Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PET
FRANCAIS / ENGLISH / DEUTSCH / ESPANOL
Witeg Labortechnik | Am Bildacker 16 | D-97877 Wertheim | Germany
Phone: +49 9342 9301 0 | Fax: +49 9342 9301 77
www.witeg.de
|
info@witeg.de

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WITOPET PW2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Witeg WITOPET PW2

  • Page 1 FRANCAIS / ENGLISH / DEUTSCH / ESPANOL Witeg Labortechnik | Am Bildacker 16 | D-97877 Wertheim | Germany Phone: +49 9342 9301 0 | Fax: +49 9342 9301 77 www.witeg.de info@witeg.de...
  • Page 3: Table Of Contents

    FRANCAIS 1 GENERALITES ....................4 2 REGLAGE DU VOLUME ................6 3 UTILISATION ....................7 4 PRE-RINCAGE DU CONE ................8 5 SOLUTIONS DENSES ET VISQUEUSES ............8 6 CONES DE PRELEVEMENT ................. 9 7 RECOMMENDATIONS ................10 8 MAINTENANCE ................... 11 9 EQUILMENT AUXILIARE ................
  • Page 4: Generalites

    1 GENERALITES La pipette est un instrument volumétrique à piston destiné à mesurer et à transférer, avec exactitude et répétabilité, des volumes alant de 0,2 l à 5000 l. Chaque modèle est équipé d´un volumétre à lecture directe. Le volume est déterminé en tournant la vis de réglage noire (Fig.
  • Page 5 CARACTÈRISTIQUES Modéle Réference Volume R[%] VK[%]  12,0  6,0  2,7  1,3 5 402 002  1,5  0,7  4,0  4,0  1,0  0,8 PW10 5 402 010 10,0  0,5  0,4  4,0 ...
  • Page 6: Reglage Du Volume

    2 REGLAGE DU VOLUME Le volumètre est constitué de 3 chiffres, la lecture se fait du haut vers le bas. Les 3 chiffres, noirs ou rouges, indiquent le volume sélectionné. Pour les pipettes PW2, PW10, PW20, PW100, PW200, les chiffres en noir représentent les microlitres, ceux en rouge les dixièmes de microlitres.
  • Page 7: Utilisation

    3 UTILISATION Monter le cône approprié sur l´embout portecône. Reportez-vous à la section 6 pour le choix du cône. Pour effectuer ce raccordement de facon étanche, appuyer fermement le cône sur l´embout en imprimant un mouvement de rotation. Note : Ne jamais manipuler un liquide avec pipette sans l´avoir au préalable équipée d´un cône. Aspiration Presser le bouton poussoir jusqu´à...
  • Page 8: Pre-Rincage Du Cone

    4 PRE-RINCAGE DU CONE Lors du pipettage de solutions dont la viscosité et la densité sont différentes de celles de l´eau, telles que les solvants organiques, une certaine rétention de liquide peut s´observer sur la paroi interne du cône. Ce film peut créer une erreur. Cependant, une fois formé, il reste relativement constant d´un pippetage à...
  • Page 9: Cones De Prelevement

    6 CONES DE PRELEVEMENT Les cones sont en polypropylène de haute qualité. Utilisés avec la pipette, ils garantissent l`exactitude et la reproductibilité de vos résultats. Au cours de leur fabrication, ces cônes sont soumis à différents types de contrôle qui nous permettent d´assurer leur qualité. Les performances de la pipette ne sont garanties que si elle est utilisée avec des “cônes qualité...
  • Page 10: Recommendations

    7 RECOMMENDATIONS Les recommendations ci-dessous vous permettront d´obtenir de la pipette les meilleures performances d`exactitude et de reproductibilité.  La pipette doit être manipulée douce-ment et régulièrement.  La profondeur d´immersion du cône dans l´échantillon doit être la plus petite possible. Eviter de la faire varier de façon importante au cours de l´aspiration.
  • Page 11: Maintenance

    8 MAINTENANCE En cas de fuite ou de pipettage imprécis, les points suivants peuvent être en cause :  L´écrou raccord est mal vissé. Fig. 3B. Serrer l´écrou a fond. L´embout porte-cône est cassé ou rayé. Démonter l´éjecteur de cône par simple traction et inspecter l´embout.
  • Page 12: Equilment Auxiliare

    9 EQUILMENT AUXILIARE Référence Désignation du produit Embout blanc 10 l, 1000 pcs dans 5 408 010 chaque emballage Embout blanc 10 l, 96 pcs dans 5 409 005 chaque rack Embout jaune 200 l, 1000 pcs dans 5 408 200 chaque emballage Embout blanc 200 l dans chaque rack 5 409 200...
  • Page 13: Pieces Detaches

