Page 1
Aqua+ for Kanso® 2 Sound Processor User Guide CP1150...
Page 3
Contents Aqua+ for Kanso® 2 User Guide Aqua+ für Kanso® 2 Benutzerhandbuch Mode d’emploi Aqua+ pour Kanso® 2 Handleiding Aqua+ voor Kanso® 2 Guida per l'utente di Acqua+ per Kanso® 2 Kanso® 2 için Aqua+ Kullanıcı Kılavuzu Aqua+ for Kanso® 2 راهنمای کاربر Kanso®...
Contents About this guide ������������������������������������������������������������������3 Aqua+ for Kanso® 2 description ���������������������������������������4 Aqua+ for Kanso 2 instructions �����������������������������������������5 Safety Line instructions ����������������������������������������������������10 Care and storage ���������������������������������������������������������������� 12 Cautions ������������������������������������������������������������������������������13 Warnings �����������������������������������������������������������������������������14 Other information ������������������������������������������������������������� 15 Labelling symbols ��������������������������������������������������������������16 Serious incidents ����������������������������������������������������������������18 AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
™ Aqua+ for Kanso® 2 is a re-usable sealable cover that keeps your Cochlear Kanso 2 Sound Processor (model number: CP1150) dry when used in or around water (e�g� when swimming or in the bath)� It is worn on your implant with your sound processor sealed inside�...
Aqua+ for Kanso® 2 description Aqua+ for Kanso 2 Nucleus Safety Line (optional) Aqua+ cover Lock Cover top (soft) Cover tab Aqua+ base Lock Retention aid holders AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
Aqua+ for Kanso 2 instructions 1� If you use a Kanso 2 Safety Line, remove it from your sound processor� Place your thumbnail in the slot at the base and lift� 2� Remove the Aqua+ cover� Put your thumb under the cover tab and push upwards�...
Page 8
TIPS • Your Aqua+ is shaped so your processor only fits one way� • If you use a Cochlear SoftWear™ pad, you can leave it on the processor� 5� Align the lock on the cover and base and fit them together�...
Page 9
6� Press firmly around the edges until the base is flush with the cover� CAUTION Make sure your Aqua+ is properly sealed, so water doesn’t leak in and damage your processor� 7� If you’re worried about losing Aqua+, use a Nucleus Safety Line to attach it to your clothing�...
Page 10
8� Place the Aqua+ on your implant as normal, making sure the Cochlear logo, light and microphone ports are facing up� 9� To keep Aqua+ on your implant, use a retention aid such as goggles� NOTE Make sure your sound processor is still in the correct position on your implant�...
Page 11
10� Finally, do the Aqua+ for Kanso 2 Checklist to make sure you’re ready! Aqua+ tightly sealed Safety Line attached if required Retention aid ready to use CAUTION Remember, you can’t go deeper than 3 metres� AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
Safety Line instructions WARNING Retention lines longer than the Safety Line (short length) are not recommended for use by children under 3 years as they may present a risk of strangulation� 1� Thread the loop end of the line through the hole in the Aqua+�...
Page 13
2� Create a knot by passing the clip through the line loop� Pull it tight� 3� Lift the lever to open the clip� 4� Place the clip on your clothing and press down on the lever to close the clip� AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
Care and storage 1� Rinse Aqua+ with clean water and dry with a soft cloth� 2� Open the Aqua+ cover and remove your sound processor� 3� Check that the Aqua+ is thoroughly dry� 4� Put the two halves together and test the seal by pressing down gently on the cover�...
Cautions • Avoid pressing with your fingernails as this can damage Aqua+� • If your Aqua+ appears damaged or worn, replace it with a new one� • If your sound processor does get wet, dry it with a soft dry cloth and place it in your Home Charger for at least eight hours�...
Warnings • If your sound processor becomes unusually warm, remove it immediately and seek advice from your clinician� Parents/caregivers: If your recipient indicates discomfort, check if their sound processor is unusually warm� • Small parts (e�g� socket cover, safety line) may be a choking or strangulation hazard�...
Labelling symbols The following symbols may appear on Aqua+ components and/or packaging� Refer to instruction manual Specific warnings or precautions associated with the device, which are not otherwise found on the label Manufacturer Authorised representative in the European Community Catalogue number Serial number Batch code Date of manufacture...
Page 19
Recyclable material Dispose of electrical components in accordance with your local regulations Ingress Protection Rating: • Protected against failure from dust penetration IP68 • Protected against failure from continuous immersion in water up to 3 metres deep for up to 2 hours AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
Serious incidents Whilst serious incidents in relation to medical devices are rare, it is acknowledged that incidents may happen� As an organisation, Cochlear recognises the potential for harm and will respond to any reported serious incident� What is a serious incident? A ‘serious incident’...
Page 21
Inhalt Über dieses Handbuch ����������������������������������������������������� 20 Aqua+ für Kanso® 2 – Beschreibung ������������������������������ 21 Aqua+ für Kanso 2 – Anleitung ���������������������������������������22 Sicherheitsschnur – Anleitung �����������������������������������������27 Reinigung und Aufbewahrung �����������������������������������������29 Vorsicht������������������������������������������������������������������������������� 30 Warnungen ������������������������������������������������������������������������� 31 Weitere Informationen �����������������������������������������������������32 Symbole ������������������������������������������������������������������������������ 33 Schwerwiegende Vorfälle ������������������������������������������������...
Das Cochlear ™ Aqua+ für Kanso® 2 ist eine wiederverwendbare, verschließbare Wasserschutzhülle, die Ihren Cochlear Kanso 2 Soundprozessor (Modellnummer: CP1150) trocken hält, wenn Sie sich am oder im Wasser aufhalten (beispielsweise beim Schwimmen oder im Bad)� Sie können den Soundprozessor in der Wasserschutzhülle wie gewohnt auf Ihrem Implantat tragen�...
