Omron BF508 Manual

Omron BF508 Manual

Body composition monitor
Hide thumbs Also See for BF508:
Table of Contents
  • Français

    • Remarques Sur la Sécurité
    • Informations Sur la Composition Corporelle
    • Mode D'emploi
    • 1 Familiarisation Avec L'unité

    • 2 Insertion Et Remplacement des Piles

    • 3 Saisie Et Enregistrement des Données Personnelles

    • 4 Réalisation D'une Mesure

    • 5 Mesure du Poids Seulement

      • Entretien Et Maintenance
    • 6 Affichage des Erreurs

    • 7 Dépannage

    • 8 Entretien Et Rangement de L'unité

    • 9 Données Techniques

  • Deutsch

    • Hinweise zur Sicherheit
    • Informationen über die Körperzusammensetzung
    • Gebrauchsanweisung
    • 1 Übersicht über Ihr Gerät

    • 2 Einsetzen und Austauschen der Batterien

    • 3 Eingabe und Speicherung der Persönlichen Daten

    • 4 Durchführung einer Messung

    • 5 Messung nur des Gewichts

    • 6 Fehleranzeigen

    • 7 Fehlersuche und -Behebung

      • Pflege und Instandhaltung
    • 8 Pflege und Aufbewahrung des Geräts

    • 9 Technische Daten

  • Italiano

    • Note Sulla Sicurezza
    • Informazioni Sulla Composizione Corporea
    • Istruzioni Operative
    • 1 Componenti Dell'unità

    • 2 Inserimento E Sostituzione Delle Batterie

    • 3 Impostazione E Memorizzazione Dei Dati Personali

    • 4 Esecuzione DI una Misurazione

      • Misurazione del solo Peso
      • Cura E Manutenzione
    • 6 Messaggi DI Errore

    • 7 Risoluzione Dei Problemi

    • 8 Cura E Conservazione Dell'unità

    • 9 Dati Tecnici

  • Español

    • Notas de Seguridad
    • Información sobre la Composición Corporal
    • Instrucciones de Uso
    • 1 Familiarícese con Su Unidad

    • 2 Colocación y Cambio de las Pilas

    • 3 Configuración E Introducción de Los Datos Personales

    • 4 Realización de Mediciones

      • Medición del Peso Solamente
      • Cuidado y Mantenimiento
    • 6 Indicadores de Error

    • 7 Solución de Problemas

    • 8 Cómo Cuidar y Guardar la Unidad

    • 9 Datos Técnicos

  • Dutch

    • Veiligheid
    • Informatie over de Lichaamscompositie
    • 1 Ken Uw Apparaat

    • 2 De Batterijen Plaatsen en Vervangen

    • 3 Persoonlijke Gegevens Instellen en Opslaan

    • 4 Een Meting Verrichten

    • 5 Alleen Wegen

    • 6 Foutweergaven

      • Problemen Oplossen
      • Verzorging en Onderhoud
    • 8 Het Apparaat Verzorgen en Opslaan

    • 9 Technische Gegevens

  • Русский

    • Примечания По Безопасности
    • Информация О Составе Тела
    • Порядок Работы
    • 1 Знакомство С Прибором

    • 2 Установка И Замена Элементов Питания

    • 3 Ввод И Сохранение Личных Данных

    • 4 Выполнение Измерений

      • Измерение Только Веса Тела
    • 6 Отображение Ошибок

    • 7 Устранение Неполадок

      • Уход И Техническое Обслуживание
    • 8 Уход За Прибором И Его Хранение

    • 9 Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Before using the unit
Please read these instructions carefully before use, and keep this manual for future reference. Do not use this unit
for purposes other than described in this manual.
Contents
Before using the unit
Notes on Safety.................................................. 1
Information on Body Composition................... 3
1. Know Your Unit ............................................. 5

Notes on Safety

Symbols and definitions are as follows:
Danger:
Warning:
Caution:
Danger:
• Never use this unit in combination with medical
electronic devices such as:
(1) Medical electronic implants such as
pacemakers.
(2) Electronic life support systems such as
an artificial heart/lung.
(3) Portable electronic medical devices such as an
electrocardiograph.
This unit could cause these devices to malfunction,
posing a considerable health risk to users of these
devices.
Warning:
• Never start weight reduction or exercise therapy
without the instructions of a doctor or specialist.
• Do not use the unit on slippery surfaces, such as a
wet floor.
• Keep the unit out of the reach of young children.
• Do not jump onto the unit, or hop up and down on
the unit.
• Do not use this unit when your body and/or feet are
wet, such as after taking a bath.
• Stand on the main unit bare-footed. Attempting to
stand on it with socks on may cause you to slip and
result in injury.
• Do not step on the edge or display area of the main
unit.
• People with disabilities, or who are physically frail,
should always be assisted by another person when
using this unit. Use a handrail or so when stepping
on the unit.
Body Composition Monitor
Improper use may cause danger resulting in death or serious injury.
Improper use may result in possible death or serious injury.
Improper use may result in injury or property damage.
BF508
4. Taking a Measurement ................................. 8
5. Measuring Weight Only ...............................11
6. Error Displays ............................................. 12
7. Troubleshooting.......................................... 12
9. Technical Data............................................. 14
• If battery fluid should get in your eyes, immediately
rinse with plenty of clean water. Consult a doctor
immediately.
Caution:
• Do not disassemble, repair, or remodel the display
unit or the main unit.
• Do not use a cellular phone near the display unit or
the main unit.
• Take care when storing the display unit. Your
fingers may be trapped between the grip and the
main unit if you press it too strongly.
• Do not use batteries not specified for this unit. Do
not insert the batteries with the polarities in the
wrong direction.
• Replace worn batteries with new ones immediately.
• Do not dispose of batteries in fire.
• If battery fluid should get on your skin or clothing,
immediately rinse with plenty of clean water.
• Remove the batteries from this unit when you are
not going to use it for a long period of time
(approximately three months or more).
• Do not use different types of batteries together.
• Do not use new and worn batteries together.
• Remove the display unit from main unit before
stepping on the unit. If you try to remove the display
unit while stepping on to the unit, you may lose your
balance and fall.
Notes on Safety
EN
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron BF508

  • Page 1: Table Of Contents

    Before using the unit BF508 Notes on Safety Body Composition Monitor Please read these instructions carefully before use, and keep this manual for future reference. Do not use this unit for purposes other than described in this manual. Contents Before using the unit 4.
  • Page 2 Notes on Safety General Advice: Read and follow the “Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC)” in the • Do not place this unit on a cushioned floor surface Technical Data Section. such as on a carpet or a mat. Correct measurement may not be possible.
  • Page 3: Information On Body Composition

    The BF508 sends an extremely weak electrical current of 50 kHz and less than 500 A through your body to determine the amount of fat tissue. This weak electrical current is not felt while operating the BF508. In order for the scale to determine your body composition, it uses the electrical impedance, along with your height, weight, age and gender information to generate results based on OMRON’s data of body composition.
  • Page 4: Operating Instructions

