Page 1
SARCLERSE NOTICE INSTRUCTION INSTRUCTION ANWEISUNGEN D’UTILISATION AUFMERKASAM AUSLESEN A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT READ IT ATTENTIVELY BEFORE READ IT ATTENTIVELY BEFORE VOR BENUTZUNG DER D’UTILISER LA MACHINE USING THE MACHINE USING THE MACHINE MASCHINE Réf. 38412121 A Réf. 38412121 B MAJ 01.2012...
Page 2
6 Sur version repliable, déverrouiller les dispositifs de sécurité au dépliage et déplier la machine On folding version, unlock the unfolding security devices and unfold machine 7 Sur version portée, régler l’aplomb de la SARCLERSE à l’aide du troisième point d’attelage. Sur version semi portée, régler l’aplomb à l’aide du relevage arrière du tracteur On folding version, adjust the balance of the machine thanks to the 3 point linkage.
Page 3
1. EINFÜHRUNG SPECIFICATION SPECIFICATION 2. SPEZIFIKATION Description la herse étrille Description of chain harrow 2.1 Beschreibung des Sarclerse Technical caracteristics Hackstriegels Sarclerse Caractèristiques SAFETY INSTRUCTIONS 2.2 Technische Eigenschaften techniques Safety symbols 3. SICHERHEITSHINWEISE CONSIGNES DE SECURITE Use compliant with intended 3.1 Sicherheitssymbole...
Page 4
I’d like to thank you for your Mitarbeiter für Ihr Vertrauen. remercie de votre confiance. trust. Inbetriebnahme Avant d’utiliser herse Before using the SARCLERSE Hackstriegels Type SARCLERSE étrille type SARCLERSE, chain harrow, we recommend that empfehlen Ihnen, dieses nous...
Page 5
You also can full in this auch direkt auf unserer Internet indiquée pour qu’elle soit warranty certificate directly in Site www.carre.fr ausfüllen. effective. Vous pouvez our website www.carre.fr également remplir ce certificat de garantie directement sur notre site internet www.carre.fr Page3...
Page 6
2. SPÉCIFICATIONS - SPECIFICATIONS - SPEZIFIKATIONEN 2.1 Description - Description - Beschreibung La SARCLERSE est composée The SARCLERSE is made up of SARCLERSE besteht aus d’éléments de 1m50 articulés 1.50m articulated independent 1,50 m langen, mit Gelenken et indépendants sur lesquels...
Page 7
Transport 1.60m 4m50 Transport 3m10 544 Kg Transport 3.10m Transport 3.10m SARCLERSE Bâti repliable à 3m - Folding frame at 3m – SARCLERSE klappbarer Rahmen auf 3m Nb de dents Nb de roues de Hauteur de Cv mini nécessaire Doubles...
Page 8
SARCLERSE Semi-portée bâti repliable à 2m70 Nb de roues de Nb de dents Hauteur de terrage Largeur de travail Poids Cv mini nécessaire Doubles transport No. of depth Working width Weight Min. HP necessary No. of double Transport height control wheels...
Page 9
Nach der ersten Arbeitsstunde, anziehen Sie bitte die Schrauben. Schwingungen können die Schrauben lösen. 3.2 Utilisation conforme à l’usage prévu - Usage as intended - Bestimmungsgemäße Nutzung La SARCLERSE est un outil The SARCLERSE is a versatile Die SARCLERSE ist ein vielseitiges polyvalent désherbage...
Page 10
L’utilisation, l’entretien The use, maintenance and repair Betrieb, Pflege und Instandhaltung remise en état de la SARCLERSE of the SARCLERSE must only der SARCLERSE dürfen nur ne devront être confiés qu’à be entrusted to people who are Fachkräften überantwortet des personnes familiarisées et...
Page 11
Fahrstil sollte La conduite est influencée par la SARCLERSE. Schlepper angebauten machine attelée sur le tracteur Only use the SARCLERSE if all Maschine angepasst sein: : respecter la limite de charge the protective and safety devices Achslastgrenze und zulässiges d’essieu et le poids total admis...
Page 12
- Ensure that the SARCLERSE is es besteht Unfallgefahr. tracteur : parked on stable ground. hydraulische - Veiller à ce que la SARCLERSE Never remain between the Anbauvorrichtung langsam und repose sur un sol stable. tractor and the SARCLERSE; umsichtig handhaben.