Aqua+ für Kanso 2 – Anleitung 1� Wenn Sie eine Kanso 2 Sicherheitsschnur verwenden, entfernen Sie diese von Ihrem Soundprozessor� Schieben Sie den Daumennagel in den Ausschnitt am Unterteil und heben Sie ihn nach oben� 2� Entfernen Sie die Aqua+ Abdeckung�...
Page 25
TIPPS • Ihr Aqua+ ist so geformt, dass der Soundprozessor nur in einer Richtung hineinpasst� • Wenn Sie eine Cochlear SoftWear™ Auflage verwenden, kann diese am Soundprozessor bleiben� 5� Richten Sie die Verriegelung an Abdeckung und Unterteil aufeinander aus und fügen Sie beide Teile zusammen�...
Page 26
6� Drücken Sie die Ränder fest zusammen, bis Unterteil und obere Abdeckung bündig abschließen� VORSICHT Vergewissern Sie sich, dass Ihr Aqua+ dicht verschlossen ist, damit kein Wasser eindringt und den Soundprozessor beschädigt� 7� Wenn Sie besorgt sind, dass Sie das Aqua+ verlieren könnten, verwenden Sie eine Nucleus Sicherheitsschnur, um es an Ihrer Kleidung zu...
Page 27
8� Platzieren Sie das Aqua+ wie gewohnt auf Ihrem Implantat, sodass Cochlear Logo, LED und Mikrofonöffnungen nach oben zeigen� 9� Verwenden Sie eine Fixierhilfe wie beispielsweise eine Schwimmbrille, um das Aqua+ auf Ihrem Implantat zu halten� HINWEIS Vergewissern Sie sich, dass sich...
Page 28
10� Gehen Sie abschließend die Aqua+ für Kanso 2 Checkliste durch, um sicherzustellen, dass alles bereit ist! Aqua+ dicht verschlossen Sicherheitsschnur angebracht (bei Bedarf) Fixierhilfe einsatzbereit VORSICHT Denken Sie daran, dass Sie nicht tiefer als 3 Meter tauchen dürfen� AQUA+ FÜR KANSO 2 – BENUTZERHANDBUCH...
Sicherheitsschnur – Anleitung WARNUNG Halteschnüre, die länger als die Sicherheitsschnur (kurze Länge) sind, werden bei Kindern unter 3 Jahren nicht empfohlen, da möglicherweise Strangulationsgefahr besteht� 1� Fädeln Sie das Ende der Schnur mit der Schlaufe durch das Loch im Aqua+� AQUA+ FÜR KANSO 2 –...
Page 30
2� Führen Sie das Ende der Schnur mit dem Clip durch die Schlaufe, sodass eine Art Knoten entsteht� Ziehen Sie die Schnur fest� 3� Heben Sie den Hebel an, um den Clip zu öffnen� 4� Platzieren Sie den Clip auf Ihrer Kleidung und drücken Sie den Hebel nach unten, um den Clip zu schließen�...
Reinigung und Aufbewahrung 1� Spülen Sie das Aqua+ mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch� 2� Öffnen Sie die Abdeckung des Aqua+ und entnehmen Sie den Soundprozessor� 3� Prüfen Sie, ob das Aqua+ ganz trocken ist� 4�...
Vorsicht • Vermeiden Sie Druck mit den Fingernägeln, da das Aqua+ dadurch beschädigt werden kann� • Weist das Aqua+ Schäden oder Abnutzungserscheinungen auf, muss es durch ein neues ersetzt werden� • Sollte Ihr Soundprozessor dennoch nass geworden sein, trocknen Sie ihn mit einem trockenen, weichen Tuch ab und legen Sie ihn für mindestens acht Stunden in Ihre Ladestation�...
Warnungen • Falls der Soundprozessor außergewöhnlich warm wird, nehmen Sie ihn sofort ab und wenden Sie sich an Ihren Audiologen� Eltern/Betreuer: Signalisiert der Implantatträger Missempfindungen, prüfen Sie, ob der Soundprozessor ungewöhnlich warm ist� • Kleinteile (beispielsweise Buchsenabdeckung, Sicherheitsschnur) können eine Erstickungs- oder Strangulationsgefahr darstellen�...
Symbole Folgende Symbole werden gegebenenfalls auf Komponenten des Aqua+ und/oder der Verpackung verwendet� Siehe Benutzerhandbuch Konkrete Warnhinweise oder Vorsichtsmaßnahmen, die an anderer Stelle auf dem Etikett nicht zu finden sind Hersteller Autorisierter Vertreter in der Europäischen Union Katalognummer Seriennummer Chargencode Herstellungsdatum Zulässiger Temperaturbereich CE-Kennzeichnung...
Page 36
Recycelbares Material Die Entsorgung von elektrischen Komponenten muss entsprechend den gesetzlichen Vorschriften erfolgen IP-Schutzart: • Geschützt vor Ausfällen durch Eindringen von Staub IP68 • Geschützt vor Schäden durch dauerhaftes Eintauchen in Wasser bis zu 2 Stunden bis zu einer Tiefe von 3 Metern AQUA+ FÜR KANSO 2 –...
Schwerwiegende Vorfälle Obwohl sich im Zusammenhang mit Medizinprodukten nur selten schwerwiegende Vorfälle ereignen, ist uns bewusst, dass Vorfälle möglich sind� Als Unternehmen erkennt Cochlear die Möglichkeit von Verletzungen an und wird auf alle gemeldeten schwerwiegenden Vorfälle reagieren� Was ist ein schwerwiegender Vorfall? Unter einem „schwerwiegenden Vorfall“...
