Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38
S39 TE
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 432-355-060 (rev. 1745)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for La Cimbali S39 TE

  • Page 1 S39 TE USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 432-355-060 (rev. 1745)
  • Page 2 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das instruções originais Português ............
  • Page 3 S39 TE (13) (15)
  • Page 4 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE Delivery spout Bec débit café Tastiera di selezione Selection panel Plaque à touches sélections Graphical display Ecran graphique Tramoggia caffè Coffee hoppers Trémies café 6a Tramoggia caffè 6a Coffee hoppers 6a Trémies café...
  • Page 5 tipo di macchina Type of machine type de la machine Maschinentypen PED / DESP modelo de la machina tipo de la màquina Fluido - Fluid - Fluide Capacità - Capacity - Capacitè [ L ] Flüssig - Fluido - Fluido Kapazität - Capacidad - Capacidade [ bar ] [ °C ]...
  • Page 6 GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla submit representative samples of the product line linea di prodotti documentata in questo manuale, alle documented in this manual to the stringent tests of the prove severe della norma DIN 10531 (Igiene alimentare –...
  • Page 7 Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Símbolos - Símbolos Avviso generico - Generic warning - Avertissement générique Allgemeiner Warnhinweis - Aviso general - Aviso geral ATTENZIONE: pericolo elettricità - WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION : danger électrique ATTENTION : danger d'écrasement des mains - ACHTUNG: Gefährdung durch Quetschung der Hände Salvaguardia dell’ambiente - Environmental protection - Sauvegarde de l’environnement Umweltschutz - Salvaguardia del ambiente - Proteção do ambiente Queste pagine del manuale sono dedicate all'operatore.
  • Page 8: Table Of Contents

    Gentile Signora, Egregio Signore ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Cimbali. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; una macchina che non soltanto è in grado di offrirLe darLe la "sicurezza di lavorare meglio".
  • Page 9: Prescrizioni Generali

    1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 10: Trasporto E Movimentazione

    ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. 2.1 Trasporto e movimentazione Imballo •...
  • Page 11: Prescrizioni Di Installazione

    2.2 Prescrizioni di installazione • Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica ed idrica. • sostituzione. • Svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione. • •...
  • Page 12: Prescrizioni Elettriche Di Installazione

    3. Prescrizioni elettriche di installazione All’installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di di disconnessione deve essere previsto nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
  • Page 13: Check-Up Di Installazione

    5. Check-up di installazione ATTENZIONE ALLACCIAMENTO IDRAULICO • Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi FUNZIONAMENTO • Pressione in caldaia e d’esercizio rispondenti ai valori normali • Corretto funzionamento del controllo di pressione • Corretto funzionamento dell’autolivello • Corretto funzionamento delle valvole di espansione ATTENZIONE CIRCUITO CAFFÈ...
  • Page 14: Prescrizioni Per L'operatore

    6. Prescrizioni per l’operatore 6. Prescrizioni per l’operatore INIZIO ATTIVITA’ ATTENZIONE GIORNO. Circuiti caffè / latte • per alcuni secondi. Acqua calda • Erogare ripetutamente acqua calda (azionando il relativo comando) sino a prelevare almeno 2 litri di acqua. Vapore (anche con Turbosteam) •...
  • Page 15: Avvertenze

    7. Avvertenze WARNING: Hot surface Pericolo di scottature ACHTUNG: Le zone contraddistinte dall'etichetta ATTENTION: Surface chaude sono parti calde, quindi avvicinarsi ed ATTENZIONE: operare con la massima cautela. AVVERTENZE GENERALI di collocarle sul piano scaldatazze. Il costruttore declina ogni responsabilità per Non è...
  • Page 16 P e r l a m e s s a f u o r i s e r v i z i o d e f i n i t i v a L’adeguata raccolta differenziata per dell'apparecchiatura attenersi a quanto sotto l’avvio successivo dell’apparecchiatura indicato, nel rispetto del dismessa al riciclaggio, al trattamento e...
  • Page 17: Uso

    10. Descrizione pannello comandi DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Pulsante acqua calda Manopola erogazione vapore Tasto "RES conferma dati) Tasto "i" (visualizzazione numero cicli) Tasto "PRG Tasto "+ Tasto "- Tasti selezione bevande (13) Tasto "PARAMETRI CLIENTE" Tasto "STOP-CONTINUO" acqua calda Selettore Turbosteam * Tasto "OK conferma dati immessi 10 IT...
  • Page 18: Accensione Giornaliera

    11. Accensione giornaliera SPEGNIMENTO AUTOMATICO (vedere menù orario servizio) La macchina si spegne automaticamente all'orario programmato. Durante la fase di spegnimento automatico, "Prima di mettere in funzione la macchina sul display viene visualizzato il messaggio sottostante. accertarsi che: l'interruttore principale dell'alimentazione elettrica sia inserito;...
  • Page 19: Descrizione Simbologia Display

    Descrizione simbologia display in caldaia. pressione caldaia. Durante la fase di caricamento, la parte inferiore scura dell’icona è visualizzata in modo alternato. di primo riscaldamento oppure che la pressione lavoro i simboli vengono visualizzati in modo alternato sul display. rappresentata La macchina ha raggiunto la pressione e la temperatura di lavoro programmata quando l’icona non è...
  • Page 20: Erogazione Bevande - Caffè

    12. Erogazione bevande - Caffè INDICAZIONI GENERALI Posizionare la tazza (o le tazze) sotto l'erogatore (1) e se necessario regolarne l'altezza. Premere il tasto erogazione caffè corrispondente alla dose prescelta, si accende il led del tasto selezionato ed inizia l'erogazione. L'arresto dell'erogazione caffè...
  • Page 21: Erogazione Bevande - Cappuccino / Latte (Versioni Con Cappuccinatore)

    12.2 Erogazione bevande - Cappuccino / latte (versioni con cappuccinatore) INDICAZIONI GENERALI Il latte è un prodotto biologico, delicato e quindi facilmente dell’apertura del contenitore e per tutto il periodo di utilizzo, il latte va mantenuto ad una temperatura non superiore ai 5°C (41°F);...
  • Page 22: Erogazione Bevande - Acqua Calda / Vapore

    12.4 Erogazione bevande - Acqua calda / vapore ACQUA CALDA: INDICAZIONI GENERALI Posizionare il contenitore appropriato sotto l'erogatore acqua calda (14). Erogazione con dosatura automatica Premere il tasto erogazione acqua calda (12). Dall'erogatore (14 N.B.: l'erogazione può essere interrotta premendo il tasto STOP (35) oppure il tasto (12).
  • Page 23: Operazioni Di Pulizia

    13. Operazioni di pulizia Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. I lavaggi devono essere eseguiti utilizzando i prodotti originali “Service Line”, vedi dettaglio in ultima pagina. Qualsiasi altro prodotto potrebbe compromettere l’idoneità dei materiali a contatto con gli alimenti PULIZIA CIRCUITO LATTE E CIRCUITO CAFFE' Scopo del ciclo di lavaggio è...
  • Page 24: Lavaggio Circuito Latte Con Detergente Liquido

    Lavaggio automatico (se programmato) Modalità lavaggi solo per macchine con cappuccinatore Operazioni da eseguire al termine della giornata lavorativa Funzionamento: o quando segnalato dalla macchina. In caso di segnalazione da parte della macchina sul "Eseguire lavaggio circuito latte" visualizzato sul display "LAVAGGIO AUTOMATICO" / "Eseguire lavaggio gruppo", accompagnati da un segnale insieme al tempo mancante all'inizio del ciclo di lavaggio.
  • Page 25 Lavaggio circuito latte con detergente liquido Il latte è un alimento che richiede la massima igiene. Si raccomanda pertanto di seguire scrupolosamente le indicazioni di pulizia. 1) All'ora impostata viene visualizzato sul display "ESEGUIRE LAVAGGIO CIRCUITO LATTE". CIRCUITO LATTE 2) Posizionare il recipiente sotto l'erogatore acqua calda e (eventualmente regolarne l'altezza).
  • Page 26: Lavaggio Gruppo Con Pastiglia Detergente

