Page 3
English – Inglés - Anglais Français– French -Francés 1.- INTRODUCTION 1.- INTRODUCTION 2.- DESCRIPTION AND DESIGN FEATURES 2.- DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION 2.1.-Evaporative condensers components 2.1.-Composants des condenseurs évaporatifs 2.2.-Operating principle 2.2.-Principe de fonctionnement 2.3.-Type of design 2.3.-Forme de la construction 3.- HANDLING, ASSEMBLING AND CONNECTING THE 3.- MANUTENTION ET MONTAGE ELEMENTS...
Español– Spanish - Espagnol 1.- INTRODUCCIÓN ................... 4 2.- DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN 2.1.-Componentes de los condensadores evaporativos ................... 4 2.2.-Principio de funcionamiento ................... 4 2.3.-Forma de la construcción ................... 6 ................... 6 3.- MANIPULACIÓN, MONTAJE Y CONEXIÓN ...................
Page 5
EWK-E type condenseurs évaporatifs type EWK-e. evaporative condensers. Aussi on donne des instructions sur la façon Troubleshooting instructions also de résoudre de possibles pannes qui pourraient presented to prevent possible faults.
EWK-E. Asimismo, se dan instrucciones sobre la forma de solucionar posibles averías que pudieran conducir a una interrupción en el servicio. La Casa fabricante declina toda responsabilidad sobre los daños ocasionados por el incumplimiento de estas indicaciones.
Page 7
The design features of the different elements of the EWK evaporative condensers are: Les caractéristiques de construction des différents éléments composent – condenseurs évaporatifs EWK sont :...
Las características constructivas de los diferentes elementos componen condensadores evaporativos EWK son: – Carcasa del condensador: La carcasa del condensador, incluida su bandeja de recogida de agua, está construida en poliéster reforzado con fibra de vidrio y son resistentes a la corrosión.
Page 9
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés – Coil: The coil to condensate coolant gaz – Batterie: La batterie pour la condensation du comprises one or two banks of steel tube gaz réfrigérant se compose d´un ou deux coils (according to the model).
Page 10
Español– Spanish - Espagnol – Batería: La batería para condensar el gas refrigerante se compone de uno o dos bloques de serpentines de tubos de acero (según modelos). Los tubos están inclinados para que se pueda vaciar el líquido a través de un colector.
Page 11
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés – – Air inlet louvers: When side winds are Persiennes d´entrée d´air: Lorsqu´il y a des present there is the possibility of atomized vents latéraux, l´eau pulvérisée peut être water will be projected outward, thereby impulsée à...
Page 12
Español– Spanish - Espagnol – Persianas de entrada de aire: Con vientos laterales existe la posibilidad de que el agua pulverizada impulsada exterior, produciendo pérdidas de agua. Para reducir estas pérdidas se ha previsto, en este tipo de condensadores unas persianas especiales en las entradas de aire que disponen de separador de gotas.
Page 13
Les condenseurs évaporatifs type EWK-E Evaporative condensers of the EWK-E type, peuvent être fournis de deux façons différents: can be supplied in two different ways: 1) En deux parties (modèles 144, 225; 324;...
ATENCIÓN: Para la manipulación y descarga no deben de emplearse cables y cadenas, ya que podrían dañar los componentes del condensador. Los condensadores evaporativos, tipo EWK- E, pueden ser suministrados de dos maneras Fig. 2 diferentes: 1) En dos partes (modelos 144, 225; 324; 441;...
Page 15
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés b) In the part not including the electric a) Dans la partie qui ne comporte pas le motor, hook a sling to two of the spokes moteur, accrocher une élingue à deux of the fan supporting ring in the way des rayons de l’anneau support du shown in Figure 6.
Español– Spanish - Espagnol b) En el cuarto que no lleva el motor, enganchar una eslinga de dos de los radios del aro soporte del ventilador, según se indica en la figura 6. Para la manipulación y descarga de los dos conjuntos bandeja - envolvente, se procederá...
Page 17
être réalisé supervision of a technician from EWK. sous la supervision d´un technicien de EWK. 2) Assembly of the impulse pump: 2) Montage de la pompe: For the installation of the impulse pump the Pour l’installation de la pompe on doit...