Page 38
Sommaire À propos de ce guide37 Description d'Aqua+ pour Kanso® 2 38 Instructions relatives à Aqua+ pour Kanso 2 39 Instructions relatives au cordon de sécurité 44 Entretien et stockage 46 Précautions 47 Avertissements 48 Autres informations 49 Symboles 50 Incidents graves 52...
Aqua+ pour Kanso® 2 est une protection étanche et réutilisable qui vous permet de garder votre processeur Cochlear Kanso 2 (modèle : CP1150) au sec lorsque vous êtes dans l'eau ou à proximité (p ex lors de la natation ou dans le...
Description d'Aqua+ pour Kanso® 2 Aqua+ pour Kanso 2 Cordon de sécurité Nucleus (en option) Protection Aqua+ Verrouillage Couvercle supérieur (souple) Languette du couvercle Base Aqua+ Verrouillage Supports du dispositif de maintien MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR KANSO 2...
Instructions relatives à Aqua+ pour Kanso 2 1 Si vous utilisez un cordon de sécurité Kanso 2, retirez-le de votre processeur Placez votre pouce dans la fente à la base et soulevez 2 Retirez le couvercle Aqua+ Placez votre pouce sous la languette du couvercle et poussez vers le haut PRÉCAUTION...
Page 42
• Compte-tenu de la forme de l'Aqua+, il n'est possible d'insérer le processeur que dans un seul sens • Si vous utilisez un coussinet Cochlear SoftWear™, vous pouvez le laisser en place sur le processeur 5 Alignez le verrou sur le...
Page 43
6 Appuyez fermement sur les bords jusqu'à ce que la base soit alignée avec le couvercle PRÉCAUTION Assurez-vous que votre Aqua+ est correctement fermé afin d'éviter que l'eau s'infiltre et endommage votre processeur 7 Si vous craignez de perdre l'Aqua+, fixez-le à vos vêtements à...
Page 44
8 Positionnez l'Aqua+ sur votre implant comme d'habitude en vous assurant que le logo Cochlear, le bouton et le témoin lumineux sont dirigés vers le haut 9 Pour conserver Aqua+ sur votre implant, utilisez un dispositif de maintien, tel que des lunettes...
Page 45
10 Enfin, aidez-vous de la Liste de vérification de l'Aqua+ pour Kanso 2 pour vérifier que vous êtes prêt Aqua+ fermé hermétiquement Fixation du cordon de sécurité, si nécessaire Dispositif de maintien prêt à l'emploi PRÉCAUTION Rappelez-vous de ne pas aller à plus de 3 mètres de profondeur MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR KANSO 2...
Instructions relatives au cordon de sécurité AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants de moins de 3 ans manipuler des cordons de maintien plus longs que le cordon de sécurité, car ils présentent un risque d'étranglement 1 Enfilez la boucle du cordon dans l'ouverture située sur l'Aqua+ MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR KANSO 2...
Page 47
2 Formez un nœud en passant la pince du cordon dans la boucle de ce dernier Tirez pour serrer 3 Soulevez le levier pour ouvrir la pince 4 Placez la pince sur vos vêtements et appuyez sur le levier pour la fermer MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR KANSO 2...
Entretien et stockage 1 Rincez l'Aqua+ à l'eau claire, puis essuyez-le avec un chiffon doux 2 Ouvrez le couvercle de l'Aqua+ et retirez votre processeur 3 Vérifiez que l'Aqua+ est bien sec 4 Assemblez les deux parties et testez l'étanchéité en exerçant une pression ferme sur le couvercle Si de l'air s'échappe, vous ne devez plus vous en servir 5 Si l'étanchéité...
Précautions • Évitez d'appuyer avec vos ongles car cela peut endommager l' A qua+ • Si votre Aqua+ semble endommagé ou usé, remplacez-le par un nouveau • Si le processeur est mouillé, essuyez-le avec un chiffon doux et sec, puis placez-le dans le Chargeur secteur pendant au moins huit heures •...
Avertissements • Si le processeur chauffe de façon anormale, retirez-le immédiatement et consultez votre régleur Parents/ soignants : si le porteur manifeste des signes d'inconfort, vérifiez que le processeur ne chauffe pas de manière anormale • Les petites pièces (par ex, le cache du connecteur ou le cordon de sécurité) présentent un risque d'étouffement ou d'étranglement •...
Symboles Vous pouvez trouver les symboles suivants sur les composants de l'Aqua+ et/ou son emballage Consulter le mode d'emploi Avertissements ou précautions spécifiques associés au dispositif mais ne figurant pas sur l'étiquette Fabricant Représentant autorisé au sein de la Communauté européenne Numéro de pièce Numéro de série...
Page 53
Matériel recyclable Recycler les composants électriques conformément à la réglementation en vigueur Indice de protection : • Protégé contre les pannes dues à la pénétration de poussière IP68 • Protégé contre les pannes dues à une immersion permanente dans l'eau jusqu'à 3 mètres de profondeur pendant 2 heures maximum MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR KANSO 2...
Page 54
Incidents graves Bien que les incidents graves liés aux dispositifs médicaux soient rares, il est reconnu que de tels incidents peuvent se produire En tant qu'organisation, Cochlear reconnaît le risque de blessure et donnera une réponse à tout incident grave signalé Qu'est-ce qu'un incident grave ? L'expression «...
Page 55
Inhoud Over deze handleiding ����������������������������������������������������� 54 Beschrijving van de Aqua+ voor Kanso® 2 ��������������������55 Instructies Aqua+ voor Kanso 2 ������������������������������������� 56 Instructies veiligheidskoordje ������������������������������������������ 61 Onderhoud en opbergen ������������������������������������������������� 63 Voorzorgsmaatregelen ���������������������������������������������������� 64 Waarschuwingen �������������������������������������������������������������� 65 Overige informatie ����������������������������������������������������������� 66 Symbolen op de labels ������������������������������������������������������67 Ernstige incidenten �����������������������������������������������������������...