    Lavaggio gruppo con pastiglia detergente 1) All'ora impostata viene visualizzato sul display "ESEGUIRE LAVAGGIO GRUPPO". GRUPPO 2) Aprire lo sportello (18) ed introdurre una pastiglia; chiudere lo sportello (18). 26) lavaggio il messaggio "LAVAGGIO GRUPPO". GRUPPO 4) Attendere che la macchina esegua il ciclo di lavaggio Il ciclo di lavaggio termina quando sul display NON è...
  • Page 27 13. Operazioni di pulizia TUBI VAPORE (15) ED EROGATORE ACQUA CALDA (14) Utilizzando un panno o una spugna pulita, lavare con acqua calda rimuovendo eventuali residui organici presenti. Sciacquare accuratamente. Per pulire la parte interna della lancia operare nel seguente indirizzare il tubo verso la bacinella appoggiatazze, e prestando particolare attenzione, erogare almeno una volta vapore.
  • Page 28: Messaggi Di Diagnostica

    14. Messaggi di diagnostica 1. Messaggi in modo esplicito nuovo ciclo per poi ricomparire se si ripresenta la causa che li ha generati. 2. Messaggi in codice Exxx E indica la presenza di un errore; In presenza di più errori, la loro rappresentazione è a tempo, alternandoli in successione sul display. Messaggi in modo esplicito MESSAGGIO CAUSA: quando viene visualizzato SOLUZIONE...
  • Page 29: Anomalie

    Messaggi in modo esplicito Manca latte Il messaggio viene visualizzato solo se la macchina è equipaggiata Riempire il contenitore del latte. Effettuare ri- Il messaggio viene visualizzato quando le resine Una volta eseguita la rigenerazione generazione resine istruzioni sulla manutenzione dell’addolcitore). secondi per cancellare il messaggio.
  • Page 30: Programmazione Cliente

    PROGRAMMAZIONE CLIENTE 16. Regolazione orologio Per regolare l'orologio utilizzare i tasti "+" (30) e "-" Marzo 2014 (31). Ad ogni pressione l'orario aumenta (o diminuisce) di un minuto. Mantenendo premuto uno dei tasti (30 o 31) per più di 10 secondi, si ferma l'indicazione relativa ai minuti e aumenta (o diminuisce) quella relativa alle ore.
  • Page 31: Menù Orario Servizio

    Menù orario servizio “LAVAGGIO 1” E “LAVAGGI 2 ÷ 5” Premendo il tasto PRG (29) in corrispondenza della riga Sono dei lavaggi ad orari programmabili, indipendenti da quelli associati all’ora di accensione ed all’ora di ORARIO SERVIZIO spegnimento; all’ora impostata viene visualizzato sul DATA E ORA ora ON ora OFF...
  • Page 32: Menu Dati: Contatori

    18. Menu DATI: CONTATORI Accedere al "MENU' DATI" premendo il tasto “i” (27); CONTATORI MENU DATI CONTATORI N° acqua CONTABILITÀ N° vapore N° vap. aria Per accedere ai vari menù, posizionare il cursore in corrispondenza della riga che interessa, utilizzando i tasti Posizionando il cursore in corrispondenza della riga “+”...
  • Page 33: Come Entrare In Programmazione

    19. Come entrare in programmazione N.B SOLO se la voce "Progr. Cliente" è impostata su "SI" N.B. ” oppure e la voce "blocco progr." è impostata su "NO compare una barra di scorrimento con i valori minimo e Per entrare in programmazione, premere il tasto PRG (29);...
  • Page 34: Menù Tasto - Selezione Cappuccino

    19.2 Menù tasto - Selezione Cappuccino - dose acqua Premere uno dei tasti (32) erogazione cappuccino (il led step di 1); - dose caffè MENU TASTO di 0.1"); tipo 1 cappuccino - start acqua (impulsi dosatore volumetrico a partire dai ripetizione step di 1.
  • Page 35: Menù Tasto - Selezione Acqua Calda

    19.4 Menù tasto - Selezione Acqua Calda Premere il tasto (12) erogazione acqua calda; sul display MENU TASTO tipo acqua dosata tempo erog. 20.0 I parametri, relativi alla selezione acqua calda, che si - tempo erogazione secondi con step di 0,1). 19.5 Menù...
  • Page 36: Movimentazione Manuale Macine

    20. Movimentazione manuale macine Le operazioni descritte di seguito sono Utilizzare il tasto “+” (30) per allargare le macine (valori possibili solo se nel parametro di abilitazione -” (31) per stringerle (valori controllo macine compare NO. Per movimentare manualmente le macine, premere il tasto (29);...
  • Page 38 Dear Madam, Dear Sir, Congratulations on your new Cimbali! With this purchase, you have chosen an advanced espresso coffee machine built using the most functionality, but also provides you with all the tools you need to do your job in the best possible way. We recommend that you take some time to read this Use and Maintenance Booklet.
  • Page 39: General Rules

    1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Page 40: Transport And Handling

    WARNING authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. 2.1 Transport and handling Packaging • The machine is delivered in a robust cardboard package, with appropriate internal protection. The package features the standard symbols indicating rules to be followed when handling and storing the appliance.
  • Page 41: Installation Rules

    2.2 Installation Rules • Before plugging in the appliance, make sure that the information on the nameplate (voltage, etc.) matches that of the electrical and water systems. • • Completely unwind the power-supply cable. • counter. Keep in mind that the highest surface on the machine (the cup-warmer tray) sits at a height of at least 1.2 meters.
  • Page 42: Electrical Installation Rules

    3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides supply in compliance with installation rules. If the power supply is not working properly, the machine can cause transitory voltage drops.
  • Page 43: Installation Check-Up

    5. Installation Check-up WARNING: AFTER INSTALLATION, CHECK TO SEE IF THE MACHINE IS WORKING PROPERLY (see the Installation Module C) WATER CONNECTIONS • No leaks from the connections or tubes FUNCTIONING • Boiler and operating pressures are normal. • The pressure gauge is working properly. •...
  • Page 44: Rules For The Worker Operating The Machine

    6. Rules for the worker operating the machine BEFORE YOU START WARNING: BEFORE YOU START OPERATING THE MACHINE, WASH THE INTERNAL COMPONENTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS INDICATED BELOW. THESE STEPS MUST BE REPEATED AT LEAST ONCE A DAY AND WHEN THE MA- CHINE HAS NOT BEEN OPERATED FOR MORE THAN 8 HOURS.
  • Page 45: Caution

    7. Caution WARNING: Hot surface Danger of Burns ACHTUNG: The areas marked with this sign become ATTENTION: Surface chaude hot. Great care should be taken when ATTENZIONE: in the vicinity of these areas. GENERAL drained before placing them on the cup-warmer tray.
  • Page 46: Dismantling The Machine

    9. Dismantling the machine Pursuant to European Directive 2012/19/UE on Suitable differentiated waste disposal so electrical waste (WEEE), users in the Europe-an that the machine can then be recycled, community are advised of the following. treated and disposed of in an environmentally friendly manner contributes Electrical equipment cannot be disposed of as to avoiding possible negative effects on the...
  • Page 47: Description Of The Control Panel - Keyboard

    10. Description of the control panel - Keyboard DESCRIPTION OF THE COMPONENTS Graphical display Hot water button Steam dispensing knob “RES data) Special key "i" key (displays the number of cycles) Milk circuit wash key - automatic wash "PRG" key (to access programming mode/menu) "+"...
  • Page 48: Daily Powering

    11. Daily powering AUTOMATIC SWITCH OFF (see service time menu) The machine switches off automatically to the programmed timetable. During the phase of switch off, on the display it “Before setting the machine at work, make comes visualized the below message. sure that the main electric power switch is on and that the mains water cock has been turned on”.
  • Page 49: Description Display Symbols

    Description display symbols This symbol indicates the boiler water level. This symbol indicates the boiler pressure value. During the loading phase, the dark bottom part of the icon blinks. This symbol indicates that the machine is pre- When the optimum level is reached, the symbol looks like heating or the boiler pressure has dropped below this: The symbols...
  • Page 50: Dispensing Of Beverages - Coffee