    BMI uses the following simple formula to indicate the ratio between weight and height of a person. BMI = weight (kg) / height (m) / height (m) The OMRON BF508 uses the height information stored in your personal profile number or when entering information in the Guest Mode to calculate your BMI classification.
  • Page 5: Know Your Unit

    1. Know Your Unit Display Unit Grip Electrodes Display Buttons Up/Down Buttons SET/MODE Button USER Button GUEST Button Cord Display Unit Holder Front View Foot Electrodes Power Switch Main Unit (Measurement Platform) 2. Inserting and Replacing the Batteries Open the battery cover on the back of Close the battery cover.
  • Page 6: Setting And Storing Personal Data

    3. Setting and Storing Personal Data For the measurement of body fat percentage and visceral fat level, it is necessary to set your personal data (age, gender, height). Turn on the power. [TO SET THE AGE] “CAL” blinks on the Setting range: 10 to 80 years old display, then the Press the...
  • Page 7 3.Setting and Storing Personal Data Changing the Personal Data Turn on the power. With the button, modify the selected item, followed by pressing “CAL” blinks on the display, then the display SET/MODE button. The display will changes to “0.0 kg”. change in order of age, gender and Wait until “0.0 kg”...
  • Page 8: Taking A Measurement

    4. Taking a Measurement To ensure accurate measurement results, measurements should be taken on a hard, level surface. Turn on the power. Start measurement. “CAL” blinks on the While holding the display unit, step on the display, then the main unit and place your feet on the foot electrodes with your weight evenly display changes to “0.0 distributed.
  • Page 9 4.Taking a Measurement Correct Posture for Measurement The arms are horizontally raised, and the elbows are extended straight. After measuring Extend your arms straight at a 90° your weight. angle to your body. 90° Hold the display unit so that you can see the display.
  • Page 10 Based on Gallagher et al., American Journal of Clinical Nutrition, Vol. 72, Sept. 2000 Interpreting the Visceral Fat Level Result Visceral Fat Level Level Classification 1 - 9 0 (Normal) + (High) 10 - 14 ++ (Very High) 15 - 30 According to Omron Healthcare figures...
  • Page 11: Measuring Weight Only

    5.Measuring Weight Only Interpreting the BMI Result BMI Classification Bar BMI (Designation by the WHO) BMI Rating 7.0 - 10.7 BMI < 18.5 - (Underweight) 10.8 - 14.5 14.6 - 18.4 18.5 - 20.5 18.5 < BMI < 25 > 0 (Normal) 20.6 - 22.7 22.8 - 24.9...
  • Page 12: Care And Maintenance

    Replace all four batteries with new The batteries are worn out. power is turned on. ones. (Refer to Section 2.) The cord connecting the main unit Contact the nearest OMRON and the display unit is damaged or service representative. worn.
  • Page 13: How To Take Care Of And Store The Unit

    - Places with the risk of sudden shocks or vibrations - In places where chemicals are stored or where corrosive gas is present. • Do not carry out repairs of any kind yourself. If a defect occurs, consult the OMRON distributor or Customer Services as mentioned on the packaging.
  • Page 14: Technical Data

    9. Technical Data Name BF508 Product Body Composition Monitor Model HBF-508-E Display Body Weight: 0 to 150 kg with an increment of 0.1 kg (0.0 to 330.0 lb with an increment of 0.2 lb) Body Fat percentage: 5.0 to 60.0% with an increment of 0.1% BMI: 7.0 to 90.0 with an increment of 0.1...
  • Page 15 Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify correct operation of the device in case the distance is shorter. Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2001 is available at OMRON Healthcare Europe at the address mentioned in this instruction manual.
  • Page 16 9.Technical Data...
  • Page 17: Remarques Sur La Sécurité

    Avant d’utiliser l’unité BF508 Remarques sur la sécurité Moniteur de composition corporelle Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser l’unité et conservez le présent manuel pour vous y référer ulté- rieurement. N’utilisez pas cette unité à d’autres fins que celles décrites dans ce manuel.
  • Page 18 Remarques sur la sécurité Conseil général : Lisez attentivement et observez les « Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique • Ne placez pas cette unité sur un sol recouvert d’un (CEM) » de la section Données techniques. tapis ou d’une carpette. Cela risquerait de fausser les mesures.
  • Page 19: Informations Sur La Composition Corporelle

    La graisse corporelle est un tissu dont la conductivité électrique est faible. L’unité BF508 envoie un courant électrique extrêmement faible de 50 kHz et inférieur à 500 A dans votre corps afin de déterminer la quantité de tissu graisseux. Vous ne ressentirez pas ce faible courant électrique lorsque vous utiliserez l’unité...
  • Page 20: Mode D'emploi

    IMC = poids (kg) / taille (m) / taille (m) L’unité OMRON BF508 utilise les informations relatives à la taille qui sont stockées dans votre numéro de profil personnel ou lors de la saisie d’informations en mode Invité afin de calculer votre classification IMC.
  • Page 21: Familiarisation Avec L'unité

    1. Familiarisation avec l’unité Unité d’affichage Électrodes de la poignée Affichage Boutons Boutons Haut/Bas Bouton SET/MODE Bouton USER Bouton GUEST Cordon Support de l’unité d’affichage Vue antérieure Électrodes aux pieds Interrupteur Unité principale (plateau de mesure) 2. Insertion et remplacement des piles Ouvrez le couvercle du logement des Fermez le couvercle du logement des piles situé...
  • Page 22: Saisie Et Enregistrement Des Données Personnelles

    3. Saisie et enregistrement des données personnelles Pour permettre la mesure du pourcentage de graisse corporelle et du niveau de graisse viscérale, vous devez entrer vos données personnelles (âge, sexe et taille). Mettez l’unité [RÉGLAGE DE L’ÂGE] sous tension. Fourchette de réglage : 10 à 80 ans «...
  • Page 23 3.Saisie et enregistrement des données personnelles Modification des données personnelles Mettez l’unité sous tension. Utilisez le bouton pour modifier l’élément sélectionné, puis « CAL » clignote sur l’affichage qui indique appuyez sur le bouton SET/MODE. ensuite « 0.0 kg ». L’affichage indique tour à...
  • Page 24: Réalisation D'une Mesure