Tijdens het gebruik van Aqua+ kunt u ook de volgende items gebruiken, mits ze beschermd zijn tegen water en droog worden gehouden: • uw smartphone (met de Cochlear Nucleus Smart App) • Cochlear CR310-afstandsbediening • Cochlear draadloze accessoires�...
Beschrijving van de Aqua+ voor Kanso® 2 Aqua+ voor Kanso 2 Nucleus- veiligheidskoordje (optioneel) Aqua+-klep Vergrendeling Bovenkant klep (zacht) Lipje van klep Aqua+-basis Vergrendeling Houders voor bevestigingshulpmiddel HANDLEIDING AQUA+ VOOR KANSO 2...
Instructies Aqua+ voor Kanso 2 1� Als u een Kanso 2- veiligheidskoordje gebruikt, verwijder deze dan uit uw geluidsprocessor� Plaats uw duimnagel in de sleuf aan de onderkant en til op� 2� Verwijder de Aqua+-klep� Plaats uw duim onder het lipje van de klep en duw deze omhoog�...
Page 59
TIPS • De Aqua+ is zo vormgegeven dat de processor er maar op één manier in past� • Als u een Cochlear SoftWear™-pad gebruikt, kunt u deze op de processor laten zitten� 5� Lijn de vergrendeling op de klep en de basis uit en plaats ze op elkaar�...
Page 60
6� Druk de randen rondom stevig aan tot de basis gelijk ligt met de klep� OPGELET Zorg dat de Aqua+ goed is afgedicht, zodat er geen water naar binnen lekt en de processor beschadigt� 7� Als u bang bent de Aqua+ te verliezen, kunt u deze met het Nucleus- veiligheidskoordje aan uw...
Page 61
8� Plaats de Aqua+ op uw implantaat zoals gebruikelijk en zorg ervoor dat het Cochlear-logo, het licht en de microfoonpoorten naar boven zijn gericht� 9� Om Aqua+ op uw implantaat te houden, gebruikt u een bevestigingshulpmiddel, zoals een zwembril� OPMERKING...
Page 62
10� Controleer ten slotte de checklist van de Aqua+ voor Kanso 2 om er zeker van te zijn dat u er klaar voor bent! Aqua+ goed afgesloten Veiligheidskoordje bevestigd indien gewenst Bevestigingshulpmiddel klaar voor gebruik OPGELET Vergeet niet dat u niet dieper dan 3 meter kunt gaan� HANDLEIDING AQUA+ VOOR KANSO 2...
Instructies veiligheidskoordje WAARSCHUWING We raden aan kinderen jonger dan 3 jaar geen koordjes te laten gebruiken die langer zijn dan het (korte) veiligheidskoordje, omdat dit gevaar voor wurging kan opleveren� 1� Haal de lus van het veiligheidskoordje door het gaatje in de Aqua+� HANDLEIDING AQUA+ VOOR KANSO 2...
Page 64
2� Maak een knoop door de clip door de lus van het koordje te trekken� Trek strak aan� 3� Til het klepje op om de clip te openen� 4� Plaats de clip aan uw kleding� Druk het klepje omlaag om de clip te sluiten�...
Onderhoud en opbergen 1� Spoel de Aqua+ af met schoon water en droog hem af met een zachte doek� 2� Open de Aqua+- klep en verwijder de geluidsprocessor� 3� Controleer of de Aqua+ goed droog is� 4� Plaats de twee helften op elkaar en test de afdichting door voorzichtig op de klep te drukken�...
Voorzorgsmaatregelen • Druk niet met uw nagels, want dit kan de Aqua+ beschadigen� • Als de Aqua+ er beschadigd of versleten uitziet, vervang deze dan door een nieuwe� • Als de geluidsprocessor nat wordt, droogt u hem af met een zachte droge doek en plaatst u hem ten minste acht uur in de oplader voor thuis�...
Waarschuwingen • Als de geluidsprocessor ongewoon warm wordt, verwijder deze dan onmiddellijk en neem contact op met de audioloog� Ouders/verzorgers: Als de gebruiker ongemak aangeeft, controleer dan of de geluidsprocessor ongewoon warm is� • Kleine onderdelen (bijv� aansluitingsklepje, veiligheidskoordje) kunnen een verstikkings- of wurgingsgevaar vormen�...
Symbolen op de labels De volgende symbolen kunnen voorkomen op de onderdelen en/of verpakking van de Aqua+� Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Specifieke waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen met betrekking tot het apparaat die niet op het label worden vermeld Fabrikant Bevoegd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap Catalogusnummer Serienummer...
Page 70
Recyclebaar materiaal Voer de elektrische onderdelen af volgens de plaatselijke voorschriften Beschermingsklasse tegen invloeden van buitenaf: • Beschermd tegen storingen door het binnendringen van stof IP68 • Beschermd tegen storingen door voortdurende onderdompeling in water tot 3 meter diepte gedurende 2 uur HANDLEIDING AQUA+ VOOR KANSO 2...
Ernstige incidenten Hoewel ernstige incidenten met betrekking tot medische apparaten zelden voorkomen, wordt erkend dat er incidenten kunnen plaatsvinden� Als organisatie erkent Cochlear de kans op schade en zal reageren op ernstige incidenten die worden gemeld� Wat is een ernstig incident?
Page 72
Indice Informazioni su questa guida ������������������������������������������ 71 Descrizione di Acqua+ per Kanso® 2 �����������������������������72 Istruzioni per l'uso di Acqua+ per Kanso 2 ��������������������73 Istruzioni del cordino di sicurezza �����������������������������������78 Cura e conservazione ������������������������������������������������������� 80 Attenzioni ����������������������������������������������������������������������������81 Avvertenze ������������������������������������������������������������������������� 82 Ulteriori informazioni ������������������������������������������������������ 83 Simboli ��������������������������������������������������������������������������������...
Acqua+ per Kanso® 2 è una custodia con chiusura ermetica riutilizzabile che consente di mantenere asciutto il processore Cochlear Kanso 2 (numero di modello: CP1150) durante l'utilizzo in acqua o in presenza di acqua (ad esempio quando si nuota o si fa il bagno)�...
Descrizione di Acqua+ per Kanso® 2 Acqua+ per Kanso 2 Cordino di sicurezza Nucleus (opzionale) Custodia Acqua+ Chiusura Parte superiore della custodia (morbida) Linguetta della custodia Base Acqua+ Chiusura Supporti dello strumento di ritenzione GUIDA PER L'UTENTE DI ACQUA+ PER KANSO 2...
Istruzioni per l'uso di Acqua+ per Kanso 2 1� Se si utilizza un cordino di sicurezza Kanso 2, rimuoverlo dal processore� Posizionare l'unghia del pollice nella fessura alla base e sollevare� 2� Rimuovere la custodia Acqua+� Posizionare il pollice sotto la linguetta della custodia e spingere verso l'alto�...
Page 76
CONSIGLI • La forma della custodia Acqua+ consente l'inserimento del processore solo in un senso� • Il cuscinetto Cochlear SoftWear™, se utilizzato, può essere lasciato sul processore� 5� Allineare la chiusura sulla custodia e quella sulla base e collegarle�...
Page 77
6� Premere con decisione intorno ai bordi finché la base non è a filo con la custodia� ATTENZIONE Verificare che la custodia Acqua+ sia chiusa ermeticamente, onde evitare la penetrazione dell'acqua e il danneggiamento del processore� 7� Per non perdere la custodia Acqua+, utilizzare un cordino di sicurezza Nucleus per attaccarla ai vestiti�...
Page 78
8� Posizionare la custodia Acqua+ sull'impianto, come da prassi, assicurandosi che logo Cochlear, indicatore luminoso e porta del microfono siano rivolti verso l'alto� 9� Per bloccare la custodia Acqua+ sull'impianto utilizzare uno strumento di ritenzione, ad esempio degli occhialini� NOTA...
Page 79
10� Infine, spuntare le voci della lista di controllo della custodia Acqua+ per Kanso 2 per entrare in acqua in piena sicurezza! Custodia Acqua+ chiusa ermeticamente Cordino di sicurezza collegato, se richiesto Strumento di ritenzione pronto per l'uso ATTENZIONE Ricordarsi di non immergersi a profondità superiori a 3 metri� GUIDA PER L'UTENTE DI ACQUA+ PER KANSO 2...
Istruzioni del cordino di sicurezza AVVERTENZA Per i bambini di età inferiore a 3 anni non è consigliabile utilizzare cordini di sicurezza più lunghi del cordino di sicurezza (corto), poiché sussiste il rischio di strangolamento� 1� Infilare l'estremità con l'asola del cordino nel foro della custodia Acqua+�...
Page 81
2� Creare un nodo facendo passare l'estremità con la clip del cordino all'interno dell'asola� Tirare in modo deciso� 3� Sollevare la leva per aprire la clip� 4� Posizionare la clip sui vestiti e chiuderla premendo la leva verso il basso� GUIDA PER L'UTENTE DI ACQUA+ PER KANSO 2...
Cura e conservazione 1� Lavare la custodia Acqua+ con acqua pulita e asciugarla con un panno morbido� 2� Aprire la custodia Acqua+ e rimuovere il processore� 3� Verificare che la custodia Acqua+ sia completamente asciutta� 4� Riunire le due metà e testare la chiusura ermetica premendo delicatamente sulla custodia�...
Attenzioni • Non premere con le unghie, onde evitare di danneggiare la custodia Acqua+� • Se la custodia Acqua+ risulta danneggiata o usurata, sostituirla con una nuova� • Se il processore si bagna, asciugarlo con un panno asciutto morbido e posizionarlo nel caricabatterie principale per almeno otto ore�...
Avvertenze • Se il processore si surriscalda in maniera anomala, rimuoverlo immediatamente e rivolgersi al proprio medico� Per i genitori/gli assistenti: se il portatore segnala fastidio, controllare che il processore non sia troppo caldo� • Le parti piccole (ad esempio, cover della presa, cordino di sicurezza) possono costituire un pericolo di soffocamento o strangolamento�...
Simboli Sui componenti della custodia Acqua+ e/o sulla confezione possono essere presenti i seguenti simboli� Consultare il manuale d'uso Avvertenze o precauzioni specifiche relative al dispositivo non presenti sulla targhetta Produttore Rappresentante autorizzato nella Comunità europea Numero di catalogo Numero di serie Codice lotto Data di produzione Limiti di temperatura...
Page 87
Materiale riciclabile Smaltire i componenti elettrici rispettando le normative locali Classe di protezione: • Protezione contro guasti causati da penetrazione di polvere IP68 • Protezione contro guasti causati da immersione in acqua a una profondità non superiore ai 3 metri per un massimo di 2 ore GUIDA PER L'UTENTE DI ACQUA+ PER KANSO 2...
Incidenti gravi Sebbene gli incidenti gravi relativi ai dispositivi medici siano rari, è riconosciuto che possono verificarsi incidenti� Come organizzazione, Cochlear riconosce il potenziale pericolo e risponderà a qualsiasi incidente grave segnalato� Cosa si intende per incidente grave? Per "incidente grave" si intende qualsiasi evento che,...
