DJO DONJOY ULTRASLING PRO AB Manual
Hide thumbs Also See for DONJOY ULTRASLING PRO AB:
Table of Contents
  • Español
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Português
  • Čeština
  • Slovenčina
  • Svenska
  • 简体中文

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DJO, LLC
1430 Decision Street
Vista, CA 92081-8553 • USA
T +1.800.321.9549
MDSS GmbH
T +1.800.336.6569
Schiffgraben 41
F +1.800.936.6569
30175 Hannover, Germany
DJOglobal.com
©2020 DJO, LLC
13-1098 REV B - 2020-09-10
®
ULTRASLING
PRO
AB and ER/IR
ULTRASLING® PRO AB Y ER/IR
ULTRASLING® PRO AB UND ER/IR
ULTRASLING® PRO AB ED ER/IR
ULTRASLING® PRO AB ET ER/IR
ULTRASLING® PRO AB EN ER/IR
ULTRASLING® PRO AB E ER/IR
ULTRASLING® PRO AB A ER/IR
ULTRASLING® PRO AB A ER/IR
ULTRASLING® PRO AB OG ER/IR
ULTRASLING® PRO AB OCH ER/IR
ULTRASLING® PRO AB JA ER/IR
ULTRASLING® PRO AB OG ER/IR
ULTRASLING® PRO AB 和 ER/IR
ULTRASLING® PRO AB
ER/IR
および
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ČEŠTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SLOVENČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
简体中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
日本語
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DONJOY ULTRASLING PRO AB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DJO DONJOY ULTRASLING PRO AB

  • Page 1: Table Of Contents

    ULTRASLING® PRO AB 和 ER/IR ULTRASLING® PRO AB ER/IR および DJO, LLC 1430 Decision Street Vista, CA 92081-8553 • USA T +1.800.321.9549 MDSS GmbH T +1.800.336.6569 Schiffgraben 41 F +1.800.936.6569 30175 Hannover, Germany DJOglobal.com ©2020 DJO, LLC 13-1098 REV B - 2020-09-10...
  • Page 2: English

    Wrap waist belt around waist and attach arm envelope to cushion. Slip the shoulder ring over the right shoulder. 保証 : DJO, LLCは、 材料や工程の不具合に対しては、 購入日から 6 ヶ月間に限 Place arm in sling and reattach the quick release buckles.
  • Page 3 MATERIAL CONTENTS: Nylon, Polypropylene, Polyurethane Foam, Cotton, Laminate Foam/Tricot, Polyacetal, Polyester, Acetal. WARRANTY: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale. To the extent the terms of this warranty are inconsistent with local regulations, the provisions of such local regulations will apply.
  • Page 4: Español

    ESPAÑOL ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO, LEA POR FAVOR ESTAS INSTRUCCIONES COMPLETA Y DETENIDAMENTE. EL USO CORRECTO ES FUNDAMENTAL PARA EL FUNCIONAMIENTO APROPIADO DE ESTE DISPOSITIVO. PERFIL DEL USUARIO PREVISTO: El usuario debe poder hacer lo siguiente: Leer y comprender las instrucciones, advertencias y precauciones. APLICACIONES/INDICACIONES: reparaciones de los rotadores del hombro posoperatorias, intervenciones de Bankhart, desplazamientos capsulares, dislocaciones y subluxaciones glenohumerales, distensiones...
  • Page 5 COMPOSICIÓN DE LOS MATERIALES: nailon, polipropileno, espuma de poliuretano, algodón, espuma laminada/tricot, poliacetal, poliéster, acetal. GARANTÍA: DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del producto y sus accesorios por defectos del material o de mano de obra durante los seis meses siguientes a la fecha de venta.
  • Page 6: Deutsch

    DEUTSCH VOR GEBRAUCH DER VORRICHTUNG BITTE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN. DIE EINWANDFREIE FUNKTION DER VORRICHTUNG IST NUR BEI RICHTIGEM ANLEGEN GEWÄHRLEISTET. ANWENDERPROFIL: Der Anwender muss in der Lage sein: die Anweisungen, Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen zu lesen und zu verstehen. ZWECKBESTIMMUNG/INDIKATIONEN: Postoperative Rotatorenmanschetten-Reparatur, Bankhart-Verfahren, Kapselverschiebungen, Schultergelenk-Dislokation/-Subluxation, Weichteilverletzungen/-reparaturen.
  • Page 7 VERWENDETE MATERIALIEN: Nylon, Polypropylen, Polyurethanschaumstoff, Baumwolle, Laminatschaum/Trikot, Polyacetal, Polyester, Acetal GEWÄHRLEISTUNG: DJO, LLC gewährleistet bei Material- oder Herstellungsdefekten die Reparatur bzw. den Austausch des vollständigen Produkts oder eines Teils des Produkts und aller zugehörigen Zubehörteile für einen Zeitraum von sechs Monaten ab dem Verkaufsdatum.
  • Page 8: Italiano

