Salvis Master Operating Instructions Manual

Gas range type 800
Table of Contents
  • German

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Betriebsbereitschaft Herstellen
    • Anzünden der Zündflamme
    • Hinweise zum Betrieb
    • Betriebsschluss
    • Reinigung und Pflege
    • Tägliche Reinigung
    • Wöchentliche Reinigung
    • Störungen und Abhilfe
    • Technische Daten
    • Umstellen auf eine andere Gasfamilie
    • Düsentabelle / Übersicht Kategorie
    • Austauschen der Außendüse
    • Austauschen der Kleinstelldüse
    • Austauschen der Zündbrennerdüse
    • Wartung
    • Altgeräte Entsorgen
  • French

    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Préparer L'appareil À Fonctionner
    • Allumer la Flamme de la Veilleuse
    • Consignes Concernant Le Fonctionnement
    • Fin de Fonctionnement
    • Nettoyage Et Entretien
    • Nettoyage Quotidien
    • Nettoyage Hebdomadaire
    • Pannes Et Remèdes
    • Caractéristiques Techniques
    • Changement de Type de Gaz
    • Tableau / Liste des Tuyères Catégory
    • Remplacement de la Tuyère Extérieure
    • Remplacement de la Tuyère de Réglage Minimal
    • Remplacement de la Tuyère du Brûleur de la Veilleuse
    • Maintenance
    • Élimination des Appareils Usagés
  • Dutch

    • Vertaling Van de Originele Gebruiksaanwijzing
    • Veiligheidsaanduidingen
    • Ingebruikneming
    • Status Ingebruikname Herstellen
    • Waakvlam Ontsteken
    • Gebruiksaanwijzingen
    • Uitzetten
    • Reiniging en Onderhoud
    • Dagelijkse Reiniging
    • Wekelijkse Reiniging
    • Storingen en Herstel
    • Technische Gegevens
    • Omschakeling Op Een ander Type Gas
    • Tabel Mondstukken / Overzicht Categorie
    • Omwisseling Van Het Externe Mondstuk
    • Omwisseling Van Het Mondstuk Voor Minimuminstelling
    • Omwisseling Van Het Mondstuk Voor de Aansteekbrander
    • Onderhoud
    • Oude Apparaten Verwijderen
  • Swedish

    • Översättning Av Originalbruksanvisningen
    • Säkerhetsanvisningar
    • Förbereda Apparaten För Användning
    • Tända Tändlågan
    • Information Om Drift
    • Urdrifttagning
    • Rengöring Och Skötsel
    • Daglig Rengöring
    • Rengöring Varje Vecka
    • Fel Och Åtgärder
    • Byte Till en Ny Gassort
    • Munstyckstabell/Översikt Kategori
    • Byte Av Yttermunstycke
    • Byte Av Munstycke På den Lilla Plattan
    • Byte Av Tändbrännarmunstycke
    • Underhåll
    • Bortskaffa Gamla Apparater
  • Norwegian

    • Idrifttagning
    • Tekniska Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

SALVIS Herd
SALVIS Range
SALVIS Fourneau
SALVIS Kookstel
Gasherd Typ 800-...
Gas range Type 800-...
Cuisinière à gaz Type 800-...
Gaskookplaat Type 800-...
Gasspis Typ 800-...
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d`Emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Master
VisionPRO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Salvis Master