    10 PIECES DETACHES Les parties presentées sur la Fig. 3 : A : Bouton poussoir B : Ecrou raccord C : Ejecteur D : Piston assemblé E : Joint torique F : Joint d´étanchéité G : Embout porte-cône vous pourez les obtenir chez le représentant. En commandant les pipettes donnez le nom de la partie et le type de la pipette.
  • Page 15 ENGLISH 1 INTRODUCTION ..................16 2 SETTING THE VOLUME ................18 3 OPERATION ....................19 4 PRE-RINSING ....................20 5 DENSE AND VISCOUS LIQUIDS ..............20 6 PIPETTE TIPS....................21 7 RECOMMENDATIONS ................22 8 TROUBLESHOOTING .................. 23 9 ACCESSORIES .................... 24 10 SPARE PARTS ..................
  • Page 16: Introduction

    1 INTRODUCTION The pipette is a volumetric instrument designed to measure and transfer liquids precisely and safely. It can measure and transfer volumes from 0.2 l to 5000 l depending on the model. The pipette has a digital counter which displays the volume. The volume is adjusted by turning the black knurled adjustment ring, Fig.
  • Page 17 SPECIFICATIONS Model Artivle no. Volume R[%] VK[%]  12,0  6,0  2,7  1,3 5 402 002  1,5  0,7  4,0  4,0  1,0  0,8 PW10 5 402 010 10,0  0,5  0,4  4,0 ...
  • Page 18: Setting The Volume

    2 SETTING THE VOLUME The counter displays three figures to be read from top to bottom. Additional to the figures on the lower wheel are printed graduations of 2/10 which facilitate a volume setting in the range of 1/1000 of each pipette model.
  • Page 19: Operation

    3 OPERATION Place a tip on the shaft of the pipette. See Section 6 for the appropriate tip. Press the tip on firmly using a slight twisting motion to ensure a positive, airtight seal. Important: Never aspirate liquids into the pipette without a tip attached. Aspiration Press the pushbutton to the first positive stop.
  • Page 20: Pre-Rinsing

    4 PRE-RINSING Whenpipetting liquids of higher viscosity oe lower surface tension than water (e.g. sera or organic solvents), a film of liquid is formed on the inside wall of the pipette tip. This film can create an error. Since the film remains relatively constant in successive pipetting operationswith the same tip, this error can be avoided by forming the film before transferring the first sample.
  • Page 21: Pipette Tips

    6 PIPETTE TIPS High quality tips are made from high performance polypropylene and their quality guarantees the precision and accuracy associated with the pipette. Strict control is maintained throughout the manufacturing process to ensure the highest quality. The accuracy and precision figures for the pipette are only guaranteed when quality tips are used. The use of inferior quality tips will seriously degrade the performance of the pipette.
  • Page 22: Recommendations

    7 RECOMMENDATIONS The recommendations below will ensure maximum accuracy and precision from your pipettet.  Make sure to operate the pipette slowly and smoothly  The depth of immersion in the sample liquid should be the minimum necessary and should remain constant during aspiration.
  • Page 23: Troubleshooting

    8 TROUBLESHOOTING If there is a leak or the pipette is not accurate, check for the following :  The connecting nut is loose. Fig. 3B. Tighten the connecting nut.  The shaft is cracked or scored. Remove the tip ejector and inspect the shaft. For the PW2, PW10 and PW20 models, if the shaft is damaged, the piston may also be damaged.
  • Page 24: Accessories

    9 ACCESSORIES Cat. no. Description White tips 10 l, pack of 1000 pcs 5 408 010 White tips 10 l, 96 pcs in a rack 5 409 005 Yellow tips 200 l, pack of 1000 pcs 5 408 200 Yellow tips 200 l, 96 pcs in a rack 5 409 200 5 410 000 Blue tips 1000l, pack of 1000 pcs...
  • Page 25 DEUTSCH 1 ALLGEMEINES .................... 26 2 EINSTELLEN DES VOLUMENS ..............28 3 PIPETTIEREN ....................29 4 BENETZEN ....................30 5 DICHTE UND VISKOSE FLÜSSIGKEITEN ..........30 6 PIPETTENSPITZEN ..................31 7 GEBRAUCHSHINWEISE ................32 8 FEHLERBESEITIGUNG ................33 9 ZUBEHÖR ....................34 10 ERSATZTEILE ...................
  • Page 26: Allgemeines