    12. Dispensing of beverages - Coffee GENERAL INFORMATION Place the cup (or cups) under dispenser (1) of the required group. Adjust the height of the dispenser (1) if necessary. Press the coffee dispensing key relative to the selected dose. The led of the selected key lights up and dispensing commences.
  • Page 51: Dispensing Of Beverages - Cappuccino / Milk (Cappuccino-Maker Version)

    12.2 Dispensing of beverages - Cappuccino / milk (Cappuccino-Maker version) GENERAL INDICATIONS Milk is a delicate biological product and can easily at a storage temperature no higher than 5°C (41°F) from the moment the container is opened and throughout its entire period of use.
  • Page 52: Dispensing Of Beverages - Hot Water / Steam

    12.4 Dispensing of beverages - Hot water / steam HOT WATER: GENERAL INSTRUCTIONS Place the appropriate container under the hot water dispenser (14). Dispensing with automatic dosing Press one of the hot water dispending keys (12) corre- sponding to the desired dose. The programmed dose of hot water will pour from the dispenser (14) and will stop automatically.
  • Page 53: Cleaning Operations

    13. Cleaning operations For correct application of the food safety s y s t e m ( H A C C P ) , p l e a s e f o l l o w t h e instructions in this paragraph.
  • Page 54 Automatic wash (if programmed) Washings modality only for machines with cappuccino maker To be performed at the end of the working day or when Function - after each milk cycle has terminated, the timer requested by the machine. The machine will issue a message on the display "Execute function).
  • Page 55: Milk Circuit Wash With Liquid Detergent

    Milk circuit wash with liquid detergent Milk requires total hygiene. Therefore, clean thoroughly as indicated. 1) The message "EXECUTE WASHING MILK CIRCUIT" appears on the display at the set hour. EXECUTE WASHING MILK CIRCUIT 2) Position the vessel under the hot-water outlet and under the coffee/cappuccino delivery spout of the machine (adjusting height if necessary).
  • Page 56: Group Wash With Detergent Tablet

    Group wash with detergent tablet To perform the wash cycle, follow this procedure: 1) The message "EXECUTE WASHING GROUP" appears on the display at the set hour. EXECUTE WASHING GROUP 2) Open the decaffeinated coffee panel (18) and insert a tablet close the panel (18).
  • Page 57 13. Cleaning operations STEAM TUBE (15) AND HOT WATER DISPENSER (14) Wash with hot water and a clean cloth or sponge, removing all organic matter. Thoroughly rinse. Clean up the inner part of the steam dispenser operating in the following way: direct the tube towards the cup tray, and paying particular NOTE: the procedures described below can also be carried out when the machine is switched off.
  • Page 58: Check Control Messages

    14. Check Control Messages The check-control messages are divided into two groups: 1. Messages in explicit mode: they position on the last line at the bottom of the Display (5). They are cancelled on each new cycle and then appear again if the cause that generated them returns 2.
  • Page 59: Anomalies

    Messages in explicit mode Softener This message is displayed when the softener resins need Once regeneration has been completed, to be regenerated. (Follow the instructions on softener keep the RESET key pressed for maintenance). proximately 8 seconds to cancel out the message.
  • Page 60: Customer Programming

    CUSTOMER PROGRAMMING 16. Clock adjustment Use the "+" (30) and "-" (31) keys to adjust the clock. The time increases (or decreases) one minute each time the key is pressed. If one of the keys (30 or 31) is pressed and held down for hours setting increases (or decreases).
  • Page 61: Service Time Menu

    Service time menu "WASH 1" AND "WASHES 2 ÷ 5" Pressing the PRG (29), the following message will These are scheduled washes that are independent of the appear on the display: wash cycles related to the switching on and switching off SERVICE TIME phases.
  • Page 62: Data Menu: Counters

    18. DATA menu: COUNTERS key. The following will appear on the display: Access the DATA MENU, pressing the “i” (27) key. The following will be displayed: COUNTERS MENU DATA MENU COUNTERS MENU ACCOUNTING To access the various menus, position the cursor on the line that interests you, using the “+”...
  • Page 63: How To Access The Programming Mode

    19. How to access the programming mode NOTE ONLY if the item “Customer Progr.” is set on “YES" Note and the item “Program. block” is set on “NO". turns into “ ” or a slide bar with minimum and maximum To access programming press the PRG settings appears: following message will appear on the display:...
  • Page 64: Key Menu - Cappuccino Selection

    19.2 Key menu - Cappuccino selection - cold milk emulsion (cold foamed milk dispensing time, Press one of the cappuccino dispensing keys (32) (the relative led will remain on). The following message will - water dose appear on the display: KEY MENU - coffee dose Type...
  • Page 65: Key Menu - Hot Water Selection

    19.4 Key menu - Hot water selection Press the hot water dispensing key (12). The following KEY MENU message will appear on the display: Type water The following hot water selection parameters can be - water dispensing time 19.5 Key menu - Steam and air selection (where contemplated) Only on machines with the TURBOSTEAM system, without KEY MENU Type...
  • Page 66: Grinders Manual Handling

    20. Grinders manual handling The operations described below are only Use the “+” (30) key to open the grinders (values 27, 28, possible if the grinder control setting is NO. -” (31) key to close them (values 25, 24, 23, etc.): Manually handle the grinders by pressing the PRG (29) Pos.
  • Page 67 This page is intentionally left blank.
  • Page 68 Chère Madame, cher Monsieur Félicitations, vous avez acheté une machine à café Cimbali. Ainsi, vous avez choisi une machine à café expresso d’avant-garde conçue selon les principes techniques les plus modernes et les plus avancés ; une machine à café qui vous offre non seulement vous permettront de mieux travailler.
  • Page 69: Consignes Générales

    1. Consignes générales • L’appareil est prévu uniquement pour préparer café expresso et boissons chaudes à l’aide d’eau chaude ou de vapeur et pour préchauffer les tasses. • L’appareil doit être installé dans un endroit où il peut être utilisé par des personnes formées à cet effet et informées sur les risques d’utilisation de ce dernier.
  • Page 70: Transport Et Manutention

    manuel car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. 2.1 Transport et manutention • La machine est conditionnée dans un emballage en carton robuste avec des protections internes observer pendant la manutention et le stockage de l'appareil. •...
  • Page 71: Consignes D'installation

    2.2 Consignes d’installation • Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique et de l'eau. • Contrôler l'état du câble d'alimentation ; s'il est endommagé, le remplacer. • Dérouler totalement le câble d’alimentation. •...
  • Page 72: Consignes Électriques D'installation

    3. Consignes électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure la déconnexion du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de dispositif de déconnexion doit être prévu dans le réseau d’alimentation conformément aux règles d’installation.
  • Page 73 : UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINÉE, VÉRIFIER LES CONDITIONS DE BON FONCTIONNEMENT (voir formulaire C d’installation) BRANCHEMENT HYDRAULIQUE • Absence de fuites au niveau des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT • Pression de la chaudière et pression de service conformes aux valeurs normales •...
  • Page 74 : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAVER LES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES CONSIGNES CI-DESSOUS. CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DISTRIBUE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAUSE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR. Circuit café...
  • Page 75 Danger de brûlures WARNING: Hot surface ACHTUNG: parties chaudes. Il est donc recommandé de ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: la plus grande prudence. Ne pas placer d'autres objets sur le plateau chauffe-tasses. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage matériel ou physique suite à Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains mouillées ou pieds nus.
  • Page 76 Conformément à la Directive Européenne Le tri sélectif, qui permet de recycler, 2012/19/UE concernant les déchets électriques de traiter et d'éliminer l'appareil dans le (WEEE), nous informons les usagers de la respect de l'environnement, contribue à communauté européenne de ce qui suit: éviter tout effet négatif sur l'environnement et l’appareillage électrique ne peut pas être recyclage des matériaux de composant le produit.
  • Page 77: Description Du Tableau De Commandes