  • Page 1 SALVIS Herd Master SALVIS Range VisionPRO SALVIS Fourneau SALVIS Kookstel Gasherd Typ 800-… Gas range Type 800-… Cuisinière à gaz Type 800-… Gaskookplaat Type 800-… Gasspis Typ 800-… Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d`Emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Inhoud / Innehållsförteckning Seite/Page/Pagina/Sida de - Originalbetriebsanleitung ......... . Sicherheitshinweise .
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Inhoud / Innehållsförteckning Seite/Page/Pagina/Sida nl - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ......Veiligheidsaanduidingen .
  • Page 4 de - Originalbetriebsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie die Betriebsanleitung durch, bevor Sie den Gasherd in Betrieb nehmen. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für die ordnungsgemäße Bedienung und Installation. Bewahren Sie die dem Gerät beiliegenden Dokumente immer griffbereit auf und geben Sie diese mit dem Gerät weiter.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise D Das Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden − von eingewiesenem Personal, − wenn das Gerät beaufsichtigt wird, − für den nach Betriebsanleitung vorgesehenen Zweck. D Das Gerät nicht als Ablage und Abstellfläche verwenden! D Kein Kochgeschirr verwenden das die komplette Oberfläche abdeckt! D Verwenden Sie nur für Gasherde geeignetes Brat- und Kochgeschirr.
  • Page 6 Anschluss, Umstellung, Wartung D Der Anschluss des Gerätes darf nur durch einen zugelassenen Gasinstallateur erfolgen. D Arbeiten an Gasverbrauchseinrichtungen in Großküchen wie − Umstellen auf eine andere Gasfamilie, − Inspektionen, Wartungen, − Beheben von Störungen und − Erstinbetriebnahme dürfen nur durchgeführt werden durch −...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme . Das Gerät vor der Erstinbetriebnahme mit fettlösendem Reinigungsmittel säubern. D Reinigung siehe Seite 9 Kapitel 4. Betriebsbereitschaft herstellen . Die richtige Lage der Brennerdeckel und Zündbrennerabdeckungen überprüfen. Schieberost VORSICHT! Quetschgefahr! Während dem Auflegen des Schieberostes mit entspre­ chender Vorsicht vorgehen! Brennerdeckel .
  • Page 8: Anzünden Der Zündflamme

    Anzünden der Zündflamme D Nach längeren Betriebspausen: Z. B. Haupt­ absperreinrichtung war geschlossen, kann es etwas länger dauern, bis sich die Zünd­ Gasanzünder flamme zünden lässt (die Gaszuleitung muss sich erst wieder mit Gas füllen). . Gasregler eindrücken und festhalten, auf Zündsymbol drehen.
  • Page 9: Betriebsschluss

    Betriebsschluss . Gasregler eindrücken und auf ”Aus-Stellung” drehen (Symbol . Gashahn schließen. . Das Gerät reinigen, siehe nachfolgendes Kapitel 4. ”Reinigung und Pflege”. VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Gerät abkühlen lassen! Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen! Bei längeren Betriebspausen z. B. mehrere Tage oder Betriebsferien: .
  • Page 10: Tägliche Reinigung

    Tägliche Reinigung . Gasregler eindrücken, auf ”Aus-Stellung” drehen (Symbol ) und Gashahn schließen. D Den Gasherd abkühlen lassen. . Schieberost und Brennerdeckel abnehmen und im Spülbecken mit fettlösendem Reini­ Schieberost gungsmittel reinigen. D Bei hartnäckigem Schmutz, in der Spüllauge einweichen lassen. .
  • Page 11: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe Sollten am Gasherd Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender Ta­ belle: Störung Ursache Abhilfe Die Zündflamme lässt sich Gashahn geschlossen Gashahn öffnen. nicht zünden. Hauptabsperreinrichtung ge­ Hauptabsperreinrichtung öffnen. schlossen Zündbrenner verschmutzt Zündbrenner reinigen. Thermoelement verschmutzt Thermoelement reinigen.
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Gasherd 2flammig Gasherd 4flammig (Typ 800-…) (Typ 800-…) Artikel-Nr. 975516, 976105, 884076, 975524, 884077 MA603000, MA603010, MA603100, VP603100 VP603000, VP603010 Gehäuse Edelstahl rostfrei Edelstahl rostfrei Kategorie Siehe Seite 13 Kapitel 7.1 Siehe Seite 13 Kapitel 7.1 Gasgeräteart Gesamtnennwärmebelastung 12 kW...
  • Page 13: Düsentabelle / Übersicht Kategorie

    Düsentabelle / Übersicht Kategorie D-Brenner: Nennwärmebelastung 5 kW, Kleinststellwärmebelastung 1,8 kW E-Brenner: Nennwärmebelastung 7 kW, Kleinststellwärmebelastung 1,9 kW Düsenart Außendüse Kleinstelldüse Zündbrennerdüse siehe Seite 15 Kapi­ Einstellen, siehe Austauschen der tel 7.2 Seite 16 Kapitel 7.3 Zündbrennerdüse, Seite 16 Kapitel 7.4 Gasfamilie DE - Kategorie: II 2ELL 3B/P...
  • Page 14 Düsenart Düsenart Düsenart Außendüse Kleinstelldüse Zündbrennerdüse siehe Seite 15 Kapi­ Einstellen, siehe Austauschen der tel 7.2 Seite 16 Kapitel 7.3 Zündbrennerdüse, Seite 16 Kapitel 7.4 Gasfamilie Gasfamilie Gasfamilie GB - Kategorie: II 2H 3+ Erdgas H Brenner Brenner Brenner D = ø 1,65 mm D = ø...
  • Page 15: Austauschen Der Außendüse