    1 ALLGEMEINES Die Pipette ist ein präzises Volumenmessgerät zur Dosierung und zum Transfer von Flüssigkeiten. Je nach Modell können Volumina von 0,2 l bis 5000 l genau pipettiert werden. Die Pipette hat eine digitale Volumenanzeige. Das zu pipettierende Volumen kann mittels der schwarzen gerändelten Einstellschraube (Abb.
  • Page 27 SPEZIFIKATIONEN Model Artivle no. Volume R[%] VK[%]  12,0  6,0  2,7  1,3 5 402 002  1,5  0,7  4,0  4,0  1,0  0,8 PW10 5 402 010 10,0  0,5  0,4  4,0 ...
  • Page 28: Einstellen Des Volumens

    2 EINSTELLEN DES VOLUMENS Die Digitalanzeige besteht aus drei Ziffern, die von oben nach unten abgelesen werden. Die unterste Ziffer hat zusätzlich eine Graduierung von 2/10, so daß man die Pipette auf 1/1000 des Nennwertes einstellen kann. Die Bedeutung der schwarzen oder roten Ziffern wird in folgenden Beispielen erläutert: PW10 PW20 Pipetten PW2,PW10, PW20:...
  • Page 29: Pipettieren

    3 PIPETTIEREN Die passende Spitze (s. Abschnitt 6) auf den Schaft der Pipette aufstecken. Die Spitze dabei mit leichtem Drehen fest andrücken, um absolute Dichtheit zu gewährleisten. Achtung : niemals Flüssigkeiten ohne aufgesteckte Spitze aufnehmen ! Ansaugen Den Druckknopf bis zum ersten Druckpunkt eindrücken (Abb. 2A). Die Pipette senkrecht halten und die Spitze in die Probeflüssigkeit eintauchen.
  • Page 30: Benetzen

    4 BENETZEN Beim Pipettieren von Flüssigkeiten, die eine höhere Viskosität oder eine niedrigere Oberflächenspannung besitzen als Wasser (z. B. Seren, organ. Lösungsmittel), bildet sich ein Flüssigkeitsfilm auf der Innenseite der Pipettenspitze. Da diese Benetzung bei aufeinanderfol- genden Pipettierungen mit derselben Spitze relativ konstant bleibt, kann dieser Fehler dadurch vermieden werden, indem die Benetzung vor Aufgabe der ersten Probe erfolgt.
  • Page 31: Pipettenspitzen

    6 PIPETTENSPITZEN Qualitäts-Spitzen werden aus hochwertigem Polypropylen hergestellt. Ihre Qualität garantiert zusammen mit der Pipette Genauigkeit und Präzision. Strenge Kontrollen während des gesamten Herstellungsprozesses gewährleisten höchste Qualität. Die Werte für Genauigkeit und Präzision für die Pipette werden nur garantiert, wenn sie mit Qualitäts-Spitzen benutzt wird. Die Verwendung von Spitzen minderer Qualität beeinträchtigt erheblich die Qualität der Pipettierungen.
  • Page 32: Gebrauchshinweise

    7 GEBRAUCHSHINWEISE Die folgenden Gebrauchshinweise gewährleisten höchste Genauigkeit und Präzision der Meßwerte der Pipettet.  Stellen Sie sicher, daß mit der Pipette behutsam gearbeitet wird.  Die Eintauchtiefe in die Probenflüssigkeit sollte so gering wie möglich sein und während des Ansaugens konstant bleiben.
  • Page 33: Fehlerbeseitigung

    8 FEHLERBESEITIGUNG Was tun, wenn ... die Pipette tropft oder ungenau dosiert ? Mögliche Ursachen :  Rändelmutter (Abb. 3B) ist lose : Die Rändelmutter anziehen.  Der Schaft ist zerbrochen oder verkratzt : Den Spitzenabwerfer abnehmen und den Schaft untersuchen. Ist der Schaft einer PW2, PW10 oder PW20 beschädigt, so kann auch der Kolben beschädigt sein.
  • Page 34: Zubehör

    9 ZUBEHÖR Best.-Nr. Bezeichnung Weiße Spitzen 10 l, 1000 St. / Packung 5 408 010 Weiße Spitzen 10 l, 96 St. im Magazin 5 409 005 Gelbe Spitzen 200 l, 1000 St. / Packung 5 408 200 Gelbe Spitzen 200 l, 96 St. im Magazin 5 409 200 Blaue Spitzen 1000 l, 1000 St.
  • Page 35: Rekalibrierung