Page 89
İçindekiler Bu kılavuz hakkında ���������������������������������������������������������� 88 Kanso® 2 için Aqua+ ürününün tanımı ������������������������ 89 Kanso 2 için Aqua+ talimatları ��������������������������������������� 90 Güvenlik Kordonu talimatları ����������������������������������������� 95 Bakım ve saklama ��������������������������������������������������������������97 Dikkat notları ��������������������������������������������������������������������� 98 Uyarılar ������������������������������������������������������������������������������� 99 Diğer bilgiler �������������������������������������������������������������������� 100 Etiketleme sembolleri �����������������������������������������������������101 Ciddi olaylar ���������������������������������������������������������������������...
Kanso 2 için Aqua+ talimatları 1� Kanso 2 Güvenlik Kordonu kullanıyorsanız bunu ses işlemcinizden çıkarın� Başparmağınızın tırnağını tabandaki kertiğe yerleştirin ve kaldırın� 2� Aqua+ kapağını çıkarın. Başparmağınızı kapak sekmesinin altına koyup yukarı doğru itin� DİKKAT Kapağa tırnaklarınızla hasar vermeyin� 3� Her iki yarım parçayı da hasar (örn� çizikler, yırtıklar) veya kontaminasyon (örn�...
Page 93
ışık ve mikrofonlar yukarı bakacak şekilde yerleştirin� İPUÇLARI • Aqua+ ürününüz, işlemcinizin sadece tek bir biçimde oturacağı bir şekle sahiptir� • Cochlear SoftWear™ ped kullanıyorsanız pedi işlemcinizde bırakabilirsiniz� 5� Kapak ve taban üzerindeki kilidi hizalayarak birbirine takın� Kilit parçaları takıldıktan sonra kapağın diğer ucunu...
Page 94
6� Taban ile kapağın arası sıfırlanana kadar kenarlara sertçe bastırın. DİKKAT İçeri su sızmaması ve işlemcinize zarar gelmemesi için Aqua+ ürününüzün düzgünce contalandığından emin olun� 7� Aqua+ ürününüzü kaybetmekten endişeleniyorsanız kıyafetinize sabitlemek için Nucleus Güvenlik Kordonu kullanın� Bkz� Güvenlik Kordonu talimatları, sayfa 95�...
Page 95
8� Aqua+ ürününü normal şekilde implantınıza yerleştirin; Cochlear logosu, ışık ve mikrofon portlarının yukarı baktığından emin olun� 9� Aqua+ ürününü implantınızın üzerinde tutmak için gözlük gibi bir sabitleme yardımcısı kullanın� Ses işlemcinizin implantınız üzerinde halen doğru konumda olduğundan emin olun�...
Page 96
10� Son olarak hazır olduğunuzdan emin olmak için Kanso 2 için Aqua+ Kontrol Listesini gözden geçirin! Aqua+ sıkıca contalandı Gerekliyse Güvenlik Kordonu takıldı Sabitleme yardımcısı kullanıma hazır DİKKAT Unutmayın, 3 metreden daha derine inemezsiniz� KANSO 2 IÇIN AQUA+ KULLANICI KILAVUZU...
Güvenlik Kordonu talimatları UYARI Güvenlik Kordonundan (kısa uzunluk) daha uzun sabitleme kordonlarının, boğulma riski teşkil edebileceğinden 3 yaşın altındaki çocuklar tarafından kullanılması önerilmez� 1� Kordonun ilmek ucunu, Aqua+ ürünündeki delikten geçirin. KANSO 2 IÇIN AQUA+ KULLANICI KILAVUZU...
Page 98
2� Klipsi kordon ilmeğinden geçirerek düğüm atın� Sıkıca çekin� 3� Klipsi açmak için kolu kaldırın. 4� Klipsi kıyafetinize yerleştirin ve klipsi kapatmak için kola bastırın. KANSO 2 IÇIN AQUA+ KULLANICI KILAVUZU...
Bakım ve saklama 1� Aqua+ ürününü temiz suyla yıkayın ve yumuşak bir bezle kurulayın� 2� Aqua+ kapağını açın ve ses işlemcinizi çıkarın� 3� Aqua+ ürününün iyice kuruduğundan emin olun� 4� İki yarım parçayı bir araya getirin ve kapağa nazikçe bastırarak sızdırmazlığı test edin. Dışarı...
Dikkat notları • Aqua+ ürününe zarar verebileceğinden tırnaklarınızla bastırmaktan kaçının� • Aqua+ ürününüz hasarlı veya yıpranmış görünüyorsa yenisiyle değiştirin� • Ses işlemciniz ıslanırsa yumuşak, kuru bir bezle kurulayın ve en az sekiz saat boyunca Ev Tipi Şarj Cihazınıza yerleştirin� • SoftWear ped kullanıyorsanız ve işlemcinizden aralıklı...
Uyarılar • Ses işlemciniz anormal şekilde ısınırsa derhal çıkarın ve klinik uzmanınızdan tavsiye alın� Ebeveynler/sağlık görevlileri: Kullanıcınız rahatsızlık belirtiyorsa ses işlemcisinin anormal şekilde ısınmış olup olmadığını kontrol edin� • Küçük parçalar (örn� soket kapağı, güvenlik kordonu) boğulma tehlikesi teşkil edebilir� •...
Etiketleme sembolleri Aqua+ bileşenleri ve/veya ambalajı üzerinde aşağıdaki semboller görülebilir� Kullanım kılavuzuna başvurun Etikette bulunmayan, cihazla ilişkili özel uyarılar veya önlemler Üretici Avrupa Topluluğu yetkili temsilcisi Katalog numarası Seri numarası Parti kodu Üretim tarihi Sıcaklık limitleri CE tescil işareti Reçeteyle verilir KANSO 2 IÇIN AQUA+ KULLANICI KILAVUZU...
Page 104
Geri dönüştürülebilir malzeme Elektrikli bileşenleri yerel yönetmeliklere uygun olarak imha edin Giriş Koruma Derecesi: • Toz girişinden kaynaklanan arızalanmaya karşı korumalıdır IP68 • 2 saate kadar 3 metreye kadar derinlikte su içinde sürekli kalma durumunda arızalanmaya karşı korumalıdır KANSO 2 IÇIN AQUA+ KULLANICI KILAVUZU...