    Düsenart Düsenart Düsenart Außendüse Kleinstelldüse Zündbrennerdüse siehe Seite 15 Kapi­ Einstellen, siehe Austauschen der tel 7.2 Seite 16 Kapitel 7.3 Zündbrennerdüse, Seite 16 Kapitel 7.4 Gasfamilie Gasfamilie Gasfamilie SE - Kategorie: III 1ab 2H 3B/P Stadtgas ab Brenner Brenner Brenner D = ø...
  • Page 16: Austauschen Der Kleinstelldüse

    Austauschen der Kleinstelldüse . Kleinstelldüse austauschen, siehe Angaben Kleinstelldüse in der Tabelle Seite 13 Kapitel 7.1 . Kleinstelldüse bis Anschlag einschrauben. . Alle gasführenden Teile auf Dichtheit prüfen. Austauschen der Zündbrennerdüse . Zündbrennerabdeckung abziehen. . Zündbrennerdüse herausschrauben. . Zündbrennerdüse austauschen, siehe Anga­ ben in der Tabelle Seite 13 Kapitel 7.1.
  • Page 17: Translation Of The Original Operating Instructions

    en - Translation of the original operating instructions Dear customer, please read this instruction manual before putting the gas range into operation. This instruction manual contains important instructions for orderly operation and installation. Always keep the documents enclosed with the device readily available and pass them on with the device. Application For all cooking applications with cooking and frying ware.
  • Page 18: Safety Instructions

    Safety instructions D The appliance is for commercial use and may only be operated − by trained personnel, − if the device is under supervision, − for the designated purpose in accordance with the instruction manual. D Do not use the device as a placement or storage surface! D Do not use cooking ware which completely covers the surface! D Only use frying and cooking ware suitable for gas ranges.
  • Page 19 Connection, Conversion, Maintenance D The device must only be connected by an authorized gas installer. D Any works at gas consumption devices in canteen kitchens such as − conversion to a different gas type, − inspections, maintenance works, − fault rectification and −...
  • Page 20: Start-Up

    Start-Up . Prior to its initial start-up, clean the device with a fat-dissolving detergent. D For cleaning, refer to page 22, chapter 4. Establishing operational readiness . Verify the burner covers' and pilot burner covers' correct position. Sliding grill CAUTION! Risk of crushing! Exercise appropriate caution when placing the sliding grate! Burner cover...
  • Page 21: Operating Instructions

    Adjusting the burner flame . After the lighting process, release the gas governor and turn it to high-level heating. . To reduce the heating level, press in the gas governor and turn it to the small flame symbol. D Low-level heating, small flame symbol D High-level heating, large flame symbol Operating instructions WARNING! Hot surfaces, objects and foods! Hot liquids slopping over! Heavy cookware!
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    For longer operating brakes E.g. several days or company holidays: . Close the gas tap at the gas range. . Close the customer-provided gas tap (service valve). Cleaning and Maintenance Notes D Do not clean the control panel and rotary switches with corrosive cleaning agents! D Do not clean or spray the device with water hoses, high-pressure cleaners, high-pressure steam cleaners or steam cleaners! D Observe the operating instructions of the cleaning agent manufacturers!
  • Page 23: Weekly Cleaning

    Weekly cleaning . Remove the pilot burner cover. Pilot burner cover Thermal element . Remove any residues from the pilot light and the thermal elements by means of a fine wire brush. Do not use any wet or humid cloths for cleaning! During the cleaning process, assure that the pilot burner and the nozzle are not con­...
  • Page 24: Technical Data

    Technical Data Technical data Two-burner gas range Four-burner gas (Type 800-…) range (Type 800-…) Item No. 975516, 976105, 975524, 884077 884076, MA603000, MA603100, VP603100 MA603010, VP603000, VP603010 Housing Stainless steel Stainless steel Category Refer to page 25, Refer to page 25, chapter 7.1 chapter 7.1 Gas device type...
  • Page 25: Nozzle Table / Overview Category