    4. Réalisation d’une mesure Pour garantir la précision des résultats, les mesures doivent s’effectuer sur une surface dure, horizontale. Mettez l’unité sous tension. Commencez la mesure. « CAL » clignote sur Tout en tenant l’unité d’affichage, montez l’affichage qui indique sur l’unité...
  • Page 25 4.Réalisation d’une mesure Position correcte pour la mesure Les bras sont tendus à l’horizontale, les coudes non fléchis. Après avoir Étendez vos bras à un angle de 90° mesuré votre par rapport au corps, sans les fléchir. poids. 90° Tenez l’unité d’affichage de manière à pouvoir lire l’affichage.
  • Page 26 D’après Gallagher et al., American Journal of Clinical Nutrition, Vol. 72, Sept. 2000 Interprétation du résultat du niveau de graisse viscérale Niveau de graisse Classification du viscérale niveau 0 (Normal) 1 - 9 + (Élevé) 10 - 14 ++ (Très élevé) 15 - 30 D’après les chiffres obtenus par Omron Healthcare...
  • Page 27: Mesure Du Poids Seulement

    5.Mesure du poids seulement Interprétation du résultat de l’IMC Classement IMC (désignation selon l’OMS) Barre de classification de l’IMC de l’IMC 7,0 - 10,7 IMC < 18,5 - (Insuffisance pondérale) 10,8 - 14,5 14,6 - 18,4 18,5 - 20,5 18,5 < IMC < 25 >...
  • Page 28: Entretien Et Maintenance

    Les piles sont épuisées. piles neuves. (Reportez-vous à la sion. section 2.) Le cordon reliant l’unité principale et Prenez contact avec le représentant l’unité d’affichage est endommagé technique OMRON le plus proche. ou usé.
  • Page 29: Entretien Et Rangement De L'unité

    - Endroits où sont rangés des produits chimiques ou dans lesquels sont présents des gaz corrosifs • N’effectuez de réparations de quelque nature que ce soit par vous-même. En cas de panne, consultez le distribu- teur ou les services après-vente OMRON comme indiqué sur l’emballage.
  • Page 30: Données Techniques

    9. Données techniques BF508 Produit Moniteur de composition corporelle Modèle HBF-508-E Affichage Poids corporel : 0 à 150 kg par pas de 0,1 kg (0,0 à 330,0 lb par pas de 0,2 lb) Pourcentage de graisse corporelle : 5,0 à 60,0 % par pas de 0,1 % IMC : 7,0 à...
  • Page 31 électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émis- sions électromagnétiques pour les appareils médicaux. Cet appareil médical fabriqué par OMRON Healthcare est conforme à cette norme EN 60601-1-2:2001 tant pour l’immunité que pour les émissions.
  • Page 32 9.Données techniques...
  • Page 33: Hinweise Zur Sicherheit

    Vor der Verwendung des Geräts BF508 Hinweise zur Sicherheit Körperanalyse-Monitor Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal verwen- den, und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zu anderen als in dieser Anweisung angegebenen Zwecken.
  • Page 34 Hinweise zur Sicherheit Allgemeine Empfehlung: Lesen und befolgen Sie den Punkt „Wichtige Infor- mationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit • Platzieren Sie dieses Gerät nicht auf einer gepols- (EMV)“ im Abschnitt „Technische Daten“. terten Oberfläche, wie zum Beispiel einem Teppich oder einer Matratze. Dadurch könnte die Genauig- keit der Messung beeinträchtigt werden.
  • Page 35: Informationen Über Die Körperzusammensetzung

    Knochen sind Körpergewebe mit einem hohen Wassergehalt, die Strom gut leiten. Körperfett ist ein Gewebe mit einer geringen elektrischen Leitfähigkeit. Das BF508 sendet einen sehr schwachen elektrischen Strom von 50 kHz und weniger als 500 A durch Ihren Körper, um den Anteil des Fettgewebes zu bestimmen. Diesen schwachen elek- trischen Strom beim Betrieb des BF508 nehmen Sie nicht wahr.
  • Page 36: Gebrauchsanweisung

    Menschen an. BMI = Gewicht (kg) / Körpergröße (m) / Körpergröße (m) Die OMRON BF508 berechnet Ihre BMI-Klassifikation unter Verwendung Ihrer in der persönlichen Profilnummer gespeicherten oder in der Betriebsart GUEST eingegebenen Körpergröße. Liegt der durch den BMI ermittelte Fettanteil über dem internationalen Standard, treten bei Ihnen mit höherer Wahrscheinlichkeit bestimmte verbreitete Krankheiten auf.
  • Page 37: Übersicht Über Ihr Gerät

    1. Übersicht über Ihr Gerät Anzeigemodul Griffelektroden Anzeige Tasten Tasten UP/DOWN Taste SET/MODE Taste USER Taste GUEST Kabel Halterung des Anzeigemoduls Vorderansicht Fußelektroden Ein-/Ausschalter Hauptgerät (Wiegefläche) 2. Einsetzen und Austauschen der Batterien Öffnen Sie die Batterieabdeckung auf Schließen Sie die Batterieabdeckung. der Rückseite des Basisgeräts.
  • Page 38: Eingabe Und Speicherung Der Persönlichen Daten

    3. Eingabe und Speicherung der persönlichen Daten Zur Messung des Körperfettanteils und des viszeralen Fettanteils müssen Sie Ihre persönlichen Daten eingeben (Alter, Geschlecht, Größe). Schalten Sie das [EINSTELLUNG DES ALTERS] Gerät ein. Einstellbereich 10 bis 80 Jahre Auf dem Display blinkt Drücken Sie die „CAL“;...
  • Page 39 3.Eingabe und Speicherung der persönlichen Daten Ändern der persönlichen Daten Schalten Sie das Gerät ein. Sie können eine ausgewählte Ein- stellung ändern, indem Sie die Taste Auf dem Display blinkt „CAL“; dann ändert oder und anschließend SET/ sich die Anzeige in „0.0 kg“. MODE drücken.
  • Page 40: Durchführung Einer Messung

    4. Durchführung einer Messung Um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten, sollten die Messungen auf einer harten, ebenen Flä- che vorgenommen werden. Schalten Sie das Gerät ein. Beginnen Sie mit der Messung. Auf dem Display blinkt Halten Sie das Anzeigemodul fest, stei- „CAL“;...
  • Page 41 4.Durchführung einer Messung Richtige Körperhaltung für Messungen Die Arme sind horizontal angehoben und die Ellenbogen sind gerade ausgestreckt. Nach der Mes- Halten Sie Ihre Arme gerade ausgestreckt sung Ihres im 90°-Winkel zum Körper. Gewichts 90° Halten Sie das Anzeigemodul so, dass Sie die Anzeige lesen können.
  • Page 42 Basierend auf Gallagher et al., American Journal of Clinical Nutrition, Vol. 72, Sept. 2000 Interpretation der Ergebnisse für den viszeralen Fettanteil Viszeraler Fettanteil Klassifikation des Anteils 0 (Normal) 1 - 9 10 - 14 + (Hoch) 15 - 30 ++ (Sehr hoch) Basierend auf Werten von Omron Healthcare...
  • Page 43: Messung Nur Des Gewichts