    10. Description du tableau de commandes – Plaque à touches sélections Ecran graphique Touches débit eau chaude Manche débit vapeur Touche ” Touche ”i Touche lavage circuit lait - lavage automatique Touche ” Bouton”+ Bouton”- Boutons de sélection des boissons Bouton”...
  • Page 78 La machine s'éteint automatiquement à l'heure programmée. le message ci-dessous. le robinet principal d’alimentation en eau **** MACHINE ETEINTE **** Activer l'interrupteur général (23), la machine s'allume et sur l'écran (5 marche/extinction automatique, ne pas utiliser *********************** car dans de telles conditions le fonctionnement de MACHINE FROIDE la mise en marche automatique n’est pas possible.
  • Page 79 Ce symbole représente le niveau de l'eau se Ce symbole représente la valeur de la pression trouvant dans la chaudière. de la chaudière. Lors de la phase de chargement, la partie inférieure foncée Ce symbole indique que la machine est en phase de premier chauffage ou bien que la pression de ainsi: la chaudière est descendue au-dessous de la...
  • Page 80 12. Débit boissons - Café Placer le tasse (ou les tasses) sous le distributeur (1) et si nécessaire en régler la hauteur. Appuyer sur la touche de débit de café correspondant à la dose choisie, le voyant de la touche sélectionnée s’allume et le débit commence.
  • Page 81 Le lait est un produit biologique, délicat et donc facilement du récipient et pendant toute la période d’utilisation, le lait doit être maintenu à une température ne dépassant pas nos appareils pour la conservation du lait sont adaptés à cette intention. Introduire le tube (40) dans la boite à...
  • Page 82 Placer le conteneur approprié sous le bec débit’eau chaude (14). Appuyer sur l’une des touches de débit d’eau chaude (12) correspondant à la dose choisie Du débit (14) sortira la dose d’eau chaude programmée, l’arret s’effectuera automatiquement. lors de la programmation. Plonger complètement le tuyau de la vapeur (15) dans le récipient contenant la boisson à...
  • Page 83: Lavage Circuit Lait Avec Détergent Liquide

    Pour une application correcte du sécurité alimentaire s’en tenir à ce qui est indiqué dans le paragraphe ci-dessous. L’objetif du cycle de lavage est l’élimination de dépots et et durant les débits café. La manque d’éxecution du cycle de lavage favorise la solidification des dépôts cités et par conséquent l’abaissement des prestations qualitative du cappuccinateur (1) et du circuit du café.
  • Page 84 Lavage rapide automatique (si programmé) Modalité de lavages (uniquement pour les machines dotées de "cappuccina- teur") de la machine ou bien lorsque la machine le signale. Dans le cas d’indication de la part de la machine, l’indication Fonctionnement - suivante apparaitra sur le display: "Exécuter le lavage circuit lait"...
  • Page 85 Il est, donc, recommandé d’observer les instructions de nettoyage méticuleusement. 1) À "EXÉCUTER LE LAVAGE CIRCUIT LAIT". EXÉCUTER LE LAVAGE CIRCUIT LAIT (le cas échéant en régler la hauteur). En particulier, en ce qui concerne le bec distributeur UNIQUEMENT sous les becs de distribution de lait. lait et le placer sur le raccord du récipient.
  • Page 86 Pour effectuer le lavage, procéder comme suit: 1) À "EXÉCUTER LE LAVAGE GROUPE EXÉCUTER LE LAVAGE GROUPE Ouvrir le petit couvercle( ) et y introduire une pastille; fermer le petit couvercle ( appuyer et garder enfonçé la touche ( ) de lavage du circuit café, jusqu’à...
  • Page 87 Utilisant un torchon ou une éponge propre, laver avec de l’eau chaude enlevant les éventuels résidus organiques présents. rincer avec soins. Pour nettoyer la partie intérieure de la lance, procéder comme suit: orienter le tuyau vers la bassine appuie-tasses et en faisant particulièrement attention, évacuer au moins une fois la vapeur.
  • Page 88: Messages De Diagnostique

    14. Messages de diagnostique Les messages de diagnostique sont divisés en deux groupes: : se positionnent à la dernière ligne en bas de l’écran (5);ils sont éffacés à chaque 2. Les messages en code: se positionnent à l’angle d’en haut à droite, avec les sintaxes suivantes: où: Identique la présence d’une erreur;...
  • Page 89 Le lait Remplir le bac à lait. manque d'une unité réfrigérante et prévient que le bac à lait est vide. Après avoir effectué la régénération des régénération doivent être régénérées. (Voir les instructions sur l'entretien résines, appuyer sur RESET pendant en- des résines de l'adoucisseur).
  • Page 90 Pour règler l’horloge utiliser les boutons "+" (30) et "-" (31). À chaque pression l’heure aumente (ou diminue)d’une minute. En continuant à appuyer sur l'une des deux touches (30 ou 31 aux minutes s'arrête et celle qui concerne les heures augmente (ou diminue).
  • Page 91 En appuyant sur la touche (29) devant la ligne 2 ÷ 5 Ce sont des lavages à horaires programmables, indépendants de ceux qui sont associés à l'heure de mise en fonction et à l'heure d'arrêt. Heure après avoir appuyé sur le bouton Heure valeur, en utilisant les boutons "+"...
  • Page 92 la suite sur la touche Accéder au "MENU DONNEES" en appuyant sur la touche "i" Puor accéder aux different menus, placer le curseur devant la ligne enteressée, en utilisant les boutons "+" (30) et Placer le curseur devant la ligne "COMPTEURS", à l'aide "-"...
  • Page 93: Comment Entrer Dans La

    19. Comment entrer dans la programmation SEULEMENT si est programmé sur “ ” et si est programmé sur “ ”. devient “ Pour entrer dans la programmation, appuyer sur la touche minimum et maximum programmables: dose café M façon alternées les icônes ci-dessous: Accès au menus: appuyer sur une touche de sélection.
  • Page 94 19.2 Menu touche - Sélection Cappuccino - doses de café Presser une des touches (32) débit cappuccino (le led - début eau (représente le nombre de pulsations du doseur volumétrique avant la mise en marche de l’électrovalve type 1 cappuccino Si la valeur programmée est supérieure à...
  • Page 95 Presser la touche (12 type Les paramètres, rélatifs à la sélection eau chaude, qui - temps de débit de l’eau secondes). Cela concerne uniquement les machines équipées du système de débit de vapeur TURBOSTEAM, sans régleur type vapeur et air En appuyant sur la touche ou en tournant la poignée (13) - niv.
  • Page 96 20. Déplacement manuel de meules Les opérations décrites ci-après ne sont Utiliser la touche “+” (30) pour élargir les meules (valeurs possibles que si NON apparaît dans le -” (31) pour les serrer paramètre d'activation contrôle meules. Pour déplacer manuellement les meules, appuyer sur la touche (29);le message indiqué...
  • Page 97 Cette page est délibérément laissée vierge.
  • Page 98 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Cimbali-Kaffeemaschine. Dieses Modell ist eine Maschine zur Zubereitung von Espressokaffee, das nach den Erkenntnissen des neuesten technischen Standes gebaut wurde und einfache Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet.
  • Page 99: Allgemeine Vorschriften

    1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Hinweise und Bestimmungen müssen vor Aufstellung und vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb der Maschine entsprechend der Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muß sorgfältig aufbewahrt werden, um eine spätere Einsichtnahme zu gleich welchem Zeitpunkt zu ermöglichen.
  • Page 100: Transport Und Handling

    ZU BEACHTEN Die Installation, Demontage und Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Warnhinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
  • Page 101: Vorschriften Zur Installation

    2.2 Vorschriften zur Installation • Vergewissern Sie sich vor Anschluss des Geräts, dass die Angaben auf dem Typenschild der Maschine den Werten des Strom- und Wassernetzes entsprechen. • Die Unversehrtheit des Netzkabels überprüfen. Bei Beschädigung auswechseln. • Das Netzkabel vollständig abwickeln. •...
  • Page 102: Stromanschluss

    3. Stromanschluss Das Netz zum elektrischen Anschluß der Maschine muß mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, welche die totale Abtrennung gemäß Überspannungskategorie III sowie einen Schutz Gesetzesbestimmungen zur Installation von Elektrogeräten in das Stromnetz eingebunden sein. Bei ungünstigen Bedingungen der Netzstromversorgung kann ein Abfall der Einschwingungsspannung auftreten.
  • Page 103: Kontrollen Zur Vorschriftsmäßigen Installation