    Nozzle table / overview category D-burner: Nominal heat load 5 kW, minimum reduction heat load 1.8 kW E-burner: Nominal heat load 7 kW, minimum reduction heat load 1.9 kW Outer nozzle Reduction nozzle Pilot burner nozzle Nozzle type Refer to page 27, For settings, refer to For pilot burner nozzle chapter 7.2...
  • Page 26 Nozzle type Nozzle type Nozzle type Outer nozzle Reduction nozzle Pilot burner nozzle Refer to page 27, For settings, refer to For pilot burner nozzle chapter 7.2 page 28, chapter 7.3 replacement, refer to page 28, chapter 7.4 Gas type Gas type Gas type GB - Category: II...
  • Page 27: Outer Nozzle Replacement

    Nozzle type Nozzle type Nozzle type Outer nozzle Reduction nozzle Pilot burner nozzle Refer to page 27, For settings, refer to For pilot burner nozzle chapter 7.2 page 28, chapter 7.3 replacement, refer to page 28, chapter 7.4 Gas type Gas type Gas type SE - Category: III...
  • Page 28: Replacing The Reduction Nozzle

    Replacing the reduction nozzle . Replace the reduction nozzle, refer to the Reduction nozzle data stated in the table on page 25, chapter 7.1 . Screw in the reduction limit down to the limit stop. . Check all gas-bearing components for the leak tightness.
  • Page 29 Traduction du mode d'emploi original fr - Cher client, chère cliente, Lisez soigneusement le présent mode d'emploi avant de mettre la cuisinière à gaz en service. Ce mode d'emploi contient des informations importantes relatives à l'utilisation et l'installation correctes de l'appareil.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité D L'appareil doit être utilisé uniquement − par un personnel dûment formé, − lorsque l'appareil est sous surveillance, − pour l'usage prévu par son mode d'emploi. D Ne pas utiliser l'appareil comme surface de dépose d'objets ! D Ne pas utiliser de marmite ni de poêle recouvrant complètement la surface ! D Utilisez uniquement une batterie de cuisine pour cuisinières à...
  • Page 31 Raccordement, conversion, maintenance D Le raccordement de l'appareil doit être confié uniquement à un installateur de gaz agréé. D Les travaux à effectuer sur les équipements de consommation de gaz des cuisines professionnelles tels que − changement de type de gaz, −...
  • Page 32: Mise En Service

    Mise en service . Avant sa mise en service initiale, nettoyer l'appareil à l'aide d'un nettoyant dissolvant la graisse. D Nettoyage : voir page 34, chapitre 4. Préparer l'appareil à fonctionner . Contrôler que les protections des brûleurs et les protections des brûleurs des veil­ Grille leuses sont bien en place.
  • Page 33: Consignes Concernant Le Fonctionnement

    Réglage de la flamme du brûleur . Une fois l'allumage terminé, relâcher le bouton de gaz et le tourner pour augmenter la puissance de chauffe. . Pour réduire la puissance de chauffe, pousser le bouton du gaz et le tourner en direction du symbole représentant une petite flamme.
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    Avant tout arrêt prolongé ex. : pauses de plusieurs jours ou périodes de congés : . Fermer le robinet de gaz de la cuisinière à gaz. . Fermer le robinet de gaz des locaux (robinet d'arrêt principal). Nettoyage et entretien Consignes D Ne pas mettre de nettoyant corrosif sur le panneau avant de l'appareil ni sur les boutons tournants !
  • Page 35: Nettoyage Hebdomadaire

    Nettoyage hebdomadaire Protection du brûleur de la veilleuse . Enlever la protection du brûleur de la veil­ leuse. Elément thermique . A l'aide d'une fine brosse métallique, enlever les résidus qui se sont déposés sur le brûleur de la veilleuse et sur l'élément thermique.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques Cuisinière à gaz Cuisinière à gaz techniques à 2 flammes à 4 flammes (Type 800-…) (Type 800-…) N° d'article 975516, 976105, 975524, 884077, 884076, MA603000, MA603100, VP603100 MA603010, VP603000, VP603010 Habillage En acier inoxydable En acier inoxydable Catégorie Voir page 37 chapi­...
  • Page 37: Tableau / Liste Des Tuyères Catégory