Page 18
ATENCIÓN: montaje condensadores en cuatro partes se debe realizar siempre bajo la supervisión de un técnico de EWK. 2) Montaje de la bomba de impulsión: Para la instalación de la bomba de impulsión se deben disponer los siguientes elementos (fig. 9): 1.
Page 19
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 3) Assembly of the silencer (if fitted). 3) Montage du silencieux (option) WARNING: Before proceeding to assemble ATTENTION: Avant de procéder au montage the silencer, it is necessary to connect the silencieux, doit réaliser...
Page 20
Español– Spanish - Espagnol 3) Montaje del silenciador (si se monta) ATENCIÓN: Antes de proceder al montaje del silenciador, debe realizarse conexionado del motor y prever la salida de cables del motor. Para el montaje del silenciador se seguirán los siguientes pasos: 1.
Page 21
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés b) Movable frame louvers: b) Persiennes mobiles: 1. Place easy access louver in its position. 1. Placer la fenêtre à registre dans sa (fig. 12) position (fig.12). 2. Fermer les fermetures rapides avec 2.
Page 22
Español– Spanish - Espagnol b) Persianas con marco móvil: 1. Colocar la ventana registrable en su posición (fig. 12). 2. Cerrar los cierres rápidos con la llave suministrada (fig. 13). Fig. 12 En caso de ser necesario la instalación del panel en dicho panel móvil, proceder de forma análoga al punto anterior.
Page 23
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 3.2.2.- General observations related to 3.2.2.- Observations générales pour condenser sites l’implantation des condenseurs The location of the condenser will be made L´emplacement du condenseur sera réalisé preferably on a firm base with two possible préférablement sur un sol ferme, avec deux alternatives: possibles alternatifs:...
EWK-E 225 355 355 1500 IPE 160 IPE 160 IPE 160 IPE 160 IPE 160 EWK-E 324 351 400 1800 HEB 160 IPE 160 IPE 160 IPE 160 HEB 160 Las posibles disposiciones según el modelo EWK-E 441 415 475...
Page 25
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés reasons operation c) Pour des questions de fonctionnement et maintenance, a distance of, at least, 1,2 d´entretien, on doit garder, au minimum, meters must kept between une distance de 1,2 mètres entre le condenser and the nearby walls or condenseur et les murs autour ou entre between two towers (Figure 17).
Español– Spanish - Espagnol c) Por razones operación mantenimiento, se debe guardar, como mínimo, una distancia de 1,2 metros entre condensador paredes alrededor o entre los condensadores entre sí (figura 17). Fig. 17 d) Si hay obstáculos próximos más altos que el condensador, elevar éste para que la descarga del aire alcance al menos la altura del obstáculo, sobre todo en el...
Page 27
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 1. The gas impulse pipe must feed both La tuyauterie d´impulsion du gaz devra condensers in a symmetrical manner to alimenter d´une façon symétrique les deux balance pressure in both condensers. condenseurs pour équilibrer les pressions.
Español– Spanish - Espagnol 1. La tubería de impulsión del gas deberá alimentar de forma simétrica a los dos condensadores para equilibrar presiones. 2. Para compensar las inevitables diferencias de presión de los dos circuitos (diferentes pérdidas de carga en los serpentines, diferencias en el rociado del agua, etc.), sobre todo cuando un condensador está...
Page 29
Il n’est pas nécessaire de fixer les In this case, fastening structural legs can be condenseurs de la série EWK-E, sauf dans used, fixed to the floor. des lieux très exposés aux vents. Dans ce cas, on peut employer des pattes d’ancrage...
Conexión de la bomba a la tubería de salida del agua de la bandeja (fig. 20/7). f) Sólo es necesaria una fijación especial de los condensadores de la serie EWK-E, en lugares muy expuestos o fuertemente azotados por los vientos. Para este caso se pueden emplear patillas de sujeción fijadas...
Page 31
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés During the operation of connecting the pipes Pendant la le raccordement nous vous and wires the following points must be taken into conseillons prendre précautions account: suivantes: a) It is recommended to install a flexible Nous recommandons d’effectuer...