    5.Messung nur des Gewichts Interpretation der BMI-Ergebnisse BMI- BMI-Klassifikationsbalken BMI (gemäß WHO) Bewertung 7,0 - 10,7 BMI < 18,5 - (Untergewicht) 10,8 - 14,5 14,6 - 18,4 18,5 - 20,5 18,5 < BMI < 25 > 0 (normal) 20,6 - 22,7 22,8 - 24,9 25,0 - 26,5 + (Übergewicht)
  • Page 44: Pflege Und Instandhaltung

    Es wird nichts angezeigt, wenn der Wechseln Sie alle vier Batterien Die Batterien sind erschöpft. Ein-/Ausschalter gedrückt wird. gegen neue aus. (Siehe Abschnitt 2.) Das Kabel, das das Basisgerät und Wenden Sie sich an Ihren OMRON- das Anzeigemodul verbindet, ist Kundendienstmitarbeiter. beschädigt oder abgenutzt.
  • Page 45: Pflege Und Aufbewahrung Des Geräts

    - Orte mit dem Risiko von plötzlichen Stößen oder Vibrationen - An Lagerplätzen von chemischen Substanzen oder Orten mit korrosiven Gasen. • Nehmen Sie selbst keine Reparaturen vor. Wenden Sie sich bei Auftreten eines Defekts an Ihren OMRON-Fach- händler oder -Kundendienst, der auf der Verpackung angegeben ist.
  • Page 46: Technische Daten

    9. Technische Daten Name BF508 Artikel Körperanalyse-Monitor Modell HBF-508-E Anzeige Körpergewicht: 0 bis 150 kg in Schritten von 0,1 kg (0,0 bis 330,0 lb in Schritten von 0,2 lb) Körperfettanteil (in %): 5,0 bis 60,0 % in Schritten von 0,1 %...
  • Page 47 Störungen und die maximalen elektromagnetischen Emissionswerte für medizinische Geräte. Dieses von OMRON Healthcare hergestellte medizinische Gerät erfüllt die Norm EN60601-1-2:2001 sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf Emissionen. Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden: Verwenden Sie in der Nähe des medizinischen Geräts keine Mobiltelefone und sonstige Geräte, die starke...
  • Page 48 9.Technische Daten...
  • Page 49: Note Sulla Sicurezza

    Prima di usare l’unità BF508 Note sulla sicurezza Misuratore della composizione corporea Prima dell’uso leggere attentamente le presenti istruzioni e conservare il manuale per farvi riferimento in futuro. Non usare l’unità per scopi diversi da quanto indicato nel presente manuale.
  • Page 50 Note sulla sicurezza Suggerimenti di carattere generale: Leggere le “Informazioni importanti relative alla com- patibilità elettromagnetica (EMC)” nella sezione Dati • Non collocare l’unità su superfici morbide, ad tecnici e attenersi alle indicazioni fornite. esempio tappeti o stuoie. In tali condizioni, non è possibile eseguire correttamente la misurazione.
  • Page 51: Informazioni Sulla Composizione Corporea

    è un buon conduttore di elettricità. Al contrario, il grasso corporeo (tessuto adiposo) ha una scarsa conducibilità elettrica. L’unità BF508 invia attraverso il corpo una corrente elettrica estremamente debole (meno di 500 A alla frequenza di 50 kHz) per calcolare la quantità...
  • Page 52: Istruzioni Operative

    Il BMI viene calcolato mediante una semplice formula e indica il rapporto tra il peso e l’altezza di una persona. BMI = peso (kg) / altezza (m) / altezza (m). Per calcolare la classificazione del BMI dell’utilizzatore, l’unità OMRON BF508 impiega i dati relativi all’altezza memorizzati nel numero di profilo personale dell’utente o immessi in modalità Ospite.
  • Page 53: Componenti Dell'unità

    1. Componenti dell’unità Unità display Elettrodi a maniglia Valori visualizzati sul display Pulsanti Pulsanti Su/Giù Pulsante SET/MODE Pulsante GUEST Pulsante USER (Utente) (Ospite) Cavo Supporto per unità display Vista frontale Elettrodi dei piedi Interruttore di accensione/spegnimento Unità principale (piattaforma di misurazione) 2.
  • Page 54: Impostazione E Memorizzazione Dei Dati Personali

    3. Impostazione e memorizzazione dei dati personali Per la misurazione della percentuale di grasso corporeo e del livello di grasso viscerale è necessario inserire i pro- pri dati personali (età, sesso e altezza). Accendere l’appa- [IMPOSTAZIONE DELL’ETÀ] recchio. Intervallo di impostazione: da 10 a 80 anni Sul display lampeggia Premere il pul- l’indicazione “CAL”,...
  • Page 55 3.Impostazione e memorizzazione dei dati personali Modifica dei dati personali Accendere l’apparecchio. Con il pulsante , modificare la voce selezionata, quindi premere Sul display lampeggia l’indicazione “CAL”, il pulsante SET/MODE. Il display quindi viene visualizzata l’indicazione “0.0 kg”. visualizza, nell’ordine, i dati relativi a Attendere finché...
  • Page 56: Esecuzione Di Una Misurazione

    4. Esecuzione di una misurazione Per garantire che la misurazione sia precisa, questa deve essere sempre eseguita su una superficie dura e livellata. Accendere l’apparecchio. Avvio della misurazione. Sul display lampeggia Tenendo in mano l’unità display, salire l’indicazione “CAL”, sull’unità principale e posizionare i piedi sugli appositi elettrodi, distribuendo uni- quindi viene visualiz- formemente il proprio peso.
  • Page 57 4.Esecuzione di una misurazione Postura corretta per la misurazione Sollevare orizzontalmente le braccia e allungare i gomiti. Dopo la misura- Allungare le braccia davanti a sé mante- zione del peso. nendo un angolo di 90° rispetto al corpo. 90° Tenere l’unità display in modo da poter vedere il display stesso.
  • Page 58 Dati basati su Gallagher et al., American Journal of Clinical Nutrition, Vol. 72, settembre 2000 Interpretazione dei valori relativi al livello di grasso viscerale Livello di grasso Classificazione dei viscerale livelli 0 (normale) 1 - 9 + (alto) 10 - 14 ++ (molto alto) 15 - 30 In base ai dati Omron Healthcare...
  • Page 59: Misurazione Del Solo Peso

    5.Misurazione del solo peso Interpretazione dei valori relativi al BMI Barra di classificazione BMI BMI (Indicazioni OMS) Indice BMI 7,0 - 10,7 BMI < 18,5 - (Sottopeso) 10,8 - 14,5 14,6 - 18,4 18,5 - 20,5 18,5 < BMI < 25 >...
  • Page 60: Cura E Manutenzione

    Quando si accende l’unità non Le batterie sono esaurite. con batterie nuove. (Fare riferi- viene visualizzato nulla. mento alla sezione 2.) Il cavo che collega l’unità principale e Contattare il servizio di assistenza l’unità display è danneggiato o usu- tecnica OMRON di zona. rato.
  • Page 61: Cura E Conservazione Dell'unità