    ITALIANO PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO, LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO. LA CORRETTA APPLICAZIONE È DI FONDAMENTALE IMPORTANZA PER UN BUON FUNZIONAMENTO. PROFILO UTENTE PREVISTO: L’utente deve essere in grado di: leggere e comprendere le istruzioni, le avvertenze e le precauzioni. USO PREVISTO/INDICAZIONI: riparazioni postoperatorie della cuffia dei rotatori, procedure di Bankart, spostamenti capsulari, lussazione/ sublussazione gleno-omerale, stiramenti/riparazioni dei tessuti molli.
  • Page 9 GARANZIA: DJO, LLC s’impegna alla riparazione o alla sostituzione di tutti i componenti del dispositivo e dei relativi accessori in caso di difetti di lavorazione o materiali, rinvenuti entro sei mesi dalla data di acquisto.
  • Page 10: Français

    FRANÇAIS LIRE ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE DISPOSITIF. UNE MISE EN PLACE CORRECTE EST INDISPENSABLE AU BON FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF. PROFIL DE L’UTILISATEUR À QUI LE DISPOSITIF S’ADRESSE : L’utilisateur doit être capable de : lire et comprendre les instructions, les avertissements et les mises en garde.
  • Page 11 COMPOSITION DES MATÉRIAUX : nylon, polypropylène, mousse de polyuréthane, coton, mousse/tissu stratifié, polyacétal, polyester, acétal. GARANTIE : DJO, LLC réparera ou remplacera tout ou partie de l’unité et de ses accessoires en cas de vice de matériau ou de fabrication pendant une période de six mois à partir de la date d’achat. Si les conditions de cette garantie sont incompatibles avec les réglementations locales, les...
  • Page 12: Nederlands

    NEDERLANDS LEES DE ONDERSTAANDE GEBRUIKERSHANDLEIDING AANDACHTIG EN VOLLEDIG DOOR VOORDAT U DIT HULPMIDDEL GEBRUIKT. JUIST GEBRUIK IS BELANGRIJK VOOR EEN GOEDE WERKING VAN HET HULPMIDDEL. BEOOGD GEBRUIKERSPROFIEL: De gebruiker moet in staat zijn: de instructies, waarschuwingen en aandachtspunten te lezen en te begrijpen.
  • Page 13 NIET bleken. GEBRUIKTE MATERIALEN: Nylon, polypropyleen, polyurethaanschuim, katoen, laminaatschuim/tricot, polyacetaal, polyester, acetaal. GARANTIE: DJO, LLC zal gedurende een periode van zes maanden na de verkoopdatum het product en de bijbehorende accessoires geheel of gedeeltelijk repareren of vervangen als materiaal- of fabricagefouten geconstateerd worden.
  • Page 14: Português

    PORTUGUÊS ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO, LEIA ATENTAMENTE TODAS ESTAS INSTRUÇÕES. O USO CORRETO É ESSENCIAL PARA O FUNCIONAMENTO ADEQUADO DESTE PRODUTO. PERFIL DO USUÁRIO PRETENDIDO: O usuário deve ser capaz de: Ler e compreender as instruções, os avisos e as precauções USO PREVISTO E INDICAÇÕES: Reparos pós-operatórios do manguito rotador, Procedimentos de Bankar, Desvios capsulares, Luxação/ sublaxação glenoumeral, Distensões/reparos em tecidos moles.
  • Page 15 Algodão, Espuma laminada/tricot, Poliacetal, Poliéster, Acetal. GARANTIA: A DJO, LLC se compromete a reparar ou substituir a totalidade ou parte da unidade e seus acessórios, por defeitos de material ou fabricação, durante o período de seis meses após a data de venda.
  • Page 16: Čeština

    ČEŠTINA PŘED POUŽITÍM TOHOTO NÁSTROJE SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE VEŠKERÉ NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE. SPRÁVNÁ APLIKACE JE NEZBYTNÁ PRO SPRÁVNOU FUNKCI NÁSTROJE. PROFIL ZAMÝŠLENÉHO UŽIVATELE: Uživatel by měl být schopen: přečíst a porozumět instrukcím, varováním a upozorněním. ÚČEL POUŽITÍ / INDIKACE: Pooperační korekce rotátorové manžety, postupy související...
  • Page 17 ZÁRUKA: Pokud do šesti měsíců od data prodeje dojde k závadě z důvodu vady materiálu nebo chybného zpracování, provede společnost DJO, LLC opravu nebo výměnu celého výrobku nebo jeho části a jeho příslušenství. V rozsahu, ve kterém se podmínky této záruky neshodují s místními předpisy, se uplatňují tyto místní předpisy.
  • Page 18: Slovenčina