    Tableau / liste des tuyères catégory Brûleur D Charge thermique nominale 5 kW, charge thermique pour réglage minimal 1,8 kW Brûleur E Charge thermique nominale 7 kW, charge thermique pour réglage minimal 1,9 kW Type de tuyère Tuyère extérieure Tuyère de réglage Tuyère du brûleur minimal de la veilleuse...
  • Page 38 Type de tuyère Type de tuyère Type de tuyère Tuyère extérieure Tuyère de réglage Tuyère du brûleur minimal de la veilleuse voir page 39, Réglage : voir Remplacement de la chapitre 7.2 page 40, chapitre 7.3 tuyère du brûleur de la veilleuse : voir page 40, chapitre 7.4 Type de gaz...
  • Page 39: Remplacement De La Tuyère Extérieure

    Type de tuyère Type de tuyère Type de tuyère Tuyère extérieure Tuyère de réglage Tuyère du brûleur minimal de la veilleuse voir page 39, Réglage : voir Remplacement de la chapitre 7.2 page 40, chapitre 7.3 tuyère du brûleur de la veilleuse : voir page 40, chapitre 7.4 Type de gaz...
  • Page 40: Remplacement De La Tuyère De Réglage Minimal

    Remplacement de la tuyère de réglage minimal . Remplacer la tuyère de réglage minimal ; Tuyère de réglage minimal consulter les données du tableau de la page 37, chapitre 7.1 . Visser à fond la tuyère de réglage minimal. . Contrôler qu'aucun des éléments dans lesquels circule le gaz ne présente de fuite.
  • Page 41: Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing nl - Geachte mevrouw, geachte meneer, Lees de gebruiksaanwijzing door, voordat u het gaskookplat in gebruik neemt. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke aanwijzingen voor de adequate bediening en installatie. Houd de documenten die bij het apparaat worden meegeleverd altijd bij de hand en geef die met het appa­ raat mee.
  • Page 42: Veiligheidsaanduidingen

    Veiligheidsaanduidingen D Het apparaat dient voor industrieel gebruik en mag alleen worden bediend − door opgeleid personeel, − wanneer het apparaat onder controle staat, − voor het in de gebruiksaanwijzing voorziene doel. D Het apparaat niet als oplegplaat en platform gebruiken! D Geen kookgerei gebruiken dat het oppervlak volledig bedekt! D Gebruik alleen braad- en kookgerei dat voor gasfornuizen geschikt is.
  • Page 43 Aansluiting, omschakeling, onderhoud D De aansluiting van het apparaat mag alleen door een gasinstallateur worden uitgevoerd. D Werkzaamheden aan de gasverbruikinstallaties in grootkeukens zoals − omschakeling op een ander type gas, − inspecties, onderhoud, − opheffing van storingen en − eerste inbedrijfstelling mogen alleen worden uitgevoerd door −...
  • Page 44: Ingebruikneming

    Ingebruikneming . Het apparaat met een vetoplossend reinigingsmiddel schoonmaken, alvorens het voor de eerste keer te gebruiken. D Reiniging, zie pagina 46 hoofdstuk 4. Status ingebruikname herstellen . De correcte positie van de branderdeksel en de afdekkingen voor de aansteekbrander Schuifrooster controleren.
  • Page 45: Gebruiksaanwijzingen

    De gasvlam instellen . Na de aansteekprocedure, de gasregelaar loslaten en het gewenste verwarmingsvermogen instellen. D Laag verwarmingsvermogen, klein vlamsymbool D Hoog verwarmingsvermogen, groot vlamsymbool Gebruiksaanwijzingen WAARSCHUWING! Hete oppervlakken, voorwerpen en spijzen! Over de rand klotsende hete vloeistoffen! Zwaar kookgerei! Verbrandingsgevaar! Verwondingsgevaar door het tillen van zware lasten! Rekening houden met het gewicht van het kookgerei! .
  • Page 46: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Opmerkingen D Geen bijtende reinigingsmiddelen op het bedieningsbord en op de draaischakelaar aanbren­ gen! D Het apparaat niet schoonspuiten resp. reinigen met een waterleidingsslang, hogedruk­ reiniger, stoom-hogedrukreiniger of stoomreiniger! D De gebruiksaanwijzing van de producent van de reinigingsmiddelen opvolgen! D Geen schurende poetsmiddelen gebruiken! D Edelstaal mag niet gedurende lange tijd in aanraking komen met geconcentreerde zuren, azijnessence, kookzoutoplossing, mosterd en kruidenmengsels, omdat anders de bescher­...
  • Page 47: Wekelijkse Reiniging