    - Luoghi in cui sono conservati prodotti chimici o è presente gas corrosivo. • Non tentare di eseguire da soli alcun tipo di riparazione. In caso di guasti, rivolgersi al distributore o al Servizio assistenza clienti OMRON indicati sulla confezione.
  • Page 62: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici Nome BF508 Prodotto Misuratore della composizione corporea Modello HBF-508-E Valori visualizzati sul Peso corporeo: da 0 a 150 kg con incrementi di 0,1 kg display (da 0,0 a 330,0 lb con incrementi di 0,2 lb) Percentuale di grasso corporeo:...
  • Page 63 Questo dispositivo medico prodotto da OMRON Healthcare è conforme agli standard EN60601-1-2:2001 per quanto concerne sia l’immunità che le emissioni.
  • Page 64 9.Dati tecnici...
  • Page 65: Notas De Seguridad

    Antes de utilizar la unidad BF508 Notas de seguridad Monitor de composición corporal Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y guarde este manual para futuras consultas. No utilice esta unidad para otros fines que no se correspondan con los que se describen en este manual.
  • Page 66 Notas de seguridad Aviso general: Lea y siga las indicaciones contenidas en “Informa- ción importante sobre la Compatibilidad electromag- • No coloque esta unidad sobre una superficie acol- nética (CEM)” en la Sección de datos técnicos. chada, como una alfombra o estera. La medición no podría desarrollarse correctamente.
  • Page 67: Información Sobre La Composición Corporal

    Al utilizar electrodos para realizar las mediciones de las manos y los pies, el BF508 puede reducir la influencia de estas fluctuaciones en los resultados de las mediciones.
  • Page 68: Instrucciones De Uso

    IMC = peso (kg)/estatura (m)/estatura (m) El BF508 de OMRON utiliza la estatura guardada en su número de perfil personal o introducida en el modo Guest para calcular su clasificación de IMC. SI el nivel de grasa indicado por el IMC es superior al nivel estándar internacional, existen mayores probabilidades de enfermedades comunes.
  • Page 69: Familiarícese Con Su Unidad

    1. Familiarícese con su unidad Unidad de pantalla Electrodos de las manos Pantalla Botones Botones Up/Down (Arriba/Abajo) Botón SET/MODE (Ajustar/Modo) Botón USER Botón GUEST (Invitado) (Usuario) Cable Alojamiento de la unidad de pantalla Vista frontal Electrodos de los pies Interruptor de encendido Unidad principal (plataforma de medición) 2.
  • Page 70: Configuración E Introducción De Los Datos Personales

    3. Configuración e introducción de los datos personales Para la medición del porcentaje de la grasa corporal y el nivel de grasa visceral, es necesario configurar sus datos personales (edad, sexo, altura). Encienda la uni- [PARA AJUSTAR LA EDAD] dad. Margen de configuración: de 10 a 80 años “CAL”...
  • Page 71 3.Configuración e introducción de los datos personales Cambio de los datos personales Encienda la unidad. Con el botón , modifique el elemento seleccionado y pulse el “CAL” parpadeará en la pantalla y ésta cam- botón SET/MODE. La pantalla biará a “0.0 kg”. pasará...
  • Page 72: Realización De Mediciones

    4. Realización de mediciones Para garantizar unos resultados de medición precisos, las mediciones deberán realizarse en una superficie nive- lada y dura. Encienda la unidad. Inicio de la medición. “CAL” parpadeará en Mientras sostiene la unidad de pantalla, la pantalla y ésta cam- súbase a la unidad principal y coloque sus pies sobre los electrodos de los pies, biará...
  • Page 73 4.Realización de mediciones Postura correcta para la medición Los brazos se elevan de forma horizontal, y los codos se extienden hasta quedar rectos. Una vez calcu- Extienda sus brazos hasta que queden rectos y for- lado su peso. men un ángulo de 90º grados respecto a su cuerpo. 90°...
  • Page 74 Según el Gallagher et al., American Journal of Clinical Nutrition, Vol. 72, sept. 2000 Interpretación del resultado del nivel de grasa visceral Nivel de grasa visceral Clasificación del nivel 0 (Normal) 1 - 9 10 - 14 + (Alto) 15 - 30 ++ (Muy alto) Según cifras de Omron Healthcare...
  • Page 75: Medición Del Peso Solamente

    5.Medición del peso solamente Interpretación de los resultados del IMC Barra de clasificación del IMC Clasificación IMC (Según la OMS) del IMC 7,0 - 10,7 IMC < 18,5 - (Peso inferior al normal) 10,8 - 14,5 14,6 - 18,4 18,5 - 20,5 18,5 <...
  • Page 76: Cuidado Y Mantenimiento

    Operación anormal. Si este error persiste, consulte al represen- tante del servicio técnico de OMRON. Se subió a la unidad antes de que apare- Súbase a la unidad principal una vez “0.0 kg” ciera “0.0 kg” en la pantalla.
  • Page 77: Cómo Cuidar Y Guardar La Unidad

    - En lugares donde se guarden sustancias químicas o donde haya gas corrosivo. • No lleve a cabo ninguna reparación por su cuenta. Si detecta algún fallo, consulte al distribuidor de OMRON o servicios de atención al cliente, tal y como se indica en el envase.
  • Page 78: Datos Técnicos

    9. Datos técnicos Nombre BF508 Producto Monitor de composición corporal Modelo HBF-508-E Pantalla Peso corporal: de 0 a 150 kg en incrementos de 0,1 kg (de 0 a 330,0 lb en incrementos de 0,2 lb) Porcentaje de grasa corporal: de 5,0 a 60,0% con un incremento de 0,1%...
  • Page 79 Este dispositivo médico fabricado por OMRON Healthcare cumple con este estándar EN60601-1-2:2001 tanto para inmunidad como para emisiones. Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: No utilice teléfonos móviles, ni otros dispositivos que generen campos eléctricos o magnéticos potentes, cerca...
  • Page 80 9.Datos técnicos...
  • Page 81: Veiligheid

    Voordat u het apparaat gebruikt BF508 Veiligheid Lichaamscompositiemeter Lees voor gebruik deze instructies zorgvuldig door en bewaar de handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan in deze handleiding beschreven. Inhoud Voordat u het apparaat gebruikt 4.
  • Page 82 Veiligheid Algemeen advies: Lees de “Belangrijke informatie met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit (EMC)” in het • Plaats het apparaat niet op een gedempt vloerop- hoofdstuk “Technische gegevens” en volg de daar pervlak, zoals een tapijt of een mat. Er is dan wel- gegeven aanwijzingen.
  • Page 83: Informatie Over De Lichaamscompositie