    SLOVENČINA PRED POUŽITÍM POMÔCKY SI POZORNE PREČÍTAJTE VŠETKY NASLEDUJÚCE POKYNY. NA SPRÁVNU FUNKCIU POMÔCKY JE NEVYHNUTNÉ JEJ SPRÁVNE POUŽITIE. PROFIL ZAMÝŠĽANÉHO POUŽÍVATEĽA: Používateľ by mal byť schopný: Prečítajte si pokyny, varovania a upozornenia a pochopte ich. ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE/INDIKÁCIE: Pooperačné korekcie manžety rotátora, postupy súvisiace s Bankartovým defektom, posuny kĺbového puzdra, glenohumerálna dislokácia/subluxácia, natiahnutie/korekcie mäkkých tkanív.
  • Page 19 NEBIEĽTE. MATERIÁLOVÉ ZLOŽENIE: Nylon, polypropylén, polyuretánová pena, bavlna, laminátová pena/trikot, polyacetál, polyester, acetát. ZÁRUKA: Spoločnosť DJO, LLC vykoná opravu alebo výmenu celého produktu alebo jeho časti a jeho príslušenstva z dôvodu chyby materiálu alebo spracovania počas šiestich mesiacov od dátumu predaja. V prípade, že podmienky tejto záruky nie sú v súlade s miestnymi predpismi, platia ustanovenia dané...
  • Page 20 DANSK LÆS FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT IGENNEM FØR ANVENDELSE AF ANORDNINGEN. KORREKT ANVENDELSE ER VIGTIG FOR, AT ANORDNINGEN FUNGERER KORREKT. TILSIGTET BRUGERPROFIL: Brugeren skal kunne: Læse og forstå anvisninger, advarsler og forholdsregler. TILSIGTET ANVENDELSE/INDIKATIONER: Postoperative rotator cuff-reparationer, Bankart-indgreb, kapselforskydninger, dislokation/ subluksation af ligamenta glenohumeralia, bløddelsforstrækninger/-re- parationer.
  • Page 21 MATERIALEINDHOLD: Nylon, polypropylen, polyuretanskum, bomuld, skum-/trikotlaminat, polyacetal, polyester, acetal. GARANTI: I op til seks måneder efter salgsdatoen vil DJO, LLC i tilfælde af fejl i materialer eller udførelse reparere eller udskifte hele udstyret eller dele deraf samt dets tilbehør. I det omfang vilkårene i denne garanti er uforenelige med lokal lovgivning, vil bestemmelserne i den pågældende lokale lovgivning gælde.
  • Page 22: Svenska

    SVENSKA INNAN DU ANVÄNDER ENHETEN MÅSTE DU NOGA LÄSA ALLA ANVISNINGAR SOM FÖLJER. KORREKT APPLIKATION ÄR NÖDVÄNDIGT FÖR ATT ENHETEN SKA FUNGERA SOM DEN SKA. AVSEDDA ANVÄNDARE: Användaren ska kunna: Läsa och förstå anvisningarna, varningarna och försiktighetsåt- gärderna. AVSEDD ANVÄNDNING/INDIKATIONER: Postoperativa reparationer av rotatorkuff, Bankart-ingrepp, kapselskiften, glenohumeral urledvridning/subluxation, mjukvävnadssträckningar/-reparationer.
  • Page 23 MATERIALINNEHÅLL: Nylon, polypropylen, polyuretanskum, bomull, laminatskum/trikå, polyacetal, polyester, acetal. GARANTI: DJO, LLC reparerar eller byter ut hela eller delar av enheten och dess tillbehör vid defekter i material eller utförande under en period om sex månader från och med försäljningsdatum. Om garantins villkor är i strid med lokala bestämmelser ska de lokala bestämmelserna gälla.
  • Page 24 SUOMI LUE KAIKKI SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ. LAITTEEN OIKEA KÄYTTÖ ON TÄRKEÄÄ SEN ASIANMUKAISEN TOIMINNAN KANNALTA. KÄYTTÄJIÄ KOSKEVAT EDELLYTYKSET: Käyttäjän pitää pystyä: Lukemaan ja ymmärtämään ohjeet, varoitukset ja varotoimet. KÄYTTÖTARKOITUS/KÄYTTÖAIHEET: Kiertäjäkalvosimen korjausoperaatioiden, olkanivelen Bankart-korjausleikkauksen, nivelen virheasennon, olkanivelen osittaisen tai kokonaisen sijoiltaanmenon sekä...
  • Page 25 ÄLÄ käytä valkaisuaineita. MATERIAALISISÄLTÖ: Nailon, polypropeeni, polyuretaanivaahto, puuvilla, laminoitu vaahto / trikoo, polyasetaali, polyesteri, asetaali. TAKUU: DJO, LLC korjaa tai vaihtaa materiaali- tai valmistusvikaiset tuotteet tai tuotteiden osat sekä lisävarusteet puolen vuoden kuluessa myyntipäivästä. Mikäli tämän takuun ehdot eivät ole yhdenmukaisia paikallismääräysten kanssa, kyseisten paikallismääräysten ehdot ovat...
  • Page 26 NORSK LES ALLE ANVISNINGENE NEDENFOR NØYE FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET. RIKTIG BRUK ER SVÆRT VIKTIG FOR AT ENHETEN SKAL FUNGERE PÅ RIKTIG MÅTE. TILTENKT BRUKERPROFIL: Brukeren skal kunne: Lese og forstå anvisningene, advarslene og forholdsreglene. TILSIKTET BRUK / INDIKASJONER: Etter rotatorcuff-reparasjon, Bankart-operasjon, utskifting av leddkapsel, dislokasjon/subluksasjon av glenohumeralledd, bløtvevsforstrekking/-reparasjon.
  • Page 27 MATERIALINNHOLD: Nylon, polypropylen, polyuretanskum, bomull, laminatskum/trikot, polyacetal, polyester, acetal. GARANTI: DJO, LLC vil reparere eller erstatte hele eller deler av enheten og tilbehøret ved defekter i materialer eller utførelse, innenfor en periode på seks måneder fra kjøpsdatoen. I den grad vilkårene i denne garantien er i strid med lokale forskrifter, vil bestemmelsene i slike lokale forskrifter gjelde.
  • Page 28: 简体中文