    Wekelijkse reiniging Afdekking aansteekbrander . Afdekking aansteekbrander verwijderen. Thermo- element . Resten op de aansteekbrander en het thermo-element met een fijne metalen bor­ stel verwijderen. Geen natte of vochtige doeken ge­ bruiken voor de reiniging! Tijdens de reiniging erop letten dat de aan­ steekbrander en het mondstuk niet ver­...
  • Page 48: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Gasfornuis Gasfornuis 2-pits (Type 800-…) 4-pits (Type 800-…) Artikelnr. 975516, 976105, 975524, 884077 884076, MA603000, MA603100, VP603100 MA603010, VP603000, VP603010 Behuizing Roestvrij edelstaal Roestvrij edelstaal Categorie Zie pagina 49 hoofd­ Zie pagina 49 hoofd­ stuk 7.1 stuk 7.1 Type gasapparaat Totale nominale warmtebelasting...
  • Page 49: Tabel Mondstukken / Overzicht Categorie

    Tabel mondstukken / Overzicht Categorie D-brander Nominale warmtebelasting 5 kW, laagste stand warmtebelasting 1,8 kW E-brander Nominale warmtebelasting 7 kW, laagste stand warmtebelasting 1,9 kW Extern mondstuk Mondstuk voor mini­ Mondstuk voor aan­ Type mondstuk muminstelling steekbrander zie pagina 51 hoofd­ Instellen, zie pa­...
  • Page 50 Type mondstuk Type mondstuk Type mondstuk Extern mondstuk Mondstuk voor mini­ Mondstuk voor aan­ muminstelling steekbrander zie pagina 51 hoofd­ Instellen, zie pa­ Omwisseling van de stuk 7.2 gina 52 hoofdstuk 7.3 mondstukken voor de aansteekbrander, pa­ gina 52 hoofdstuk 7.4 Type gas Type gas Type gas...
  • Page 51: Omwisseling Van Het Externe Mondstuk

    Type mondstuk Type mondstuk Type mondstuk Extern mondstuk Mondstuk voor mini­ Mondstuk voor aan­ muminstelling steekbrander zie pagina 51 hoofd­ Instellen, zie pa­ Omwisseling van de stuk 7.2 gina 52 hoofdstuk 7.3 mondstukken voor de aansteekbrander, pa­ gina 52 hoofdstuk 7.4 Type gas Type gas Type gas...
  • Page 52: Omwisseling Van Het Mondstuk Voor Minimuminstelling

    Omwisseling van het mondstuk voor minimuminstelling . Omwisseling van het mondstuk voor mini­ Mondstuk voor mini­ muminstelling, zie gegevens in de tabel, pa­ muminstelling gina 49 hoofdstuk 7.1 . Mondstuk voor minimuminstelling tot de aanslag erin schroeven. . De afdichting van alle delen voor de gascir­ culatie controleren.
  • Page 53: Översättning Av Originalbruksanvisningen

    sv - Översättning av originalbruksanvisningen Bästa kund, Innan du börjar använda gasspisen ska du läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Den innehåller viktig information om korrekt användning och installation av apparaten. Förvara alltid medföljande dokument i närheten av apparaten. De ska alltid medfölja apparaten, oavsett ägare.
  • Page 54: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar D Apparaten är avsedd för industriell användning och får endast användas − av utbildad personal, − när apparaten hålls under uppsikt, − för det syfte som anges i bruksanvisningen. D Ställ inte föremål på apparaten! D Använd inte kok- och stekkärl som täcker hela ytan! D Använd endast kok- och stekkärl som lämpar sig för gasspisar.
  • Page 55 Anslutning, byte av gassort, underhåll D Endast behörig gasinstallatör får ansluta gasspisen. D Arbeten på gassystem i storkök såsom − byte till en ny gassort, − inspektioner, underhållsarbeten, − åtgärdade av fel och − första idrifttagning får endast utföras av −...
  • Page 56: Idrifttagning