Ciddi olaylar Tıbbi cihazlarla ilgili ciddi olaylar seyrek olsa da böyle olayların yaşanabileceği kabul edilmektedir� Cochlear kuruluş olarak zarar olasılığının farkındadır ve bildirilen ciddi olaylara yanıt verecektir� Ciddi olay nedir? "Ciddi olay" doğrudan veya dolaylı olarak beklenmedik veya istenmeyen bir olaya sebep olmuş veya bu olasılığı taşımış her türlü...
Page 106
فهرست مطالب 105 ������������������������������������������������ درباره اين راهنما 106 �������������������������������Aqua+ for Kanso 2 شرح ® 107 ��������������������Aqua+ for Kanso 2 دستورالعمل های 112 ���������������������������������� دستورالعمل های استفاده از بند 114 ���������������������������������������������� مراقبت و نگهداری 115 ������������������������������������������������������������� احتياط 116 ������������������������������������������������������������� هشدار 117 ����������������������������������������������������اطالعات ديگر 118 ������������������������������������������...
Page 107
مصرف است که کام ال ً بسته می شود و هنگام استفاده از پردازشگر صوتی ) در آب يا اطراف آنCP1150 : (شماره مدلCochlear Kanso 2 (مث ال ً هنگام شنا کردن يا حمام کردن)، پردازشگر صوتی را خشک نگه...
Page 109
Aqua+ for Kanso 2 دستورالعمل های Kanso 2 1� اگر از بند ايمنی استفاده می کنيد، آن را از �پردازشگر صوتی جدا کنید شست خود را روی شيار محفظه �گذاشته و باال ببرید � را برداریدAqua+ 2. درپوش شست خود را زير زبانه روکش .قرار...
Page 110
توصیه طوری طراحی شده است که پردازشگر فقط به يک صورت درAqua+ .آن جا شود استفاده می کنيد، می توانيد آنCochlear SoftWear™ اگر از بالشتک .را روی پردازشگر رها کنيد 5� قفل روی روکش را با محفظه .تراز کرده و جا بياندازيد...
Page 111
6� لبه ها را محکم فشار دهید تا وقتی .محفظه با روکش تراز شود احتیاط ً کام الAqua+ مطمئن شويد درزگيری شده باشد، تا از نشت آب به داخل جلوگيری شده و به پردازشگر .آسيب وارد نشود Aqua+ 7. اگر نگران گم شدن هستيد،...
Page 112
را به صورت معمولAqua+ �8 روی ايمپلنت قرار دهید و دقت ، چراغCochlear کنيد لوگوی .و ميکروفن رو به باال باشند رویAqua+ 9. برای نگهداشتن ايمپلنت، از يک وسيله نگهدارنده .مانند عینک شنا استفاده کنيد توجه مطمئن شويد پردازشگر صوتی در...
Page 113
01. در آخر فهرست کارهای انجام شده بر روی را بررسی کنید و مطمئن شويد دستگاهAqua+ for Kanso 2 !آماده است کام ال ً درزگيریAqua+ شده در صورت لزوم، بند ايمنی متصل شده است وسيله نگهدارنده برای استفاده آماده است احتیاط...
Page 114
دستورالعمل های استفاده از بند هشدار 3 بندهای نگهدارنده بلندتر از بند معمولی (طول کوتاه) برای کودکان زير .سال توصيه نمی شود چون ممکن است خطر خفگی به دنبال داشته باشند 1� حلقه انتهای بند را از سوراخ . رد کنيدAqua+ AQUA+ FOR KANSO 2 راهنمای...
Page 115
2� گیره را از داخل حلقه بند رد کرده و يک گره ايجاد کنيد. آن را .محکم بکشيد 3� اهرم را باال ببريد تا گيره باز .شود 4. گيره را روی لباستان قرار دهيد و اهرم را فشار دهید تا گيره .بسته...
Page 116
مراقبت و نگهداری . را با آب تميز بشوييد و با يک پارچه نرم خشک کنيدAqua+ �1 را بازAqua+ 2� روکش رویی کنيد و پردازشگر صوتی را .خارج نماييد � کام ال ً خشک باشدAqua+ 3. بررسی کنيد 4. دو نيمه را روی هم قرار داده و آرام روی روکش فشار دهيد �و...
Page 117
احتياط . آسيب می رساندAqua+ از فشار دادن با ناخن ها پرهيز کنيد چون به . آسيب ديد يا فرسوده شد، آن را تعويض کنيدAqua+ اگر اگر پردازشگر صوتی خيس شد، آن را با يک پارچه نرم خشک کنيد .و برای حداقل هشت ساعت در شارژر خانگی قرار دهيد ...
Page 118
هشدار اگر پردازشگر صوتی تان به طور غيرعادی گرم می شود، آن را /بالفاصله جدا نموده و با متخصص بالينی خود مشورت کنيد. والدين پرستارها: چنانچه دريافت کننده، عالئم ناراحتی دارد، بررسی کنيد آيا .پردازشگر صوتی به طور غيرعادی گرم شده است يا خير قطعات...
Page 120
نمادهای برچسب گذاری . و/يا بسته بندی ديده می شوندAqua+ نمادهای زير روی قطعات رجوع به دفترچه راهنما هشدارهای خاص يا اقدامات احتياطی مرتبط با دستگاه، که در غير اينصورت روی برچسب ديده نمی شوند سازنده نماينده مجاز در اتحاديه اروپا شماره...
Page 121
ماده قابل بازيافت دور انداختن قطعات برقی مطابق با مقررات محلی :درجه بندی حفاظت در برابر نفوذ حفاظت شده در برابر خرابی ناشی از نفوذ گرد و خاک IP68 حفاظت شده در برابر خرابی به علت افتادن در آب به مدت 2 ساعت...