Page 13
SARCLERSE auf einem ebenen d’entretien ou de réparation que repair work if the SARLERSE und stabilen Untergrund steht und si la SARCLERSE repose à plat is parked flat on stable ground nicht umkippen kann. sur un sol bien stable et ne risque...
Page 14
Originalersatzteilen stets der Fall. pièces d’origine. Elektroschweißarbeiten - If electrical welding work is an der SARCLERSE, solange - Si des travaux de soudure required on the SARCLERSE diese am Schlepper angebaut électrique étaient à effectuer sur...
Page 15
Ende der Seitenteile vor dem l’extrémité des rallonges avant de Aufklappen der SARCLERSE zu déplier la SARCLERSE sinon il y lösen, um eine Beschädigung zu a risque de détérioration. vermeiden. En position A, la rallonge est verrouillée...
Page 16
2- Voyant vert de mise en marche du boitier 3- Bouton de mise en position travail ou de mise en position transport de SARCLERSE. Pour la mise en position il faut maintenir le bouton pour éxécuter le cycle. Si on relâche le bouton, le cycle s’arrête. Le cycle redémarre à zero en réactivant le bouton.
Page 17
être vigilant quant aux risques d’interferences possible entre parties mécaniques de la SARCLERSE. - En bout de champs, pour faire demi-tour, les éléments travaillant doivent être relevés et basculés. Pour cela, utilisez le bouton 10 «bout de champs». Une première action sur le bouton positionne la machine en position relevée, et...
Page 18
être fixée au point d’ancrage prévue sur le tracteur. Wenn beide Geräte, «Schlepper und L’ensemble «Tracteur When the « tractor + SARCLERSE SARCLERSE» gezogen werden, SARCLERSE» lorsqu’il assembly is pulled it it i very heavy.
Page 19
à ce qui est proposé en montage standard afin de mieux contrôler les éléments et d’améliorer la stabilité de la machine. The use of depth control wheels is essential for the SARCLERSE to operate correctly. The adjustment of the height of the elements in relation to the soil depends on the adjustment of these.
Page 20
(Ref. 182018) wie la figure 2 du §5.3 auf Abb. 2 von §5.3 réglage roue de terrage Sur SARCLERSE semi-portée la position des 2 paires de roues de terrage est prédéfini lors du montage en usine. Il est possible de régler la position latérale en...
Page 21
5.5 Réglage de la voie de l’essieu sur Sarclerse SP - Sur SARCLERSE semi -portée, il est possible d’ajuster la voie des roues de 1700 à 2250 mm. Les roues sont fixées sur 2 demi essieux boulonnés au châssis central.
Page 22
5.6 Réglage de l’angle d’attaque des dents – Adjustment of the tine pitch angle – Einstellung des Anstellwinkels der Zinken L’angle d’attaque des dents sur The pitch angle of the tines on Angriffswinkel Zinken le sol se règle par l’intermédiaire the soi lis adjusted using a handle am Boden regelt sich mit einem d’une poignée (Fig.3) qui agit...
Page 23
Dieser Winkel erlaubt recherché. Definition gewünschten Schwingungsweite. 5.8 Equipements – Equipments - Ausrüstungen 5.8.1 Lame de nivelage pour Sarclerse 3m, 4m50, 6m et 9m– Levelling blade – Nivellierscharen SARCLERSE peut être SARCLERSE SARCLERSE kann équipé de lames de nivelage...
Page 24
Egge entfernt werden. le passage de la herse. the passage of the harrow. 5.8.3 Semoir SEMLOC pour Sarclerse 3m, 4m50, 6m, 9m et 12m- SEMLOC seed sower – SEMLOC Drillmaschine Le semoir de petites graines The SEMLOC sower for small...
Page 25
Kammstriegel gestreut werden. Die à l’avant de SARCLERSE, le they are projected in front of the Arbeit der Zinken fördert passage des dents favorise le SARCLERSE and the passage den Kontakt zwischen Saatgut und contact entre la graine et le sol.
Page 26
Par exemple pour obtenir une dose de 22 Kg/ Ha sur SARCLERSE 6m, régler la coupelle du cylindre sur la graduation 25. Tableau de réglage du semoir SEMLOC Table for adjustment of the SEMLOC seed sower – Einstellungstabelle der SEMLOC Sämaschine...
Page 27
Turn the wheel 12 times for Turn the wheel 12 times for Faire 24 tours de roues a 6m SARCLERSE, 8 times for a a 6m SARCLERSE, 8 times for a pour SARCLERSE 3m, 16 tours 9m SARCLERSE, and 6 times for...