    Lichaamsvet is een weefsel dat minder geleidend is. De BF508 stuurt een zeer zwakke elektrische stroom van 50 kHz en minder dan 500 A door uw lichaam om de hoeveelheid vetweefsel te meten. Deze zwakke elektrische stroom voelt u niet.
  • Page 84 BMI = gewicht (kg) / lengte (m) / lengte (m). De OMRON BF508 gebruikt voor het berekenen van de BMI-beoordeling de lengte die onder het persoonlijke pro- fielnummer is opgeslagen, of de in de gastmodus ingevoerde gegevens.
  • Page 85: Ken Uw Apparaat

    1. Ken uw apparaat Afleesgedeelte Elektroden handgreep Display Knoppen Knoppen omhoog/omlaag Knop SET/MODE (instellen/modus) Knop USER Knop GUEST (gast) (gebruiker) Snoer Houder afleesgedeelte Vooraanzicht Voetelektroden Stroomschakelaar Weeggedeelte (weegschaal) 2. De batterijen plaatsen en vervangen Open het batterijdeksel op de achter- Sluit het batterijdeksel.
  • Page 86: Persoonlijke Gegevens Instellen En Opslaan

    3. Persoonlijke gegevens instellen en opslaan Voor de meting van het lichaamsvetpercentage en het visceraal vetniveau moet u de persoonlijke gegevens instel- len (leeftijd, geslacht, lengte). Zet het apparaat [De leeftijd instellen] aan. Instelbereik: 10 tot 80 jaar oud. Op de display knippert Stel de leeftijd in eerst “CAL”...
  • Page 87 3.Persoonlijke gegevens instellen en opslaan De persoonlijke gegevens wijzigen Zet het apparaat aan. Wijzig het geselecteerde onderdeel en druk op SET/ Op de display knippert eerst “CAL” en wordt MODE (instellen/modus). Op de dis- daarna “0.0 kg” weergegeven. play worden achtereenvolgens leef- Wacht tot “0.0 kg”...
  • Page 88: Een Meting Verrichten

    4. Een meting verrichten Voor de nauwkeurigste meetresultaten moeten de metingen worden verricht op een hard, vlak oppervlak. Zet het apparaat aan. Begin met meten. Op de display knippert Stap terwijl u het afleesgedeelte vast- eerst “CAL” en wordt houdt op het weeggedeelte en plaats uw voeten op de voetelektroden, met uw daarna “0.0 kg”...
  • Page 89 4.Een meting verrichten Juiste houding voor metingen De armen zijn horizontaal opgetild en de ellebogen gestrekt. Nadat u uw Strek uw armen in een rechte hoek gewicht hebt van 90° ten opzichte van uw lichaam. gemeten. 90° Houd het afleesgedeelte zo vast, dat u de display kunt zien.
  • Page 90 Gebaseerd op Gallagher et al., American Journal of Clinical Nutrition, Vol. 72, Sept. 2000 Het visceraal vetniveau interpreteren Visceraal vetniveau Niveaubeoordeling 1 - 9 0 (Normaal) + (Hoog) 10 - 14 15 - 30 ++ (Zeer hoog) Volgens cijfers van Omron Healthcare...
  • Page 91: Alleen Wegen

    5.Alleen wegen Het BMI-resultaat interpreteren BMI-beoordelingsschaal BMI (aanduiding WHO) BMI-waarde 7,0 - 10,7 BMI < 18,5 - (ondergewicht) 10,8 - 14,5 14,6 - 18,4 18,5 - 20,5 18,5 < BMI < 25 > 0 (normaal) 20,6 - 22,7 22,8 - 24,9 25,0 - 26,5 + (overgewicht) 25 <...
  • Page 92: Verzorging En Onderhoud

    Plaats de batterijen opnieuw en herhaal de meting. Abnormale werking. Raadpleeg uw OMRON-servicevertegen- woordiger als de fout aanhoudt. U stapte op het apparaat voordat de display Stap pas op het apparaat als de display “0.0 kg” aangaf.
  • Page 93: Het Apparaat Verzorgen En Opslaan

    - plaatsen waar het risico bestaat van plotselinge schokken of trillingen, - op bewaarplaatsen voor chemicaliën of waar bijtende gassen aanwezig zijn. • Voer nooit zelf reparaties uit. Als er iets kapot is, raadpleegt u de distributeur van OMRON of de klantenservice, zoals vermeld op de verpakking.
  • Page 94: Technische Gegevens

    9. Technische gegevens Naam BF508 Product Lichaamscompositiemeter Model HBF-508-E Weergave Lichaamsgewicht: 0 tot 150 kg in stappen van 0,1 kg (0,0 tot 330,0 lb in stappen van 0,2 lb) Lichaamsvetpercentage: 5,0 tot 60,0% in stappen van 0,1%. BMI: 7,0 tot 90,0 in stappen van 0,1...
  • Page 95 Dit medische apparaat dat is gefabriceerd door OMRON Healthcare voldoet aan deze EN60601-1-2:2001 norm, zowel voor immuniteit als voor uitstralingen. Desalniettemin dienen speciale voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen: Gebruik geen mobiele telefoons en andere apparaten die een sterk elektrisch of elektromagnetisch veld gene- reren in de buurt van dit medische apparaat.
  • Page 96 9.Technische gegevens...
  • Page 97: Примечания По Безопасности

    Перед началом работы с прибором BF508 Примечания по безопасности Монитор состава тела Внимательно прочитайте данное руководство перед использованием прибора и сохраняйте документ для обращения к нему по мере необходимости. Не используйте прибор для целей, отличных от указанных в настоящем руководстве.
  • Page 98 Примечания по безопасности Общие рекомендации: Прочитайте «Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС)» в • Не помещайте прибор на амортизированную разделе «Технические характеристики» и поверхность пола, например, на палас или следуйте ей. ковер. В результате измерения могут оказаться неправильными. • Не храните прибор в местах с повышенной влажностью.
  • Page 99: Информация О Составе Тела

    проводника электричества. Жир — это ткань, которая обладает плохой электропроводностью. Чтобы определить количество жировой ткани, прибор BF508 пропускает через тело чрезвычайно слабый электрический ток с частотой 50 кГц и силой менее 500 мкА. При работе прибора BF508 этот слабый электрический ток не ощущается.
  • Page 100: Порядок Работы

    ИМТ использует следующую простую формулу расчета соотношения веса и роста человека. ИМТ = вес (кг)/рост (м)/рост (м) OMRON BF508 использует данные о росте, хранящиеся под номером личного профиля или введенные в режиме Guest Mode (гостевой режим), для расчета классификации по ИМТ.
  • Page 101: Знакомство С Прибором

    1. Знакомство с прибором Блок дисплея Зажимные электроды Дисплей Кнопки Кнопки вверх/вниз Кнопка SET/MODE (установить/режим) Кнопка GUEST Кнопка USER (гость) (пользователь) Шнур Держатель блока дисплея Вид спереди Электроды для ног Выключатель электропитания Основной блок (измерительная платформа) 2. Установка и замена элементов питания Откройте...
  • Page 102: Ввод И Сохранение Личных Данных