    Idrifttagning . Rengör apparaten med fettlösande rengöringsmedel före första användning. D För information om rengöring, se sidan 58 kapitel 4. Förbereda apparaten för användning . Kontrollera att brännarens lock och tändbrännarnas kåpor är i korrekt position. Skjutgaller FÖRSIKTIG! Klämrisk! Var försiktig när skjutgallret läggs på! .
  • Page 57: Information Om Drift

    Inställning av brännarens låga . När lågan är tänd ska du släppa gasreglaget och vrida till den starka värmeeffekten. . För att ställa in från större till mindre värmeeffekt ska du trycka in gasreglaget och vrida till den lilla lågsymbolen. D Låg värmeeffekt, liten lågsymbol D Stor värmeeffekt, stor lågsymbol Information om drift...
  • Page 58: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Anvisningar D Använd inte frätande rengöringsmedel på manöverpanel och programvred! D Spola och rengör inte apparaten med vattenledningsslang, högtryckstvätt, ånghögtryckstvätt eller ångtvätt! D Beakta bruksanvisningen från rengöringsmedlets tillverkare! D Använd inte slipande skurmedel! D Rostfritt stål får inte komma i kontakt med koncentrerade syror, ättika, koksaltlösning, senap eller kryddblandningar under längre tid eftersom skyddsskiktet angrips.
  • Page 59: Rengöring Varje Vecka

    Rengöring varje vecka Tändbrännarkåpa . Dra av kåpan från tändbrännaren. Termoelement . Avlägsna rester från tändbrännare och ter­ moelement med en fin stålborste. Använd inte fuktiga eller våta trasor för rengöring! Se till att tändbrännaren och munstycket inte smutsas ned/täpps till vid rengöring! .
  • Page 60: Tekniska Data

    Tekniska data Tekniska data Gasspis med två lågor Gasspis med fyra lågor (Typ 800-…) (Typ 800-…) Artikel nr 975516, 976105, 884076, 975524, 884077 MA603000, MA603010, MA603100, VP603100 VP603000, VP603010 Kåpa Rostfritt stål Rostfritt stål Kategori Se sidan 61 kapitel 7.1 Se sidan 61 kapitel 7.1 Gasapparattyp Total nominell värmeeffekt...
  • Page 61: Munstyckstabell/Översikt Kategori

    Munstyckstabell/översikt kategori D-brännare: Nominell värmeeffekt 5 kW, värmeeffekt liten platta 1,8 kW E-brännare: Nominell värmeeffekt 7 kW, värmeeffekt liten platta 1,9 kW Yttermunstycke Munstycke liten Munstycke tändbrän­ Typ av munstycke platta nare se sidan 63 kapitel 7.2 För information om in­ Byte av ställning, se sidan 64 tändbrännarmun­...
  • Page 62 Typ av munstycke Typ av munstycke Typ av munstycke Yttermunstycke Munstycke liten Munstycke tändbrän­ platta nare se sidan 63 kapitel 7.2 För information om in­ Byte av ställning, se sidan 64 tändbrännarmun­ kapitel 7.3 stycke, se sidan 64 kapitel 7.4 Gastyp Gastyp Gastyp...
  • Page 63: Byte Av Yttermunstycke

    Typ av munstycke Typ av munstycke Typ av munstycke Yttermunstycke Munstycke liten Munstycke tändbrän­ platta nare se sidan 63 kapitel 7.2 För information om in­ Byte av ställning, se sidan 64 tändbrännarmun­ kapitel 7.3 stycke, se sidan 64 kapitel 7.4 Gastyp Gastyp Gastyp...
  • Page 64: Byte Av Munstycke På Den Lilla Plattan

    Byte av munstycke på den lilla plattan . För byta ut munstycket på den lilla plattan, Munstycke liten platta se uppgifterna i tabellen på sidan 61 kapi­ tel 7.1 . Skruva in munstycket för den lilla plattan så långt det går. .
  • Page 65 65 / 68...
  • Page 66 66 / 68...
  • Page 67 67 / 68...
  • Page 68 976172 / 7.08 / 7.17 SALVIS AG Nordstrasse 15 CH-4665 Oftringen Tel. +41 (0)62 788 18 18 Fax. +41 (0)62 788 18 98 Internet: www.salvis.ch E-Mail: info@salvis.ch...

Table of Contents