Page 28
A partir d’un débit de réglage sur le cran 25, il faut réduire la vitesse d’avancement pour faciliter l’acheminement de la graine jusqu’au diffuseur et éviter les bouchages. Using the flow control on Notch 25, the forward speed must be reduced to facilitate the routing of the seed to the diffuser and to avoid blockages.
Page 29
6. UTILISATION - USE - BETRIEB Pour utiliser votre SARCLERSE your SARCLERSE korrekten Betrieb Ihrer correctement agir sur les 3 correctly adjust the 3 following SARCLERSE muss nach facteurs suivant : factors: folgenden Faktoren gehandelt werden: • La profondeur de terrage (Voir •...
Page 30
7. MISE EN ROUTE RAPIDE SARCLERSE Machine attelée au tracteur avec flexibles hydrauliques et prises électriques connectées. Sarclerse semi-portée, le flexible retenu doit être connecté au retour libre du tracteur (reservoir) 1- Dévérouiller les systèmes de sécurité manuelle pour le...
Page 31
8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – ENVIRONMENT PROTECTION – UMWELTSCHUTZ Veiller à ne pas répandre sur Be carefull, do not spread on the Es ist darauf zu achten, dass Altöl le sol et à ne pas jeter dans les soil and do not throw in the sewer wie Hydrauliköl, Kraftstoff u.
Page 32
Ersatzteile müssen qui est dé-térioré. technical requirements of the technischen Anforderungen des • Sur SARCLERSE fixe et portée manufacturer, which is always the Herstellers genügen, dies ist bei 3 points, les articulations sont case for the original parts Originalersatzteilen stets der Fall.
Page 33
Hydraulikkreis, insbesondere im à l’intérieur des vérins, faire appel the cylinders, call on specialised Innern der Zylinder, Fachpersonal à du personnel spécialisé. personnel. zu Rate ziehen. Pour le reste, la SARCLERSE everything else, Darüber hinaus erfordert nécessite l’utilisation...
Page 34
Ajouter des masses à l’avant du tracteur. l’avant du tracteur se soulève Add weights to the front of the tractor. When the SARCLERSE is raised the Vorn am Schlepper Ballast hinzufügen. front of the tractor lifts up. Wenn die SARCLERSE angehoben wird, richtet sich der Schlepper vorne auf.
Page 35
9.4 Couples de serrage des vis - Couple of screw fitting - Anziehdrehmoment der Schrauben Couples de serrage en fonction de la classe de qualité des vis et écrous Couple of fitting in relation with screw and nut quality Filetage Thread Das von der Qualität der Schrauben und Muttern abhängige Anziehdrehmoment Gewinde 10.9 12.9...
Page 36
9. MISE AU REBUT - DISPOSAL - ENTSORGUNG A la fin de la durée de vie de la At the end of life of the machine, Am Lebensende der Maschine machine, celle-ci doit être mise this one must be throwed on muss umweltschonend au rebut dans le respect de...
B.P. 6 Z.A. Les Fours 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS Déclare que : La SARCLERSE de marque CARRÉ Type SARCLERSE N° de série 38412121 - 2013 Est conforme aux dispositions de la directive «machines» (Directive 2006/42/CE) et aux législations nationales la transposant.
Z.A. Les Fours 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS FRANCE Declares that : The CARRÉ brand SARCLERSE Type, SARCLERSE Serial number 38412121 - 2013 Is compliant with the provisions of the «machines» directive (Directive 2006/42/CE) and with the transpositions into national law.
Page 39
Z.A. Les Fours 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS FRANCE Erklärt, dass : Die SACLERSE der Marke CARRÉ Type SARCLERSE Seriennummer 38412121 - 2013 die Bestimmungen der europäischen Richtlinie «Maschinen» (Nr. 2006/42/CE) und die Umsetzungen in die nationalen Bestimmungen erfüllt. Die Maschine erfüllt ebenfalls die Bestimmungen folgender harmonisierter europäischer Standards:...
Page 42
CARRE SAS – CONSTRUCTIONS MECANIQUES ZA les Fours – BP6 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS Tel : +33 (0)2 51 07 82 35 Fax : +33 (0)2 51 07 80 75 e-mail : carre@carre.fr Internet : http://www.carre.fr...
Need help?
Do you have a question about the SARCLERSE and is the answer not in the manual?
Questions and answers