    3. Ввод и сохранение личных данных Для измерения процентного содержания жира в организме и уровня внутреннего жира необходимо ввести личные данные (возраст, пол, рост). Включите [УСТАНОВКА ВОЗРАСТА] питание. Диапазон значений: 10–80 лет Сначала на дисплее Нажмите кнопку мигает «CAL» или (калибровка), затем...
  • Page 103 3.Ввод и сохранение личных данных Изменение личных данных Включите питание. С помощью кнопки или измените выбранное значение, На дисплее замигает надпись «CAL», затем нажмите кнопку SET/MODE. которая затем сменится на «0.0 kg». На дисплее последовательно Дождитесь, когда на дисплее появится значение...
  • Page 104: Выполнение Измерений

    4. Выполнение измерений Чтобы получить точные результаты измерения, его следует проводить на твердой, гладкой поверхности. Включите питание. Начните измерение. На дисплее замигает Держа в руках блок дисплея, встаньте надпись «CAL», на основной блок и станьте ногами на ножные электроды, равномерно которая...
  • Page 105 4.Выполнение измерений Правильная поза при измерении Руки подняты и расположены После горизонтально, локти выпрямлены. измерения веса. Вытяните руки под углом 90° к телу. 90° Держите блок дисплея так, чтобы видеть дисплей. Держите колени и спину прямо, смотрите перед собой. С усилием надавите ладонями на...
  • Page 106 Основано на публикации Gallagher et al., American Journal of Clinical Nutrition, № 72, сент. 2000 Интерпретация результата измерения уровня висцерального жира Уровень висцерального жира Классификация уровня 0 (Нормальный) 1–9 + (Высокий) 10–14 ++ (Очень высокий) 15–30 Согласно показателям Omron Healthcare...
  • Page 107: Измерение Только Веса Тела

    5.Измерение только веса тела Интерпретация результата ИМТ Шкала классификации ИМТ Уровни ИМТ ИМТ ИМТ (по данным ВОЗ) 7,0 - 10,7 ИМТ < 18,5 - (недостаточная масса тела) 10,8 - 14,5 14,6 - 18,4 18,5 - 20,5 18,5 < ИМТ < 25 >...
  • Page 108: Уход И Техническое Обслуживание

    Извлеките элементы питания и вставьте их обратно, затем повторите измерение. Неисправность. Если эта ошибка опять возникает, обратитесь к представителю сервисной службы компании OMRON. Пользователь встал на прибор прежде, Встаньте на основной блок, когда на чем на дисплее появилось значение дисплее отобразится значение «0.0 kg».
  • Page 109: Уход За Прибором И Его Хранение

    - места, где возможны неожиданная встряска или вибрация; - в местах хранения химикатов или присутствия агрессивного газа. • Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. При обнаружении дефекта свяжитесь с дистрибутором OMRON или отделом обслуживания клиентов, чьи контактные данные указаны на упаковке.
  • Page 110: Технические Данные