    11 REKALIBRIERUNG Für eine evtl. erforderliche Rekalibrierung wurde diese DIGITALE PIPETTE mit einer feinen Einstellschraube (Abb. 1F) versehen. Das Volumen wird entsprechend der Drehrichtung (Abb. 1F) verändert. Nähere Informationen zur Rekalibrierung erhalten Sie von Ihrem Händler.
  • Page 37 ESPANOL 1 INTRODUCCION ..................38 2 AJUSTE DE VOLUMEN ................40 3 MODO DE EMPLEO..................41 4 ENJUAGUE ....................42 5 LIQUIDOS DENSOS Y VISCOSOS .............. 42 6 LAS PUNTAS DE PIPETA ................43 7 RECOMENDACIONES ................. 44 8 PROBLEMAS Y SU SOLUCION ..............45 9 EQUIPOS SUPLEMENTARIOS ..............
  • Page 38: Introduccion

    1 INTRODUCCION Pipeta digitale es un instrumento volumétrico designado para medir y transferir líquidos de manera precisa y segura. Puede medir y transferir volumenes de 0,2 l a 5000 l, dependientemente del modelo. Pipeta digitale tiene un volúmetro digital que indica el volumen. El volumen se ajusta girando el tornillo molteado de color negro, dibujo 1B, y puede ser ajustado de forma contínua dentro de la escala de volumen de la pipeta.
  • Page 39 ESPECIFICACIONES Modele Reference Volume R[%] VK[%]  12,0  6,0  2,7  1,3 5 402 002  1,5  0,7  4,0  4,0  1,0  0,8 PW10 5 402 010  0,5  0,4 10,0  4,0 ...
  • Page 40: Ajuste De Volumen

    2 AJUSTE DE VOLUMEN El volúmetro tiene tres números y se los lee de arriba hacia abajo. Estos tres números indican el volumen requerido y tienen colores negro y rojo. Para las pipets PW2, PW10, PW20, PW100 y PW200 los números negros representan microlitros y los números rojos representan décima parte de microlitro.
  • Page 41: Modo De Empleo

    3 MODO DE EMPLEO Colocar la punta en el cono de la pipeta. Ver párrafo 6 para poner punta apropiada. Apretar la punta fuertemente con un movimiento giratorio para asegurar la her-meticidad Nota : Nunca se puede manejar un líquido con la pipeta sin la punta puesta. Aspiración Apretar el botón al primer límite positivo.
  • Page 42: Enjuague

    4 ENJUAGUE Pipetando líquidos cuya viscosidad o densidad es differente a la del agua, por ejemplo disolventes orgánicos en la pared interior de la punta de la pipeta se crea una capa de líquido. Dicha capa puede causar un error. Dado que la capa sigue siendo relativamente constanto en suce-sivas operaciones de pipetación hechas con la misma punta se puede evitar ese errorcreando una capa antes de transferir la primera muestra.
  • Page 43: Las Puntas De Pipeta

    6 LAS PUNTAS DE PIPETA Las puntas originales están producidas de polipropileno muy bueno y su calidad garantiza la precisión y exactitud de la pipeta. Con el fin de asegurar la mejor calidad el proceso de producción está sometido bajo un control estricto. Los datos de exactitud y precisión de la pipeta se garantizan solamente con el uso de la spuntas origiales.
  • Page 44: Recomendaciones

    7 RECOMENDACIONES Las recommendaciones que siguen facilitan máxima exactitud y precisión de su pipeta.  Usar la pipeta digitale de manera lenta y suave.  La profundidad de sumergirla en la muestra de líquido debe ser la mínima necesaria y debe ser la misma durante la aspiración.
  • Page 45: Problemas Y Su Solucion

    8 PROBLEMAS Y SU SOLUCION Si el líquido gotea de la pipeta o ésta no es exacta controlar lo siguiente :  La tuerca de conexión aflojada. Dibujo 3B Apretar la tuerca de conexión  El cuerpo está roto o rayado Remover el eyector de punta y controlar el cuerpo.
  • Page 46: Equipos Suplementarios

    9 EQUIPOS SUPLEMENTARIOS Número de Nombre del producto catalogo  5 408 010 Puntas blancas 10 l, 1000 piezas/embalaje  5 409 005 Puntas blancas 10 l, 96 piezas/magazine  5 408 200 Puntas amarillas 200 l, 1000 piezas/embalaje  5 409 200 Puntas amarillas 200 l, 96 piezas/magazine...
  • Page 48 Witeg Labortechnik | Am Bildacker 16 | D-97877 Wertheim | Germany Phone: +49 9342 9301 0 | Fax: +49 9342 9301 77 www.witeg.de info@witeg.de...