Page 32
Español– Spanish - Espagnol Durante el conexionado se deben de observar los siguientes puntos: a) Es recomendable colocar un acoplamiento flexible en las conexiones de las bridas de las tuberías de entrada y salida con el fin de evitar deformaciones por vibración. b) Se debe prestar especial atención a la estanqueidad de las conexiones.
Page 33
4.- OPERATION 4.- FONCTIONNEMENT 4.1.- Operation limits 4.1.- Limites de fonctionnement The following Table shows the limit values for Dans le tableau qui figure ci-dessous les a correct operation of condensers type EWK-E. valeurs limites sont indiquées pour fonctionnement correct des condenseurs type EWK-E.
According to model (see En la tabla 1 se dan los valores límite para Voltage and current motor rating plate) correcto funcionamiento Water flow condensadores EWK-E. According to model Water temperature 0ºC 70ºC 4.2.- Puesta en marcha inicial o después de...
Page 35
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés Ensure that the direction of rotation of the Vérifier le sens de rotation du moteur de la pump (marked with an arrow on the pump pompe, qui doit correspondre à celui casing) is correct.
Page 36
Español– Spanish - Espagnol Asegurarse del sentido de giro del motor de la bomba, que ha de coincidir con el sentido indicado por la flecha marcada sobre el cuerpo de la misma. 10. Comprobar que funciona la bomba y que el agua se distribuye sobre la batería antes de poner en marcha el ventilador 11.
Page 37
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 4.3.- Safety instructions 4.3.- Instructions de sécurité All the electric machinery, mechanical or Afin de prévenir tout accident et d’éviter tout rotary represents a potential hazard, especially dégât occasionné à...
Español– Spanish - Espagnol 4.3.- Instrucciones de seguridad Para prevenir cualquier posible incidencia y evitar daños al usuario o a componentes del condensador, deben tomarse las medidas de seguridad adecuadas. Dependiendo de las condiciones del lugar, será necesario instalar escaleras de mano, plataformas de acceso y pasamanos o salvapiés para la seguridad del personal...
Page 39
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 4.3.3.- Water connections 4.3.3.- Raccordement d’eau The water pipes for consumption and potable conduites d’eau pour l’eau water may only be connected after, according to consommation et l’eau potable ne peuvent se the rules for proper water hygiene (see DIN raccorder entre elles que lorsque, d’après les 1988), a specially built pipe separator is used,...
Español– Spanish - Espagnol 4.3.3.- Conexiones de agua Los conductos de agua para agua de consumo agua potable sólo pueden conectarse entre sí cuando, según las leyes sobre la higiene del agua (véase DIN 1988), se utiliza un separador de tubo especialmente concebido (controlado y aprobado por el DVGW).
Page 41
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés With this precaution, the water splash to Par cette mesure, les éclaboussures outside through the louvers is reduced, d´eau à l´extérieur, à travers although not totally avoided. This means persiennes sont réduites mais that it is necessary to accept small ice...
Page 42
Español– Spanish - Espagnol Con esta medida queda reducida la salpicadura de agua al exterior, a través de las persianas, pero no eliminada totalmente. Esto significa que habrá que contar con algunas ligeras formaciones de hielo alrededor del condensador, que si bien pueden ser molestas, no influirán para nada en su buen funcionamiento.
Page 43
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 5.- MAINTENANCE 5.- ENTRETIEN 5.1.- General 5.1.- Entretien général –– After the first 24 hours of operation, the – Après premières heures following points are to be checked: fonctionnement, devra contrôler aspects suivants: 1.
Español– Spanish - Espagnol 5.- MANTENIMIENTO 5.1.- Mantenimiento general –– Después de las primeras 24 horas de funcionamiento, se deberán controlar los siguientes aspectos: 1. Control general del condensador para detectar cualquier ruido vibración anormal. 2. Controlar el nivel del agua en la bandeja durante el régimen de funcionamiento.
Page 45
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés The maintenance and periodicity of revisions L’entretien et la périodicité des révisions à to be made in the condenser are limited to the réaliser sur le condenseur se réduisent aux following operations: opérations suivantes: Operation Opération...