    5. Kontrollen zur vorschriftsmäßigen Installation ZU BEACHTEN: VERGEWISSERN SIE SICH NACH ERFOLGTER INSTALLATION, DASS FOLGENDE BEDINGUNGEN GEWÄHRLEISTET SIND, DIE FÜR DEN VORSCHRIFTSMÄSSIGEN BETRIEB DER • Keine Leckagen an den Anschlussstellen oder Wasserleitungen • Betriebsdruck des Heizkessels entsprechend den angegebenen Nennwerten •...
  • Page 104: Anweisungen Für Den Bediener

    6. Anweisungen für den Bediener INBETRIEBNAHME ZU BEACHTEN: VOR DER INBETRIEBSETZUNG MÜSSEN DIE INNENKOMPONENTEN DER MASCHINE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDEN ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND. DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPÜLUNG MÜSSEN IMMER AUSGEFÜHRT WERDEN, WENN DIE MASCHINE LÄNGER ALS 8 STUNDEN NICHT IN BETRIEB GENOMMEN WURDE.
  • Page 105: Hinweise

    7. Hinweise Verbrennungsgefahr WARNING: Hot surface Die durch dieses Symbol gekennzeichneten ACHTUNG: Bereiche der Maschine sind sehr heiß ATTENTION: Surface chaude und dürfen nur mit größter Vorsicht ATTENZIONE: angefasst werden. ALLGEMEINE HINWEISE Trocknen Sie die Kaffeetassen gut ab, bevor Sie sie auf die Fläche zur Tassenvorwärmung stellen.
  • Page 106: Endgültige Außerbetriebnahme

    9. Endgültige Außerbetriebnahme Jede nicht den einschlägigen Vorschriften entsprechende Entsorgung von elektrischen Materialien führt zur Verhängung von Geldbußen Elektrische Geräte dürfen nicht in den Die elektrischen Geräte der GRUPPO CIMBALI normalen Haushaltsmüll gegeben, sondern sind mit einem besonderen Kennzeichen müssen entsprechend der Bestimmungen zur Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert Kennzeichen zeigt an, dass das Gerät nach entsorgt werden.
  • Page 107: Gebrauch

    GEBRAUCH 10. Beschreibung der Schaltblende BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN Graphisch Display Taste zur Abgabe von heißem Wasser Drehgriff zur Abgabe von Dampf Taste „RES Kurz Reinigung Taste „i Taste Spülung Milchkreis – Automatische Schnell- spülung Taste „PRG Taste „+ (13) Taste „– Tasten zur Getränkewahl Taste „STOP Taste „KUNDENPARAMETER...
  • Page 108: Tägliches Einschalten

    11. Tägliches Einschalten AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN (siehe Menü Servicezeiten) Die Maschine schaltet sich zur programmierten Uhrzeit „Vor der Inbetriebnahme der Maschine automatisch ab. Während der automatischen Ausschaltung sicherstellen, daß der Hauptschalter für wird folgender Hinweis ausgegeben. den Netzanschluß eingeschaltet ist und das der Haupthahn für die Wasserversorgung geöffnet ist.“.
  • Page 109: Beschreibung Der Display-Symbole

    Beschreibung der Display-Symbole Dieses Symbol stellt den Wasserstand im Dieses Symbol zeigt den Wert des Drucks im Wasserkessel dar. Wasserkessel an. Während des Einfüllvorgangs wird der untere, dunklere Teil der Ikone alternierend abgebildet. Dieses Symbol zeigt an, daß die Maschine Wenn der optimale Stand erreicht ist, stellt sich das Symbol erstmalig beheizt wird oder daß...
  • Page 110: Getränkeabgabe - Kaffee

    12. Getränkeabgabe – Kaffee ALLGEMEINE ANGABEN stellen Sie ggf. die Höhe der Abgabeeinheit ein. Drücken Sie die der gewählten Dosis entsprechende Taste zur Kaffeeabgabe; das Led der selektionieren Taste leuchtet auf, und der Abgabevorgang beginnt. Die Kaffeeabgabe wird automatisch gestoppt. Abgabe von Pulverkaffee bei Maschinen ohne automatischen Dosierer Setzen Sie die Tasse unter die Ausgabemündung, öffnen...
  • Page 111: Getränkeabgabe - Cappuccino / Milch (Machine Mit Cappuccinogerätes)

    12.2 Getränkeabgabe – Cappuccino / Milch (Machine mit Cappuccinogerätes) ALLGEMEINE HINWEISE folglich leicht verderblich ist. Durch die Hitze wird die Struktur der Milch verändert. Nach dem Öffnen der Verpackung und für die gesamte Verwendungsdauer muß die Milch bei einer Temperatur nicht über 5°C (41°) gehalten werden. Die von uns speziell zur Aufbewahrung von Milch konzipierten Geräte erfüllen diese Grundbedingung.
  • Page 112: Getränkeabgabe - Heißes Wasser / Dampf

    12.4 Getränkeabgabe – Heißes Wasser / Dampf HEISSES WASSER: ALLGEMEINE HINWEISE Den angemessenen Behälter unter die Abgabedüse für Abgabe mit automatischer Dosierung die der programmierten Dosierung entspricht. ten Menge Heißwasser abgegeben; der Abgabezyklus wird automatisch beendet. Zu beachten: Die Abgabe kann über Drücken der Taste STOP HEISSWASSERABGABE (35) oder der Taste (12) unterbrochen werden.
  • Page 113: Reinigungsvorgänge

    13. Reinigungsvorgänge Halten Sie sich hinsichtlich des vorschriftsmäßigen Einsatzes des Nahrungsmittelsicherheitssystem (HACCP) an die im vorliegenden Paragraphen aufgeführten Angaben. Die Reinigungen müssen mit Originalprodukte "Service Line" benutzt werden. Siehe die genaueren Angaben auf der letzten Seite. Alle anderen Produkte könnten die Eignung der Materialien beeinträchtigen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.
  • Page 114: Reinigungstabletten

    Automatische Schnellspülung (sofern programmiert): Reinigungmodalität Die Reinigung muß am Ende des Arbeitstages und immer dann ausgeführt werden, wenn dies auf der Anzeige der Maschine angezeigt wird. Bei jeder Milchabgabe wird ein Zählwerk mit einer Die Abbildung der Meldung ‘Reinigung ausführen’ wird von einem entsprechenden Signalton begleitet.
  • Page 115 Milch ist ein Nahrungsmittel, das ein Höchstmaß an Hygiene erfordert. Es wird daher empfohlen, die Hinweise zur Reinigung sorgfältig zu beachten. SPÜLVORG AUSFÜHREN MILCH REINIGUNG die Meldung: NEIN Vergewissern Sie sich insbesondere hinsichtlich AUSSCHLIESSLICH unter den Ausläufen zur Milchabgabe positioniert ist. ab, und stecken Sie sie in die Anschlussöffnung des Behälters.
  • Page 116 Gruppe Reinigung mit Reinigungstabletten Gehen Sie zur Reinigung des Kaffeekreislaufes wie folgt vor: die Meldung: SPÜLVORG AUSFÜHREN GRUPPE REINIGUNG Reinigungstablette ein; " " abgebildet wird. SPÜLVORG AUSFÜHREN GRUPPE REINIGUNG REINIGUNG DER GRUPPE Der Spülzyklus ist beendet, wenn auf dem Display anstelle der Meldung "...
  • Page 117 13. Reinigungsvorgänge Einen sauberen Lappen oder Schwamm benutzen, um mit warmem Wasser zu reinigen, wobei etwaige organische Reste zu entfernen sind. Gründlich nachspülen. Gehen Sie zur Spülung des Innenbereichs des Dampfabgaberohrs wie folgt vor: Drehen Sie das lassen Sie vorsichtig wenigstens einmal Dampf austreten. ANMERKUNG: Die nachstehend beschriebenen Vorgänge können auch bei ausgeschalteter Maschine ausgeführt werden.
  • Page 118: Diagnostikmeldungen

    14. Diagnostikmeldungen Die Diagnostikmeldungen gliedern sich in zwei Gruppen: 1. Direkt lesbare Meldungen Zyklus gelöscht und erscheinen dann erneut, wenn die Ursache wieder vorliegt, die sie erzeugt hat 2. Meldungen in Code: Sie erscheinen oben rechts in der Ecke und haben die folgende Syntax: Exxx wobei: - E für das Vorliegen eines Fehlers steht, - xxx stellt den Fehlercode der Einheit dar.
  • Page 119: Anomalien

