Page 1
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! 6 І 36...
Page 7
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1) Hersteller: Handgriff scheppach Maschinenkopf Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Anschlussleitung Günzburger Straße 69 Verriegelungshaken D-89335 Ichenhausen Rollenaufnahme (4x) Lenkrollen (4x) Verehrter Kunde, Radaufnahmeplatte wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Wasserablassschraube beiten mit Ihrem neuen Gerät.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Der Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nass- und • Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Trockensaugen unter Verwendung des entsprechen- • Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass den Filters.
7. Montage Absaugschlauch (16) montieren (Abb. 3+11+12) Schließen Sie den Absaugschlauch (16) an den ent- m ACHTUNG! sprechenden Anschluss, je nach gewünschter An- Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Ge- wendung, am Nass- und Trockensauger an. rät korrekt und vollständig montiert ist. Staubsaugen: Den Absaugschlauch (16) an den Absaugschlauch- Auspacken (Fig.1+2+3)
Trockensaugen (Abb. 3+9) Service-Informationen Verwenden Sie den Papierfilterbeutel (17) zum Tro- Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt fol- ckensaugen. gende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürli- Stellen Sie immer sicher, dass die Filter korrekt mon- chen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als tiert sind.
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre- chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. Wechselstrommotor • Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch- geführt werden.
13. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Überprüfen Sie, ob der Netzstecker Stecken Sie die Netzstecker wieder in die Steckdose eingesteckt ist? ein. Motor läuft nicht Überprüfen Sie, ob die Steckdose Rufen Sie ein Elektriker. Strom hat? Überprüfen Sie, ob den Staubsauger Ein/- Ausschalter einschalten.
Explanation of the symbols on the equipment Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!. Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry 13 І 36...
1. Introduction 2. Device description (Fig. 1) Manufacturer: Handle scheppach Machine head Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Connection cable Günzburger Straße 69 Locking hooks D-89335 Ichenhausen Castor mounts (4x) Castors (4x) Dear Customer, Caster mounting base We hope your new tool brings you much enjoyment Screw cap for draining off liquids and success.
4. Proper use • Keep packaging film away from children - risk of suffocation! The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet • Switch the appliance off after every use and prior and dry vacuuming using the appropriate filter. The to every cleaning/maintenance procedure.
the accessories from the stainless steel container (9). • Assemble the plastic extension tubes (20) by push- ing them together. Installing the castor mounts (5) (fig. 4+5) • Connect the assembled plastic extension tubes • Turn the stainless steel container (9) upside-down with the bent end of the suction hose (15).
running water. This can result in electric shocks and Damaged electrical connection cable can damage the device. The insulation on electrical connection cables is of- ten damaged. Empty the stainless steel container (9) after each use: This may have the following causes: After opening the screw cap to drain out the liquids •...
You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. 13. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Check whether the plug is plugged in.
Page 19
Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! 19 І 36...
1. Introduction 2. Description de l’appareil (fig. 1) Fabricant: Poignée scheppach Tête de l’aspirateur Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Câble de raccordement Günzburger Straße 69 Crochet de fermeture D-89335 Ichenhausen Support de roulette (4x) Roulettes orientables (4x) Cher client, Plaque support Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-...
4. Utilisation conforme à l’affectation d‘une personne compétence ou s‘ils ont reçu de sa part des instructions d‘utilisation de l‘appareil L’aspirateur sec/humide est adapté pour aspirer de et s‘ils ont compris les dangers qui peuvent en l’eau et de la poussière en utilisant le filtre corres- résulter.
Page 22
7. Montage vue pour le tuyau d‘aspiration (10). Pour ce faire, pous- sez l’extrémité du tuyau d‘aspiration (15), munie de deux m ATTENTION! tétons, dans l’embouchure d’aspiration (10) (A). Introdui- Avant d’utiliser l’aspirateur, assurez-vous qu’il est sez les deux tétons dans les évidements. Une fois mis correctement et complètement assemblé.
10. Stockage m ATTENTION! Cet aspirateur n’est pas conçu pour aspirer des li- quides inflammables. Utilisez uniquement le filtre en Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu mousse (16) fourni pour aspirer du liquide. sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants.
Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. 12. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet em- ballage est une matière première et peut donc être réutilisé...
13. Aide au dépannage Panne Cause possible Remède Vérifiez que le connecteur secteur est Rebranchez le connecteur secteur dans la prise. branché. Le moteur ne fonctionne pas. Vérifiez que la prise est sous tension. Appelez un électricien. Vérifiez que l’interrupteur On/Off de Activez l’interrupteur On/Off.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! 26 І 36...
Page 27
1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) Fabbricante: Impugnatura scheppach Testa della macchina Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Linea di allacciamento Günzburger Straße 69 Gancio di blocco D-89335 Ichenhausen Supporto delle ruote (4x) Ruote orientabili (4x) Egregio cliente, Piastra di supporto delle ruote...
4. Utilizzo proprio • La pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza. La sega circolare manuale è adatta ad effettuare • Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata tagli diritti nel legno, in materiali simili al legno o dei bambini.
Page 29
contenitore in acciaio inox (9). Solo i tubi di pro- Soffiaggio: lunga in plastica (20) (2x) si trovano all’esterno del Collegare il flessibile di aspirazione (15) all’attacco contenitore in acciaio inox nell’imballaggio. Rimuo- con funzione di soffiaggio (13). Spingere l’estremità vere tutti gli accessori dal contenitore in acciaio del flessibile di aspirazione (15) con i due raccordi inox (9).
10. Conservazione m ATTENZIONE! Il dispositivo non è adatto all’aspirazione di liquidi in- fiammabili. Utilizzare per l’aspirazione a umido solo il Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un filtro in materiale espanso in dotazione (16). luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non acces- sibile ai bambini.
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. 12. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre- senta una materia prima e può perciò essere utilizza- to di nuovo o riciclato.
13. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio La spina è inserita nella presa? Inserire nuovamente la spina nella presa. Il motore non La presa è collegata alla rete Chiamare l’elettricista. funziona elettrica? L’interruttore on/off è stato azionato? Accendere l’interruttore on/off. La spazzola è...
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...