Page 46
Español– Spanish - Espagnol El mantenimiento y la periodicidad de las revisiones a realizar en el condensador se reduce a las siguientes operaciones: Operación Inspección general del condensador Limpieza del condensador Limpieza y ducha de la bandeja Limpieza del filtro...
Page 47
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 5.2.- Maintenance tasks 5.2.- Tâches d’entretien 5.2.1.- Filter 5.2.1.- Filtre Cleaning the filter: To clean the filter, remove Nettoyage du filtre: Afin de procéder au it from the installation and clean it thoroughly nettoyage du filtre, il faut le démonter et le with pressurized water.
Español– Spanish - Espagnol 5.2.- Tareas de mantenimiento 5.2.1.- Filtro Limpieza del filtro: Para proceder a la limpieza del filtro, desmontar éste y limpiarlo convenientemente con agua a presión. Para desmontar el filtro, retirar los tornillos y tuercas (fig. 22) y quitar el filtro. Fig.
Page 49
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 5.2.3.- Drift eliminator 5.2.3.- Séparateur a) Checking of the eliminator: Determine a) Inspection du séparateur: Déterminer s’il whether there are lime sediments or of existe des sédiments de chaux ou de any other type in the eliminator, or if n’importe quelle autre nature dans les algae formation are observed, if so, clean...
Español– Spanish - Espagnol 5.2.3.- Separador a) Inspección del separador: Determinar si existen sedimentos de cal o cualquier otro tipo en el mismo, o si se observan formación de algas, en caso afirmativo, proceder a su limpieza. b) Limpieza o sustitución del separador: La sustitución del separador se realizará...
Page 51
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés b) Cleaning and changing the nozzles: This b) Nettoyage ou remplacement des tuyères: may be done only after first dismounting Pour extraire tuyères faut the drift eliminator as indicated in the commencer par démonter le séparateur, former paragraph.
Español– Spanish - Espagnol b) Limpieza o sustitución de las toberas: Para extraer las toberas es necesario previamente el desmontaje del separador según lo indicado en el punto anterior. Una vez desmontado el separador (al menos un panel, acceder al interior del condensador y extraer las toberas (fig.
Page 53
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 5.2.6.- Motor and reducer 5.2.6.- Moteur et réducteur WARNING: main switch must ATTENTION: Si on réalise des travaux sur le disconnected before attempting any work to moteur réducteur, doit the motor or reducer.
Español– Spanish - Espagnol 5.2.6.- Motor y reductor ATENCIÓN: si se van a realizar trabajos en el motor o el reductor, se debe desconectar el interruptor principal. a) Comprobar consumo del motor: Abrir la caja de bornas del motor quitando los 4 tornillos tapa.
Page 55
WARNING: Maintenance to the motor and fan ATTENTION: Les travaux d’entretien du must be performed by official service from moteur et du ventilateur doivent être réalisés EWK. par un service officiel EWK. 5.2.8.- Impulse pump 5.2.8.- Pompe WARNING: main switch must ATTENTION: Si on réalise des travaux sur la...
ATENCIÓN: Las tareas de mantenimiento del motor y ventilador deben de realizarse por un servicio oficial EWK. 5.2.8.- Bomba de impulsión ATENCIÓN: Si se van a realizar trabajos en la bomba de impulsión, se debe desconectar el interruptor principal.
Page 57
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 6.- TROUBLESHOOTING 6.- RECHERCHE DE PANNES POSSIBLE CAUSE CAUSES POSSIBLES CAUSES POSSIBLES POSSIBLE CAUSE • Dépôts calcaires dans la partie extérieure de la batterie • Lime incrustations on the outer part of the •...
Español– Spanish - Espagnol 6.- INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS POSIBLES CAUSAS FAILURE / PANNE / FALLO • Incrustaciones calcáreas en la parte exterior del serpentín The cooling power capacity decreases • Temperatura del aire superior al valor del La puissance de refroidissement descend proyecto La capacidad de enfriamiento baja •...