    简体中文 在使用此装置前, 请仔细完整地阅读下列说明。 正确应用对于此装置发挥正 常功能十分重要。 预期用户特征: 使用者应能: 阅读和理解指示、警告和注意事项。 用途/适应症:肩袖修复术后、Bankart 手术、关节囊移位、肩关节脱臼/半 脱臼、软组织拉伤/修复。 禁忌症:无。 警告和注意事项:在使用本产品过程中,如果出现疼痛、肿胀、不适或其他 任何异常反应,请立即咨询医生。 尺寸和配置: 手臂固定带: 测量从食指根部到肘窝的距离,以确定手臂固定带的尺寸。 手臂吊带尺寸 测量值 10.5 英寸 - 15 英寸 (26.7 厘米 – 38.1 厘米) L/XL 15 英寸以上 (38.1 厘米以上) 手臂固定带按 L/XL 配置发货。如需将手臂固定带调整至 S/M 尺寸,请松开 两个快速释放带扣。折叠手臂固定带,并将粘扣固定片粘贴到固定带内侧。 从右到左配置:...
  • Page 29 拆卸护具: 要取下 UltraSling PRO,则需松开快速释放带扣,并拆下前臂绑带、拇指绑 带和腰带。然后,慢慢取下护具。 清洁和存放说明: 使用温和的肥皂在水 (86˚F/30℃) 中手洗。晾干。 注意:如没有彻底漂洗干净,残留的肥皂可能刺激皮肤,并损坏 材料。 请勿熨烫。 请勿用烘干机烘干。 请勿漂白。 材料成分:尼龙、聚丙烯、聚氨酯泡沫、棉花、层压泡沫/丝光绒、聚缩醛、 聚酯、缩醛。 保修:自购买之日起六个月内,如果出现材料或工艺方面的缺陷,DJO, LLC 将完全或部分维修或更换设备及其附件。如果本保修条款与地方法规不一 致,应以地方法规的规定为准。 仅凭处方销售 适用于单个患者。 不含天然乳胶。 注意∶我们竭尽全力采用最先进的技术, 以获得最佳的功能兼容性、 强度、 耐久性和舒适度, 但本器械仅仅是专业医 疗人员所进行的整体治疗程序中的一个因素。 我们不保证, 在使用本产品的过程中能够防止所有的伤害。 注意事项: 美国联邦法律规定, 本器械必须由注册的健康护理人员销售、 定购。...
  • Page 30 日本語 本装置を使用する前に次の指示をよくお読みください。 本装置が適正に 機能するためには正しい使用法が不可欠です。 対象使用者 : 使用者には以下のことが求められます : 指示、 警告および注意を読み、 理解できること。 用途/適応症 : 術後の回旋腱板修復、 バンカート修復術、 Capsular Shift 法 (関節包固定) 、 関節上腕、 脱臼/亜脱臼、 軟部組織の歪み/修復。 禁忌 : なし。 警告および注意 : 本製品の使用中に疼痛、 腫脹、 感覚の変化、 あるいは異常な 反応が認められた場合には、 直ちに医療機関を受診してください。 サイズと構成 : アームエンベロープ : アームエンベロープのサイズを測るには、 肘の折り目か ら人差し指の付け根までを測ります。...

Table of Contents