    9. Технические данные Наименование изделия Монитор состава тела Модель OMRON BF508 (HBF-508-E) Результаты, Масса тела: от 0 до 150 кг с шагом 0,1 кг отображаемые на (от 0,0 до 330,0 фунтов с шагом 0,2 фунта) дисплее Процентное содержание жира в организме: от 5,0 до 60,0% с шагом 0,1% ИМТ:...
  • Page 111 соблюдать дистанцию не менее 7 м. Удостоверьтесь в правильности работы прибора, если дистанция меньше. Остальная документация о соответствии EN60601-1-2:2001 находится в офисе компании OMRON Healthcare Europe по адресу, указанному в этом руководстве. С этой документацией также можно ознакомиться на сайте www.omron-healthcare.com.
  • Page 112 9.Технические данные...
  • Page 113 ‫٩. ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ١٦...
  • Page 114 ‫ )ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ( ﻟﻠﺤﻴﻠﻮﻟﺔ ﺩﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺁﻣﻦ. ﻳﺤﺪﺩ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ‬EMC ‫ ﻟﺘﻨﻈﻴﻢ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ‬EN60601-1-2 ‫ﺗﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻣﻌﻴﺎﺭ‬ .‫ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺘﺪﺍﺧﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﻟﻼﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ‬ .‫ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻭﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ‬EN60601-1-2:2001 ‫ ﻭﻫﻮ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ‬OMRON Healthcare ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﻲ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ :‫ﻭﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ، ﻫﻨﺎﻙ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺗﻬﺎ‬...
  • Page 115 ‫٩. ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ BF508 ‫ﺍﻻﺳﻢ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺠﺴﻢ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ HBF-508-E ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ﻣﻦ ٠ ﺇﻟﻰ ٠٥١ ﻛﺠﻢ ﻣﻊ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ ١٫٠ ﻛﺠﻢ‬ :‫ﻭﺯﻥ ﺍﻟﺠﺴﻢ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ (‫)ﻣﻦ ٠٫٠ ﺇﻟﻰ ٠٫٠٣٣ ﺭﻃﻼ ً ﻣﻊ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ ٢٫٠ ﺭﻃﻞ‬ ٪٠٫١ ‫ﻣﻦ ٠٫٥ ﺇﻟﻰ ٠٫٠٦٪ ﻣﻊ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ‬...
  • Page 116 .‫- ﻓﻲ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﻴﺚ ﺗﻮﺟﺪ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﺘﺂﻛﻞ‬ .‫ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‬OMRON ‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﺇﺻﻼﺣﺎﺕ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﺑﻨﻔﺴﻚ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ، ﺍﺳﺘﺸﺮ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ١٣...
  • Page 117 .‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺃﻱ ﺷﻲء ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻷﺭﺑﻊ ﺑﺄﺧﺮﻯ ﺟﺪﻳﺪﺓ‬ .‫ﻟﻘﺪ ﺍﺳﺘ ُ ﻬﻠﻜﺖ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ (.٢ ‫)ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺴﻢ‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺮﺑﻂ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻭﻭﺣﺪﺓ‬ .OMRON ‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮﺏ ﻣﻨﺪﻭﺏ ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ .‫ﺍﻟﻌﺮﺽ ﺗﺎﻟﻒ ﺃﻭ ﻣﺴﺘﻬﻠﻚ‬ ١٢...
  • Page 118 ‫٥. ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻮﺯﻥ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻣﺆﺷﺮ ﻛﺘﻠﺔ ﺍﻟﺠﺴﻢ‬ ِ .(WHO) ‫ﺒﻞ ﻣﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺼﺤﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬ ‫ﺗﺸﻴﺮ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﺴﺎﻟﻒ ﺫﻛﺮﻫﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺤ ُ ﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻤﻨﺔ ﻭﺍﻟﻤﻘﺘﺮﺣﺔ ﻣﻦ ﻗ‬ .٦ .‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ، ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻧﺴﻴﺖ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﻓﺴﻴﺘﻢ ﻓﺼﻠﻬﺎ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ ﺧﻤﺲ ﺩﻗﺎﺋﻖ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬...
  • Page 119 ٢٠٠٠ ‫ﻭﻓﻘ ً ﺎ ﻟﺘﻘﺎﺭﻳﺮ ﺟﺎﻻﺟﺮ ﻭﺁﺧﺮﻳﻦ، ﺍﻟﻤﺠﻠﺔ ﺍﻷﻣﻴﺮﻛﻴﺔ ﻟﻠﺘﻐﺬﻳﺔ ﺍﻹﻛﻠﻴﻨﻴﻜﻴﺔ، ﺍﻟﻤﺠﻠﺪ ٢٧، ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ‬ ‫ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ ﺍﻟﺤﺸﻮﻳﺔ‬ ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ ﺍﻟﺤﺸﻮﻳﺔ‬ (‫٠ )ﻃﺒﻴﻌﻲ‬ ٩ - ١ (‫+ )ﻣﺮﺗﻔﻊ‬ ١٤ - ١٠ (‫++ )ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺟ ﺪ ً ﺍ‬ ٣٠ - ١٥ Omron Healthcare ‫ﻭﻓﻘ ً ﺎ ﻹﺣﺼﺎﺋﻴﺎﺕ‬ ١٠...
  • Page 120 ‫٤. ﺃﺧﺬ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﻘﻴﺎﺱ‬ (٢) (٢) ‫ﺍﻟﺬﺭﺍﻋﺎﻥ ﻣﺮﻓﻮﻋﺎﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻘﻲ ﻣﻊ ﻣﺪ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﻴﻦ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﺍﻟﺬﺭﺍﻋﺎﻥ ﻣﺮﻓﻮﻋﺎﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻘﻲ ﻣﻊ ﻣﺪ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﻴﻦ ﺑﺸﻜﻞ‬ .‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬ .‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬ .‫ﺑﻌﺪ ﻗﻴﺎﺱ ﻭﺯﻧﻚ‬ .‫ﺑﻌﺪ ﻗﻴﺎﺱ ﻭﺯﻧﻚ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻤﺪ ﺫﺭﺍﻋﻴﻚ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ ٠٩° ﻣﻊ ﺟﺴﻤﻚ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Page 121 ‫٤. ﺃﺧﺬ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ .‫ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﻗﻴﻘﺔ، ﻓﻴﺠﺐ ﺃﺧﺬ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ ٍ ﻭﺻﻠﺐ‬ .١ .٤ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺍﺑﺪﺃ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ (١ (‫" )ﻛﺎﻟﻮﺭﻱ‬CAL" ‫ﻳﻮﻣﺾ‬ ‫ﺍﺛﻨﺎء ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ، ﺍﺻﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﻗﺪﻣﻴﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻘﺪﻣﻴﻦ ﻣﻊ‬ ‫ﻋﻠﻰ...
  • Page 122 ‫٣. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﻭﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬ .٣ .٣ ‫، ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻌﻨﺼﺮ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‬ ‫، ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻌﻨﺼﺮ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺰﺭ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺰﺭ‬ .١ .١ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ /‫ )ﺗﻌﻴﻴﻦ‬SET/MODE ‫ﻣﺘﺒﻮﻋ ً ﺎ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ /‫...
  • Page 123 ‫٣. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﻭﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ‬ .(‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ ﺑﺎﻟﺠﺴﻢ ﻭﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ ﺍﻟﺤﺸﻮﻳﺔ، ﻳ ُﻌﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺑﻴﺎﻧﺎﺗﻚ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ )ﺍﻟﻌﻤﺮ ﻭﺍﻟﻨﻮﻉ ﻭﺍﻟﻄﻮﻝ‬ .٣ .١ [‫]ﻟﺘﻌﻴﻴﻦ ﺍﻟﻌﻤﺮ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻧﻄﺎﻕ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺍﻟﻌﻤﺮ: ﻣﻦ ٠١ ﺇﻟﻰ ٠٨ ﻋﺎ ﻣ ًﺎ‬ ‫"...
  • Page 124 ‫١. ﺗﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ‬ ‫ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ‬ (‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ )ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﻘﻴﺎﺱ‬ (‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ )ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﻘﻴﺎﺱ‬ ‫٢. ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ‬ .١ .٣ ‫ﺍﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ‬ .‫ﺃﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ...
  • Page 125 (‫ﻣﺆﺷﺮ ﻛﺘﻠﺔ ﺍﻟﺠﺴﻢ = ﺍﻟﻮﺯﻥ )ﻛﺠﻢ( / ﺍﻟﻄﻮﻝ )ﻡ( / ﺍﻟﻄﻮﻝ )ﻡ‬ (‫ )ﺿﻴﻒ‬Guest ‫ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﻓﻲ ﺭﻗﻢ ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﺍﻟﺸﺨﺼﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ، ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬OMRON BF508 ‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ‬ .(‫ )ﻣﺆﺷﺮ ﻛﺘﻠﺔ ﺍﻟﺠﺴﻢ‬BMI ‫ﻟﺤﺴﺎﺏ ﺗﺼﻨﻴﻒ‬...
  • Page 126 .‫ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻠﻴﻞ. ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺎﻟﺠﺰﺋﻴﻦ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻭﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺒﺎﺡ ﻭﺍﻟﻤﺴﺎء، ﻣﻤﺎ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻌﺎﻭﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻟﻠﺠﺴﻢ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻫﻲ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬ .‫ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻗﻄﺎ ﺑ ًﺎ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ ﻟﻜﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﺍﻟﻘﺪﻣﻴﻦ ﻷﺧﺬ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ، ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺘﻤﻴﺰ ﺑﺎﻟﻘﺪﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻐﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻢ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬BF508 ‫ﻧﻈﺮ ً ﺍ ﻷﻥ‬...
  • Page 127 ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮﺍءﺓ ﻭﺍﺗﺒﺎﻉ "ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬ :‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫(" ﻓﻲ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬EMC) ‫• ﻻ ﺗﻀﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﻟﻴﻦ ﻛﺄﻥ ﺗﻀﻌﻪ ﻋﻠﻰ ﺳﺠﺎﺩﺓ‬ .‫ﺃﻭ ﺑﺴﺎﻁ. ﻓﻘﺪ ﻻ ﺗﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫• ﻻ ﺗﻀﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺎﺕ ﺑﻬﺎ ﻧﺴﺒﺔ ﺭﻃﻮﺑﺔ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻭﺍﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺣﻤﺎﻳﺘﻪ...
  • Page 128 BF508 ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺠﺴﻢ‬ .‫ﻳ ُﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻷﻏﺮﺍﺽ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ٨ ........‫٤. ﺃﺧﺬ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ١١ ........‫٥. ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻮﺯﻥ ﻓﻘﻂ‬...

Table of Contents