray à l'aide du fil de nettoyage. (Fig. 8) 2) Connectez le tube d'irrigation dans embout de spray et rincez l'intérieur avec de l'eau propre. (Reportez-vous à la section "6. Embout de spray") Fig.
  • Page 50 8-5 Désinfection Désinfection manuelle (surface externe) Essuyez la surface à l'aide d'un chiffon imbibé d'une solution désinfectante telle que de l'alcool. Désinfection automatique (surfaces externe et interne) Utilisez un thermodésinfecteur conformément à la norme ISO 15883 (EN ISO 15883). Reportez-vous au manuel du thermodésinfecteur. 8-6 Lubrification NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Embout de spray...
  • Page 51 ATTENTION • Tenez le spray à la verticale. • Pendant la lubrification, veillez à tenir fermement la pièce à main pour éviter qu'elle vous échappe des mains sous la pression de pulvérisation. • Appliquez du lubrifiant jusqu'à ce qu'il sorte de la tête de la pièce à main. •...
  • Page 52 REMARQUE • NSK recommande l'utilisation du "Spray Mist Absorber" (Y900084) pour empêcher une brume d'huile de sortir de la tête de la pièce à main. Orifice d'insertion Chuck cleaning (X-SG93L / X-SG93) de la fraise Nettoyez le mandrin et bouton-poussoir une fois par semaine. 1) Montez l'embout de lubrification à...
  • Page 53 8-7 Stérilisation Stérilisez le produit en autoclave. Après chaque patient, stérilisez comme indiqué ci-dessous. 1) Insérez l'instrument dans un sachet pour autoclave. Scellez le sachet. 2) Stérilisez en autoclave dans les conditions ci-dessous. Exposition à 132 °C pendant plus de 15 min. Séchage pendant plus de 30 min. 3) Conservez l'instrument dans le sachet jusqu'à...
  • Page 54 ATTENTION • Pour éviter une défaillance du produit, n'utilisez pas un stérilisateur dont la température dépasse 138 °C pendant l'utilisation, y compris pendant le cycle de séchage. La température de la chambre de certains types de stérilisateurs peut dépasser 138 °C. Contactez le fabricant du stérilisateur pour obtenir des informations détaillées. •...
  • Page 55: Contrôles D'entretien Périodique

    9. Contrôles d'entretien périodique Procédez aux contrôles d'entretien périodique tous les trois mois, en vous basant sur la fiche ci-dessous. Si des anomalies sont identifiées, contactez votre revendeur NSK agréé. Points à vérifier Détails Le capuchon de tête Vérifiez que le capuchon de tête est fermement serré. est dévissé...
  • Page 56: Caractéristiques

    10. Caractéristiques Modèle X-SG25L X-SG93L X-SG93 Vitesse de rotation max. (moteur) 40.000min Vitesse de rotation max. (pièce à main) 40.000min 120.000min Rapport de vitesse Entraînement direct 1:1 Augmentation 1:3 ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Fraise Type de fraise ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Fraise FG Type 3 Ø 1,60 mm CA Type 1 Ø...
  • Page 57: Garantie

    11. Symbole Passage en autoclave jusqu'à 135 ˚C. max. Ce produit peut être nettoyé en thermodésinfecteur. Le présent appareil est conforme aux directives européennes CE " Directives pour les appareils médicaux 93/42/EEC ". Fabricant. Représentant autorisé dans la communauté européenne. Attention: Marché Américain. La loi fédérale limite ce dispositif à la vente par ou sur l'ordre d'un médecin autorisé. Le code GS1 DataMatrix est une identification unique des dispositifs medicaux.
  • Page 58: Liste Des Pièces De Rechange

    13. Liste des pièces de rechange Modèle Référence Produit compatible Fil de nettoyage 20000512 X-SG25L Embout de spray de type E Z019090 14. Mise au rebut du produit Afin d'éviter tout risque pour la santé des opérateurs en charge de la mise au rebut d'équipements médicaux ainsi que tout risque de contamination environnementale qui pourrait en résulter, le chirurgien ou le dentiste doit obligatoirement confirmer que l'équipement est stérile.
  • Page 60 2018.06.XX XXX N...

This manual is also suitable for:

Nsk ti-max x-sg93lNsk ti-max x-sg93

Table of Contents