    Wartung Diese Warnmeldung wird ausgegeben, wenn eine Maßnahme Wenden Sie sich einen autorisierten Techniker. ausführen zur Wartung der Maschine ausgeführt werden muß. Die Warnmeldung wird so lange ausgegeben, Zur vorübergehenden Löschung der Meldung muß die RES- bis die Wartungsmaßnahme ausgeführt wur- Taste etwa 8 Sekunden lang gedrückt gehalten werden.
  • Page 120: Kundenprogrammierung

    KUNDENPROGRAMMIERUNG 16. Einstellen der Uhrzeit um eine Minute. 30 oder 31 gedrückt halten; die Minutenanzeige wird beibehalten und 17. Menü Kundenparameter KUNDENPARAMETER Taste 34 auf dem Display folgendes Feld: SERVICEZEITEN ITALIANO ENGLISH DEUTSCH Sprachwahl Wenn die Meldungen des Display in einer anderen als KUNDENPARAMETER der voreingestellten Programmsprache angezeigt werden SERVICEZEITEN...
  • Page 121: Menü Servicezeiten

    Menü Servicezeiten “SPÜLUNG 1” UND “SPÜLUNGS 2 ÷ 5” und anschließend die Taste PRG 29 gedrückt wird, Über diese Funktionen kann die Ausführung des erscheint auf dem Display folgendes Feld: Spüvorgangs zu verschiedenen Zeiten programmiert werden, die von den Uhrzeiten der Ein- und Abschaltung SERVICEZEITEN der Maschine unabhängig sind.
  • Page 122: Datenmenü: Zähler

    18. Datenmenü: ZÄHLER werden folgende Felder abgebildet: Drücken Sie nach Aufruf des Programmierungsmenüs die MENÜ ZAEHLER Anz. MENÜ DATEN MENÜ ZAEHLER Anz. Wasse ABRECHNUNG Um die verschiedenen Menüs aufzurufen, müssen Sie den entsprechende Zeile bringen. Drücken Sie zur Rückstellung der Anzahl die Taste PRG anschließend die Taste PRG Drücken Sie zur Bestätigung und zur Rückkehr in das...
  • Page 123: Wie Man Zugriff Zum Programmieren Erhält

    19. Wie man Zugriff zum Programmieren erhält Zu beachten: NUR wenn die Option „Prog. Kunde“ mit Anmerkung: Während der Wertänderung nimmt der Cursor „JA Block Program.“ mit „NEIN Drücken Sie zum Aufruf des Programmierungsmenüs Angabe der zulässigen Mindest- und Höchstwerte: die Taste PRG angegebene Meldung ausgegeben: Kaffeem.
  • Page 124: Menü Taste - Wahl Cappuccino

    19.2 Menü Taste – Wahl Cappuccino - Wassermenge - Kaffeedosierung Display erscheint dann: MENÜ TASTE - Start Wasserabgabe 1 cappuccino steht für die Anzahl der Impulse des volumetrischen Dosierers vor Aktivierung des Magnetventils für Einstellschritt 1 Einheit. Wird der Wert über dem der Wasserdosierung eingestellt, so - Color Leds - MANUAL MOVE Die Parameter zur Wahlmöglichkeit Cappuccino, die man...
  • Page 125: Menü Taste - Wahl Heißes Wasser

    19.4 Menü Taste – Wahl Heißes Wasser MENÜ TASTE auf dem Display erscheint dann: wasser Die Parameter, die man bei der Wahl von heißem Wasser ändern kann, sind: - Abgabezeit 19.5 Menü Taste - Selektion Dampf luft (falls vorgesehen) Nur bei Maschinen mit Dampfabgabesystem TURBOSTEAM MENÜ...
  • Page 126: Händische Einstellung Des Mahlwerks

    20. Händische Einstellung des Mahlwerks Nachstehend beschriebene Tätigkeiten sind Mit den Tasten „+ nur durchführbar, wenn im Parameter zur Freischaltung der Mahlwerksteuerung NEIN erscheint. Für die händische Einstellung des Mahlwerks, die Taste Pos. Pos. M2 26 MOV. MANUALE MAC. MOV. MANUALE MAC. Meldung angezeigt: PROGR.
  • Page 128 Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta darle la “seguridad de trabajar mejor”.
  • Page 129: Instrucciones Generales

    1. Instrucciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
  • Page 130: Transporte Y Desplazamiento

    ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las instrucciones ofrecidas en el presente manual, dado que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
  • Page 131: Instrucciones Para La Instalación

    2.2 Instrucciones para la instalación • Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos indicados en la placa correspondan con los de la red de distribución eléctrica e hídrica. • Compruebe que el cable de alimentación se encuentre en buenas condiciones; si está dañado, cámbielo.
  • Page 132: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las valor equivalente a 30mA.
  • Page 133: Control De La Instalación

    5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE SE CUMPLAN LAS CONDICIONES NECESARIAS PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA (véase el módulo C de instalación) CONEXIÓN HIDRÁULICA • Ausencia de pérdidas en las conexiones o en los tubos FUNCIONAMIENTO •...
  • Page 134: Instrucciones Para El Operador

    6. Instrucciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR REALICE EL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN. ESTAS OPERACIONES DEBERÁN REPETIRSE EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN TODOS LOS CASOS, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
  • Page 135: Advertencias

    7. Advertencias Peligro de quemaduras WARNING: Hot surface Las zonas señaladas con la etiqueta son ACHTUNG: partes calientes, por lo que es necesario ATTENTION: Surface chaude acercarse a ellas y trabajar con el máximo ATTENZIONE: cuidado. ADVERTENCIAS GENERALES Escurra perfectamente las tacitas antes de colocarlas en la bandeja calienta-tazas.
  • Page 136 De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE El proceso adecuado de recogida sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en diferenciada permite dirigir el aparato conoci-miento de los usuarios de la Comunidad Europea lo siguiente. a su eliminación de una forma compatible con El aparato eléctrico no se debe eliminar como posibles efectos negativos en el medio ambiente residuo urbano, si no que es necesario respetar...
  • Page 137 10. Descripción del panel de mandos DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Tecla erogación agua caliente Pomo erogación vapor datos) Tecla lavado circuito café / lavado breve Tecla “i” (visualización número ciclos) Tecla lavado circuito leche - lavado rápido au- tomático Tecla “PRG” (entrar en programación/menú) Tecla “+ Tecla “- Teclas selección bebidas...
  • Page 138: Encendido Diario

    11. Encendido diario APAGADO AUTOMÁTICO (véase menú horario servicio) La máquina se apaga automáticamente al horario programado. Durante la fase de apagado automático, en "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté Marzo 2014 activado y el grifo principal de alimentación miércoles...
  • Page 139: Descripción De La Simbología En El Visualizador

    Descripción de la simbología en el visualizador Este símbolo representa el nivel de agua en Este símbolo representa el valor de la presión la caldera. de la caldera. Durante la fase de carga, la parte inferior oscura del icono se visualiza de forma alterna. Cuando se ha alcanzado el nivel óptimo, el símbolo Este símbolo indica que la máquina está...
  • Page 140: Erogación Bebidas - Café

    12. Erogación bebidas – Café INDICACIONES GENERALES Colocar la taza (o las tazas) debajo del erogador (1) es necesario regular la altura. Pulsando la tecla de erogación del café correspondiente a la dosis elegida, se enciende el led de la tecla seleccionada La parada de la erogación del café...
  • Page 141: Erogación Bebidas

    12.2 Erogación bebidas – Capuchino / leche (Versión con Capuchinador) INDICACIONES GENERALES una temperatura no superior a los 5°C (41°F); nuestros aparatos para la conservación de la leche son adecuados para ello. caso no después de 24 horas desde la apertura del contenedor) hay que eliminar la leche que eventualmente haya sobrado.
  • Page 142 12.4 Erogación bebidas – Agua caliente / vapor AGUA CALIENTE: INDICACIONES GENERALES Colocar el contenedor apropiado debajo del erogador de agua caliente (14). Pulse una de las teclas de erogación agua caliente (12) correspondiente a la dosis elegida. Del erogador (14) saldrá la dosis de agua caliente progra- mada, la interrupción se realizará...
  • Page 143: Operaciones De Limpieza

    13. Operaciones de limpieza Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto podría comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos.
  • Page 144 Lavado rápido automático (si ha sido programado) Modalidad de los lavados trabajo o cuando lo señale la máquina. Funcionamiento - cada vez que se termina la erogación En el caso de señalización por parte de la máquina, en de la leche se activa el cálculo del tiempo programado el visualizador aparecerá...
  • Page 145: Lavado Circuito Leche Con El Detergente Líquido

    Lavado circuito leche con el detergente líquido La leche es un alimento que requiere la máxima higiene. Por lo tanto, se aconseja realizar escrupulosamente las indicaciones de limpieza. 1) A la hora programada se muestra en el visualizador REALIZAR LAVADO CIRCUITO LECHE "REALIZAR LAVADO CIRCUITO LECHE".
  • Page 146 Lavado grupo con pastilla detergente Para efectuar el lavado actuar de la siguiente forma: 1) A la hora programada se muestra en el visualizador "REALIZAR LAVADO GRUPO". REALIZAR LAVADO GRUPO 2) Abrir la tapa (18) e introducir una pastilla; cerrar la tapa (18). 26) de lavado circuito café...
  • Page 147 13. Operaciones de limpieza TUBOS VAPOR (15) Y EROGADOR AGUA CALIENTE (14) Utilizando un paño o una esponja limpia, lave con agua ca- liente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes. Enjuagar perfectamente. parte interior del tubo actuando de la siguiente forma: una particular atención, erogar al menos una vez vapor.
  • Page 148: Mensajes De Diagnóstico

    14. Mensajes de diagnóstico Los mensajes de diagnóstico están divididos en dos grupos: 1. Mensajes de modo explícito ciclo para volver a aparecer luego si se representa la causa que los ha generado 2. Mensajes en código: se colocan en el ángulo superior a la derecha con la siguiente sintaxis: Exxx donde: - xxx representa el código de error de la unidad.
  • Page 149: Anomalías

    Mensajes de modo explícito Falta leche El mensaje se visualiza sólo si la máquina está equipada Llenar el recipiente de la leche. la leche está vacío. Efectuar re- El mensaje se visualiza cuando las resinas del ablandador Después de haber realizado la regenera- generación se tienen que regenerar.
  • Page 150: Programación Cliente

    PROGRAMACIÓN CLIENTE 16. Regulación reloj Para regular el reloj utilice las teclas “+” (30) ó “-” Marzo 2014 (31). miércoles 15:15:04 Manteniendo presionada una de las teclas (30 o 31) durante más de 10 segundos, se interrumpe la indicación relativa a Durante la fase de regulación del horario, el cómputo de los segundos permanece parado en "00".
  • Page 151: Menú Horario Servicio

    Menú horario servicio “LAVADO 1” Y “LAVADOS 2 ÷ 5” Pulsando la tecla PRG (29) en correspondencia de la Son lavados a horarios programables, independientes HORARIO SERVICIO apagado. FECHA Y HORA Después de haber colocado el cursor cerca de la línea que Hora ON 03:00 Hora OFF...
  • Page 152: Menú Datos: Contadores

    18. Menú DATOS: CONTADORES Acceder al "MENÚ DATOS" pulsando la tecla "i" (27); MENÚ CONTADORES N° café MENÚ DATOS N° leche MENÚ CONTADORES N° agua CONTABILIDAD N° vapor Para acceder a los diferentes menús, colocar el cursor en correspondencia de la línea que interesa, utilizando las Colocando el cursor en correspondencia de la línea teclas “+”...
  • Page 153 19. Como entrar en la programación N.B.: SÓLO si la opción “Progr. Usuario” está progra- N.B. mada en “SI “Bloque program.” está convierte en “ ” o bien aparece una barra de deslizamiento programada en “NO”. Para entrar en la programación, pulsar la tecla PRG dose café...
  • Page 154 19.2 Menú tecla – Selección Capuchino - dosis agua Pulse una de las teclas (32) de erogación capuchino (el led con step de 1); - dosis café … (dosis café molinillo…, 0 ÷ 12.0" con step MENÚ TECLA de 0.1"); tipo 1 cappuccino - Inicio agua (epresenta el número de impulsos del...
  • Page 155 19.4 Menú tecla – Selección Agua Caliente Pulse la tecla (12 MENÚ TECLA se visualizará: tipo agua tiempo erog. 20.0 Los parámetros relativos a la selección agua caliente que - Tiempo erogación agua (de 0 a 60 con paso de 0,1 segundos).
  • Page 156 20. Desplazamiento manual de las muelas Las operaciones que se describen a Utilice la tecla “+” (30) para ampliar las muelas (valores continuación solo pueden realizarse si en el -” (31) para reducirlas (valores parámetro de habilitación del control de las 25, 24, 23, etc.): muelas aparece NO.
  • Page 157 Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. 30 ES...
  • Page 158 Prezada Senhora, Prezado Senhor Agradecemos por ter escolhido um produto Cimbali. Com esta compra escolheu uma máquina para café expresso na vanguarda, construída de acordo com os mais avançados princípios da técnica moderna; uma máquina que não só é capaz de os instrumentos para lhe proporcionar a “segurança de trabalhar melhor “.
  • Page 159: Prescrições Gerais

    1. Prescrições gerais antes de utilizar ou manusear, de qualquer maneira, o aparelho, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança e o respeito pela correcta praxe higiénica no uso do mesmo. Conservar este manual com cuidado para quaisquer consultas. • O aparelho está...
  • Page 160: Transporte E Movimentação

    fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança de instalação, utilização e manutenção. Conservar atentamente este manual para eventuais consultas futuras. 2.1 Transporte e movimentação • A máquina é fornecida numa embalagem robusta de cartão e com as proteções internas adequadas. Na embalagem constam os símbolos convencionais que devem ser observados durante a movimentação e o armazenamento do aparelho.
  • Page 161: Prescrições Para A Instalação

    2.2 Prescrições para a instalação • distribuição elétrica e hídrica. • • Desenrolar o cabo por todo o seu comprimento. • A máquina para café tem de estar colocada numa superfície plana e estável, a uma distância mínima de 20 mm das paredes e da superfície de apoio; além disso tem de ser instalada, tendo em conta que a superfície de apoio mais alta (superfície de aquecimento das chávenas) se encontre a uma altura não inferior a 1,2 m.
  • Page 162: Prescrições Elétricas Para A Instalação

    3. Prescrições elétricas para a instalação Quando da instalação prever um dispositivo que assegure a desconexão da rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III e uma protecção da corrente de dispersão com valor igual a 30mA. Esse dispositivo de desconexão tem de ser previsto na rede de alimentação de acordo com as regras de instalação.
  • Page 163 : TERMINADA A INSTALAÇÃO VERIFICAR AS CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO CORRETO (consultar o módulo C de instalação) LIGAÇÃO HIDRÁULICA • FUNCIONAMENTO • Pressão na caldeira e de exercício correspondentes aos valores normais • Funcionamento correto do controlo de pressão • Funcionamento correto do auto-nível •...
  • Page 164 COMPONENTES INTERNOS, SEGUINDO AS INSTRUÇÕES ABAIXO INDICADAS. AS REFERIDAS OPERAÇÕES DEVERÃO SER REPETIDAS QUANDO A MÁQUINA MENOS UMA VEZ POR DIA. Circuito do café / Circuito do leite • Carregar e manter carregado o botão de lavagem do café ( por alguns segundos.
  • Page 165 WARNING: Perigo de queimaduras ACHTUNG: As zonas assinaladas com a etiqueta são ATTENTION: Surface chaude partes quentes, pelo que será necessário ATTENZIONE: de as colocar na superfície de aquecimento das chávenas. O construtor declina qualquer responsabilidade Não é permitido colocar outros objetos na quanto a danos em bens e pessoas derivados superfície de aquecimento das chávenas.
  • Page 166 Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE A recolha diferenciada adequada para sobre os lixos elétricos (WEEE) comunica-se aos o envio do equipamento desativado à utentes da comunidade europeia quanto a seguir. reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível contribui para O equipamento elétrico não pode ser eliminado evitar possíveis efeitos negativos no ambiente como lixo urbano, sendo necessário respeitar a...
  • Page 167: Descrição Do Painel De Comandos

    10. Descrição do painel de comandos Tecla de distribuição da água quente Manípulo de distribuição do vapor de dados) Tecla de lavagem de circuito café / lavagem rápida Tecla “i” (visualização do número de ciclos) Tecla lavagem circuito leite – lavagem rápida automática Tecla “PRG”...
  • Page 168 A máquina desliga automaticamente, quando do horário programado. Durante a fase de apagamento automático, no display é visualizada a mensagem abaixo. arço 2014 a torneira principal da alimentação hídrica quarta 15:15:04 *** MAQUINA DESLIGADA *** Accionando o interruptor geral (23) a máquina acende-se e no display (5) é...
  • Page 169: Descrição Da Simbologia Display

    Descrição da simbologia display Este símbolo representa o nível de água na Este símbolo representa o valor da pressão da caldeira. caldeira. Durante a fase de carregamento, a parte inferior escura da ícone é visualizada de modo alternado. Este símbolo indica que a máquina se encontra Quando o nível óptimo foi alcançado, o símbolo é...
  • Page 170: Distribuição Das Bebidas - Café

    12. Distribuição das bebidas – Café Posicionar a chávena (ou as chávenas) debaixo do bico distribuidor (1) e se necessário regular a altura do mesmo. Carregando na tecla de distribuição do café correspondente à dose escolhida, acende-se o led da tecla seleccionada e inicia a distribuição.
  • Page 171: Distribuição Das Bebidas - "Cappuccino" /Leite (Verção Com Preparador De "Cappuccino")

    12.2 Distribuição das bebidas – “Cappuccino” /leite (Verção com preparador de “cappuccino”) O leite é um produto biológico, delicado e portanto Desde o momento da abertura do contentor e durante todo o período de utilização, o leite tem de ser conservado a uma temperatura não superior aos 5°C (41°F);...
  • Page 172: Distribuição De Bebidas - Água Quente / Vapor

    12.4 Distribuição de bebidas – gua quente / vapor de água quente (14). Distribuição com doseamento automático Carregar numa das teclas de distribuição de água quente (12) correspondente à dose pré-escolhida. Do distribuidor (14) sairá a dose de água quente progra- mada e a paragem ocorre automaticamente.
  • Page 173: Lavagem Grupo Com Pastilha Detergente

    13. Operações de limpeza Para a aplicação correcta do sistema de respeitar o indicado no presente parágrafo. outro produto poderá comprometer a compatibilidade dos materiais em contacto com os alimentos. Finalidade do ciclo de lavagem é a eliminação de toda a gordura e o calcário que se depositou durante a A falha na execução do ciclo de lavagem favorece a solidificação dos depósitos acima referidos e por...
  • Page 174 Lavagem rápida automática (se programada) Modalidade das lavagens só para máquinas com preparador de cappuccino quando for assinalado pela máquina. No caso de sinalização por parte da máquina, no mostrador aparecerá a escrita "Executar lavagem circuito leite" / “Exe- cutar lavagem grupo” acompanhada por um sinal acústico. qual é...
  • Page 175 O leite é um alimento que exige uma grande higiéne. Recomenda-se portanto proceder escrupulosamente às indicações de limpeza. 1) N "EXECUTAR Abril 2009 Quarta 10:19:41 LAVAGEM CIRCUITO LEITE". EXECUTAR LAVAGEM CIRCUITO LEITE 2) Colocar o recipiente debaixo do distribuidor de água NÃO quente e debaixo do bico distribuidor do café/cappuccino da máquina (eventualmente regular a sua altura).
  • Page 176 Para proceder à lavagem, actuar da seguinte maneira: 1) N "EXECUTAR LAVAGEM GRUPO". Abril 2009 Quarta 10:19:41 EXECUTAR LAVAGEM GRUPO 2) Abrir a portinhola ( ) e introduzir uma pastilha; fechar a portinhola ( 3) Carregar e manter carregado o botão ( ) lavagem do circui to do café, até...
  • Page 177 13. Operações de limpeza Utilizando um pano ou uma esponja limpa, lavar com água quente removendo eventuais resíduos orgânicos presentes. Passar cuidadosamente por água. Para limpar a parte interior da lancha actuar do seguinte modo: dirigir o tubo em direcção da bandeja para apoiar as chávenas e prestando uma atenção especial, distribuir vapor pelo menos uma vez.
  • Page 178 As mensagens de diagnóstico são divididos em dois grupos: : Posicionam-se na última linha abaixo do Mostrador (5); são cancelados a cada novo ciclo para depois serem novamente visualizados se se apresentar a causa que os gerou posicionam-se no ângulo em cima à direita, com a seguinte sintaxei: Onde: - xxx repreenta o código de erro da unidade.
  • Page 179 Falta leite Esta mensagem é visualizada só se a máquina estiver equi- Encher o contentor do leite. pada com uma unidade refrigerante e avisa que o contentor do leite está vazio. Esta mensagem é visualizada quando as resinas do adocedor Uma vez realizada a regeneração das regeneração resinas, carregar em RESET sobre 8...
  • Page 180: Selecção Da Língua

    Para regular o relógio utilizar as teclas "+" (30) e " " arço 2014 (31). quarta 15:15:04 A cada pressão a hora aumenta (ou diminui) de um minuto. Mantendo premida uma das teclas (30 ou 31) por mais de 10 segundos, para a indicação relativa aos minutos e aumenta (ou diminui) a relativa às horas.
  • Page 181: Data E Horas

    Carregando na tecla PRG (29) a coincidir com a linha São lavagens com horários programáveis, independen- " horário serviço" no display será visualizado: tes dos associados à hora de acendimento e à hora de desligação. Após ter posicionado o cursos a coincidir com a linha a 03:00 03:00 valor, utilizando as tecls "+"...
  • Page 182 no display são visualizados: Entrar no "MENU DADOS" carregando na tecla "i" No display será visualizado: ° café ° leite ° agua ° vapor ° vapor e ar Para ter acesso aos vários menu, posicionar o cursor a coincidir com a linha que interessa, utilizando as teclas "+" Posicionando o cursor a coincidir com a linha (30) ou "...
  • Page 183 19. Como entrar na programação : SÓ se a rubrica “Progr. Cliente” : em fase de alteração dos dados o cursor torna-se sobre “ ” e se a rubrica “ ” ou é visualizada uma barra de deslize com os valores rada sobre “...
  • Page 184 - Dose café … (dose café moinho …, 0 ÷ 12.0" com step Carregar numa das teclas (32) de distribuição do “cap- de 1"); - Start água (representa o número de impulsos do doseador visualizado: volumétrico antes da activação da válvula de solenóide água acrescentada, 0 ÷...
  • Page 185 Carregar na tecla (12) de distribuição da água quente; no mostrador será visualizado: tipo agua tempo dist. 20.0 Os parâmetros, relativos à selecção água quente, que - tempo de distribuição da água (de 0 a 60 com step de 0,1 segundos). Só...
  • Page 186 As operações descritas a seguir somente Utilizar a tecla “+” (30) para alargar as mós (valores 27, poderão ser efetuadas caso no parâmetro de 28, 29, etc.) ou a tecla “ ” (31) para apertá-las (valores habilitação do controlo do moedor apareça 25, 24, 23, etc.): NÃO.
  • Page 187 Esta página foi deixada em branco intencionalmente. 30 PT...
  • Page 188 Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen - Imágenes - Imagens Fig. - vedere capitoli Prescrizioni di installazione - see Installation Rules chapters Abb. - voir chapitres Consignes d’installation - siehe Kapitel Vorschriften zur Installation - véanse los capítulos Instrucciones para la instalación - vide capítulos Prescrições para a instalação Installare un rubinetto Fig.
  • Page 189 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. VIII...
  • Page 190 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
  • Page 191 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
  • Page 192 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of...
  • Page 193: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-159 liquido per i cappuccinatori;...
  • Page 195 GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...

Table of Contents