Page 59
7.- COMPONENTS LIST 7.- LISTE DES COMPOSANTS NOTE: To ensure the proper operation of the NOTE: Pour un fonctionnement correct des evaporative condensers, genuine EWK spare condenseurs évaporatifs, il est indispen- parts must be used. sable d’utiliser des pièces de rechange originales EWK.
Español– Spanish - Espagnol 7.- LISTA DE COMPONENTES NOTA: Para el correcto funcionamiento de condensadores evaporativos, imprescindible utilizar repuestos originales EWK. 1. Motor / Motor y reductor 2. Ventilador 3. Aro soporte ventilador 4. Protección del ventilador 5. Caperuza 6. Panel separador de gotas 7.
Page 61
English – Inglés - Anglais Français– French –Francés 8.- ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES 8.- COMPLEMENTARY ACCESSORIES DES CONDENSEURS FOR THE CONDENSERS Selon forme d’installation peut Depending on the type of installation, several employer différents accessoires. accessories can be employed. 8.1.- Résistance électrique 8.1.- Electric resistor On recommande l’emploi d’une résistance The use of an electric resistor in the...
Español– Spanish - Espagnol 8.- ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS DE LOS CONDENSADORES Según la forma de instalación pueden emplearse diferentes accesorios. 8.1.- Resistencia eléctrica Se recomienda el empleo de una resistencia eléctrica bandeja recogedora condensador, cuando en invierno exista peligro congelación agua durante interrupciones del servicio del condensador.
Page 63
English – Inglés - Anglais Français– French –Francés 8.5.- Exhaust silencer 8.5.- Silencieux d’évacuation These silencers are designed as an annular Ce silencieux est conçu comme un écran screen fastened to fan support ring. That annulaire qui se fixe dans l’anneau d’appui du shielding of the noise source is often enough to ventilateur.
Español– Spanish - Espagnol 8.5.- Silenciador de descarga Este silenciador está concebido como una pantalla anular que se sujeta en el aro de apoyo del ventilador. El apantallado de esta fuente de ruidos es, en muchos casos, suficiente para obtener la necesaria reducción de ruidos.
Page 65
English – Inglés - Anglais Français– French –Francés 9.- WATER TREATMENT 9.- TRAITEMENT DE L’EAU Water is a chemical element, containing always, in more or less quantity, diluted salts L’eau est un élément chimique qui contient and gases. When the water evaporation occurs, toujours, en plus ou moins grande quantité, des gases escape together with the vapours, while sels diluées et des gaz.
Español– Spanish - Espagnol 9.- TRATAMIENTO DEL AGUA El agua es un cuerpo químico que contiene siempre, en mayor o menor cantidad, sales diluidas y gases. Cuando se produce la evaporación de agua, se origina una evasión de los gases con el vapor, mientras las sales se sedimentan.
Page 67
English – Inglés - Anglais Français– French –Francés In general, as a criterion to evaluate whether En général, pour valoriser l’eau employée the water can be used in the operation of dans fonctionnement condenseurs evaporative condensers, only its contents in évaporatifs, on doit considérer seulement son carbon hardness and in carbonic acid must be contenu en dureté...
Page 68
Español– Spanish - Espagnol En general, para enjuiciar el agua que haya empleada servicio condensadores evaporativos, solo se deberá considerar su contenido en dureza al carbono y en libre ácido carbónico. Este enjuiciamiento será apoyado, además, por el grado de acidez ( valor pH del agua) si éste es conocido.
Page 69
English – Inglés - Anglais Français– French –Francés The make-up water flow rate necessary for the Le débit d’eau d’appoint nécessaire pour le operation of evaporative condensers can be fonctionnement avec condenseurs calculated in the following way: évaporatifs, peut être calculé de la façon suivante: C= Gwe + Gws +Gwz C = Gwe + Gws + Gwz...
Page 70
Español– Spanish - Espagnol El caudal de agua adicional necesario para el servicio con condensadores evaporativos se puede calcular de la siguiente manera: C= Gwe + Gws + Gwz Siendo, Gwe = Caudal agua evaporada 539.700 Con Q= Cantidad de calor transportado en Kcal/h.
Need help?
Do you have a question about the EWK-E and is the answer not in the manual?
Questions and answers