Page 122
حوادث جدی ،با وجودی که شرايط جدی در رابطه با دستگاه های پزشکی کم است به عنوان يکCochlear .همچنان ممکن است مواردی اتفاق بيفتد سازمان، خطرات احتمالی را شناسايی کرده و در قبال هر نوع رخداد جدی .گزارش شده پاسخگو می باشد...
Page 124
2 لمعالجAqua+ إن ® Cochlear منKanso 2 للغلق وإعادة االستخدام، يبقي معالج الصوت ) جا ف ً ا عند استخدامه في الماء أو حوله (أثناءCP1150 :(رقم الموديل السباحة أو في الح م ّ ام مث ال ً ). ويتم ارتداؤه على الغرسة مع وجود معالج...
Page 126
Kanso 2 لمعالجAqua+ تعليمات استخدام 1� إذا كنت تستخدم خيط السالمة ، فقم بإزالته منKanso 2 .معالج الصوت الخاص بك ضع إبهامك في الفتحة الموجودة �في القاعدة وارفعها �Aqua+ 2� قم بإزالة غطاء ضع إبهامك أسفل لسان الغطاء .وادفعه ألعلى تنبیه...
Page 127
والضوءCochlear �ألعلى والمیكروفونات نصائح . بحيث يتالءم مع المعالج باتجاه واحد فقطAqua+ يتميز شكل ، يمكنك تركهاCochlear SoftWear™ في حالة استخدام وسادة .على المعالج 5� قم بمحاذاة القفل الموجود على الغطاء والقاعدة .مع بعضهما البعض ،بعد تركيب أجزاء القفل...
Page 128
6� اضغط بإحكام حول الحواف حتى .تحاذي القاعدة الغطاء تنبیه بصورةAqua+ تأكد من إحكام غلق مناسبة، حتى ال يتسرب الماء للداخل .ويتلف معالجك 7. إذا انتابك القلق حول فقدان ، فاستخدم خيط السالمةAqua+ . لتثبیته بمالبسكNucleus راجع تعليمات استخدام خيط �129 السالمة...
Page 129
على الغرسةAqua+ 8� ضع بشكل طبيعي، وتأكد من أن شعار والضوء ومنافذCochlear .الميكروفونات متجهة ألعلى ، على الغرسةAqua+ 9. لتثبيت استخدم وسيلة تثبيت مثل النظارات �الواقیة مالحظة تأكد أن معالج الصوت ال يزال في .الموضع الصحيح على غرستك...
Page 130
لمعالجAqua+ 01. وأخير ً ا، راجع قائمة التدقیق الخاصة بـ ! للتأكد أنك جاهز لالنطالقKanso 2 بصورةAqua+ وضع محكمة تثبيت خيط السالمة إذا لزم األمر وسيلة التثبيت جاهزة لالستخدام تنبیه .تذكر أنه ال يمكنك الغوص أكثر من 3 أمتار KANSO 2 ...
Page 131
تعليمات استخدام خيط السالمة تحذیر )ال ي ُ وصى باستخدام خيوط تثبيت أطول من خيط السالمة (الطول قصير مع األطفال الذين لم يتجاوزوا 3 سنوات ألن ذلك قد يشكل خطر تعرضهم .لالختناق 1� أدخل الحلقة الموجودة بطرف �Aqua+ الخيط عبر الفتحة في KANSO 2 ...
Page 134
التنبيهات �Aqua+ تجنب الضغط بأظافرك إذ قد يؤدي ذلك إلى تلف .، فاستبدله بآخر جديدAqua+ إذا ظهرت عالمات التلف أو البلى على في حال تعر ّ ض معالج الصوت للبلل، قم بتجفيفه باستخدام قطعة قماش ناعمة وجافة، ثم ضعه في الشاحن الرئيسي لمدة ثماني ساعات .على...
Page 135
التحذيرات إذا أصبح معالج الصوت داف ئ ً ا على غير العادة، فقم بنزعه فور ً ا واستشر األخصائي. اآلباء/مقدمو الرعاية: إذا ع ب ّر المتلقي عن عدم شعوره بالراحة، فتحقق مما إذا كان معالج الصوت الخاص به داف ئ ً ا على .غير...
Page 137
رموز الملصقات . و/أو على العبوةAqua+ قد تظهر الرموز التالية على مكونات راجع دليل التعليمات تحذيرات أو احتياطات معينة متعلقة بالجهاز، غير موجودة على الملصق الشركة ال م ُ ص ن ّ ِ عة الممثل المخول في االتحاد األوروبي رقم الدليل الرقم...
Page 138
مادة قابلة إلعادة التدوير يجب التخل ّ ص من المكونات الكهربائية بما يتوافق مع اللوائح المحلية :رمز الحماية من االختراق محمي ضد التلف جراء اختراق الغبار IP68 محمي ضد التعطل من جراء الغمر المستمر في الماء على عمق يصل إلى 3 أمتار لمدة تصل إلى ساعتين KANSO 2 ...
Page 139
الحوادث الخطيرة على الرغم من أن الحوادث الخطيرة المتعلقة باألجهزة الطبية نادرة، إال ،، بصفتها مؤسسةCochlear أنه من المسلم به أن الحوادث قد تقع. تدرك .إمكانية التعرض لضرر وستتجاوب مع أي حادث خطير يتم اإلبالغ عنه ما المقصود بالحادث الخطیر؟...
Page 140
Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: +41 61 205 8204 Fax: +41 61 205 8205 Cochlear Europe Ltd 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 26 3400 Fax: +44 1932 26 3426 Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 i, B-2800 Mechelen, Belgium...
Need help?
Do you have a question about the Aqua+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers