HPI Racing SAVAGE X 4.6 Instruction Manual page 14

Table of Contents

Advertisement

2
ON
AN
MARCHE
オン
Turn on transmitter.
Schalten Sie den Sender an.
Mettez l'émetteur en marche.
送信機のスイッチをONにします。
Put the car on a stand.
Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Mettez la voiture sur un support.
台の上に車を乗せます。
5
Die LED im Empfänger sollte durchgängig blinken und das Gasservo sollte in die Bremsposition gehen. Dies heißt, dass das Fail-Safe korrekt funktioniert.
このとき受信機のLEDが点滅しスロットルサーボが下図のような位置になります。
この状態がフェイルセーフシステムの機能した状態になります。
Stellen Sie sicher, dass die rote LED durchgängig blinkt.
受信機のLEDが点滅します。
Throttle Servo
Gasservo
Servo d'accélération
スロットルサーボ
Make sure the brake is on.
Achten Sie darauf, dass die Bremse angezogen ist.
ブレーキが効いているか確認します。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
      警 告
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
参照セクション
3
ON
AN
MARCHE
オン
Throttle Linkage
Gas-Gestänge
Tringlerie d'accélération
スロットルリンケージ
Make sure the throttle is off.
Achten Sie darauf, dass kein Gas gegeben wird.
スロットルが全閉になります。
refer to the page 40 and perform the fail-safe setup procedure .
P.40
Wenn die rote LED leuchtet, das Gas-Servo den Vergaser aber nicht schließt und bremst, schauen
Sie bitte auf Seite 40und führen Sie den Fail-Safe Einstellvorgang durch.
Si la LED rouge s'allume, mais que le servo d'accélérateur n'arrête pas d'accélérer ou n'actionne
pas le frein, reportez-vous à la page 40 et effectuez la procédure de réglage de sécurité.
上記のような状態にならない場合は40ページを参考にフェイルセーフの再設定を行います。
14
4
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
Turn off transmitter.
Schalten sie den Sender aus.
Éteignez l'émetteur.
その後、送信機のスイッチだけをOFFにします。
Carburetor
Vergaser
Carburateur
キャブレター

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents