MPM MCZ-97 User Manual

MPM MCZ-97 User Manual

Electric kettle with temperature control
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY Z REGULACJĄ
TEMPERATURY MCZ-97
Electric kettle with temperature control/
Стеклянный беспроводной чайник с ругуляцией температуры/
Kabelloser glaswasserkocher mit temperatureinstellung
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MCZ-97 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MPM MCZ-97

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY Z REGULACJĄ TEMPERATURY MCZ-97 Electric kettle with temperature control/ Стеклянный беспроводной чайник с ругуляцией температуры/ Kabelloser glaswasserkocher mit temperatureinstellung PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ..................7 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........11 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............15...
  • Page 3: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach. ...
  • Page 4: Opis Urządzenia

     Nie uruchamiaj czajnika bez wody.  Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.  Przed czyszczeniem, czajnik powinien całkowicie ostygnąć.  Czajnik należy używać tylko z załączonym filtrem. ...
  • Page 5: Przed Użyciem

    PRZED UŻYCIEM 1. Czajnik stawiaj na płaskich, stabilnych i suchych powierzchniach. 2. Przed pierwszym użyciem napełnij czajnik do max, zagotuj wodę, wylej ją i wypłucz czajnik. Czynność powtórzyć kilkakrotnie celem usunięcia osadów fabrycznych, itd. 3. Czajnik wyłączy się automatycznie po zakończeniu gotowania lub podgrzewania wody. Każ- dy z zadanych procesów można wyłączyć...
  • Page 6: Czyszczenie I Konserwacja

    DANE TECHNICZNE: Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,65 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać...
  • Page 7: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  Read carefully this manual before using the appliance.  Close supervision is necessary when using the appliance near children.  Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.  Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids. ...
  • Page 8: Description Of The Appliance

     Use the kettle with its associated filter only.  In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.  WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation! DESCRIPTION OF THE APPLIANCE: Glass and stainless steel body...
  • Page 9: Using The Kettle

    4. After the water has boiled or the kettle has been switched off, wait several seconds before switching it on again. 5. If you switch the kettle on without water, the overheat protection will automatically shut the appliance off. Leave the kettle to cool down for about 15 minutes before refilling. USING THE KETTLE 1.
  • Page 10: Technical Data

    TECHNICAL DATA: Technical parameters are indicated on the product nameplate. Length of power cord: 0,65 m NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other Poland household wastes.
  • Page 11 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ  Перед использованием внимательно прочитайте эти инструкции.  Будьте особенно осторожны, если возле устройства находятся дети.  Не используйте устройство для других целей, чем это было назначено.  Не погружайте прибор, шнур и вилку в воду или другие жидкости. ...
  • Page 12: Описание Устройства

     Оборудование не предназначено для работы с использованием внешних таймеров или отдельной системы дистанционного управления.  Не подключайте вилку к розетке мокрыми руками.  Перед чисткой чайник должен полностью остыть.  Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.). ...
  • Page 13: Перед Использованием

    ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Чайник следует ставить на плоскую, стабильную и сухую поверхность. 2. Перед первым использованием наполните чайник до максимума, вскипятите воду, вылейте ее и сполосните чайник Повторите несколько раз, чтобы удалить заводской осадок и т.д. 3. Чайник выключится автоматически, когда готовка или нагревание закончится. Каждый из...
  • Page 14: Чистка И Техническое Обслуживание

    агрессивные моющие средства для очистки чайника. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Технические характеристики приведены в номинальной табличке изделия. Длина шнура: 0,65 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право на внесение технических изменений. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша...
  • Page 15 SICHERHEITSHINWEISE  Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.  Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!  Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen Verwen- dungszweck.  Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 16  Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren geschützten Ort aufbewahren.  Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.  Wenn die inneren Teile des Gerätes oder der Sockel versehentlich feucht geworden sind, lassen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch erst vollständig trocknen. ...
  • Page 17: Vor Dem Erstgebrauch

    GERÄTEBESCHREIBUNG: Gehäuse aus Glas und Edelstahl Ersatzfilter Automatisches Klappdeckel mit Sicher- LED-Display heitsverriegelung Wassertemperaturregler (+) 10. Wassertemperaturregler (-) Druckknopf für Deckelöffnung 11. Ein-/Ausschalter O/I Haltegriff 12. Schalter Warmfunktion Wasserstandsanzeige mit Skala 13. Wassertemperatursensor Stabiler drehbarer Sockel (amorti- siert) - Pirouettenbasis 360° Kapazität min./max.
  • Page 18: Reinigung Und Pflege

    GEBRAUCH 1. Bevor Sie den Kessel mit Wasser füllen, nehmen Sie ihn vom Sockel ❻ ab. 2. Kesselabdeckung öffnen, Kessel mit gewünschter Menge Wasser (jedoch nicht weniger als 0,5 l und nicht mehr als 1,7 l) füllen. 3. Nachdem der Sockelstecker an der Steckdose angeschlossen wurde, es wird ein Signalton erzeugt, was bedeutet, dass der Sockel an die Stromversorgung angeschlossen wurde.
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten vom Produkt werden auf dem Typenschild angegeben. Netzkabellänge: 0,65 m ACHTUNG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Page 20 Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...

Table of Contents