Summary of Contents for Festool BP 18 Li 3,1 Ergo I
Page 1
BP 18 Li I Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Original instructions Oriģinālā lietošanas pamācība Notice d'utilisation d'origine Originali naudojimo instrukcija Manual de instrucciones original Originalna navodila za uporabo Istruzioni d'esercizio originali Eredeti használati utasítás Originele gebruiksaanwijzing Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Originalbruksanvisning Originálny návod na obsluhu Alkuperäiset käyttöohjeet Manualul de utilizare original...
Page 2
BP 18 Li ASI BP 18 Li HPC-ASI TCL 6 BP 18 Li Ergo I SCA 8...
Page 3
Akkupack Seriennummer * Battery Pack Serial number * Batterie N° de série * (T-Nr.) BP 18 Li 3,1 Ergo I 10030310 BP 18 Li 3,1 CI 10041366 BP 18 Li 5,2 ASI 10031138 BP 18 Li 6,2 ASI 10028062 BP 18 Li 4,0 HPC-ASI 10220377 mit den folgenden Normen überein-...
Page 4
conformity with all relevant provisions CE-Dichiarazione di conformi- of the following directives including tà. Dichiariamo sotto la nostra their amendments and complies with esclusiva responsabilità che il the following standards: presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi CE-Déclaration de conformité...
Page 5
EY-standardinmukaisuusva- CE-Declaração de conformida- kuutus. Vakuutamme de. Declaramos, sob a nossa yksinvastuullisina, etta tuote on exclusiva responsabilidade, que este seuraavien standardien ja normatii- produto corresponde às normas ou visten ohjeiden mukainen: aos documentos normativos citados a seguir: EF-konformitetserklæring. Vi Декларация соответствия ЕС. erklærer at have alene Мы...
Page 6
Deklaracja o zgodności z Deklaracija o EG-konformnos- normami UE. Niniejszym ti. Izjavljujemo pod vlastitom oświadczamy na własną odgovornošću da je ovaj proizvod u odpowiedzialność, że produkt ten skladu sa svim važnim zahtjevima spełnia następujące normy lub sljedećih smjernica, normi ili dokumenty normatywne: normativnih isprava: Акумулаторна...
Page 7
απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, ES Izjava o skladnosti. S polno προτύπων ή εγγράφων τυποποίησης: odgovornostjo izjavljamo, da je ta proizvod skladen z vsemi veljavnimi ES-Vyhlásenie o zhode. zahtevami naslednjih direktiv, Zodpovedne vyhlasujeme, že standardov ali normativnih dokumen- tento produkt súhlasí so všetkými tov: relevantnými požiadavkami nasledu- júcich smerníc, noriem alebo...
Page 8
ürünün aşağıda açıklanan ilgili ______________________________ direktiflerin yönetmeliklerini, norm ve 2014/53/EU, 2011/65/EU norm dokümanlarının koşullarını karşıladığını taahhüt ederiz. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + EZ deklaracija o usaglašenosti. A2:2011, EN 55014-2:2015, Mi izjavljujemo na sopstvenu EN 55015:2013 + A1:2015, odgovornost da je ovaj proizvod EN 55020:2007, EN 55013:2013, usklađen sa svim relevantnim EN 300328:2016 V2.1.1,...
Page 9
* im definierten Seriennummer-Bereich Festool GmbH (S-Nr.) von 40000000 - 49999999 Wertstr. 20, D-73240 in the specified serial number range (S- Wendlingen Nr.) from 40000000 - 49999999 GERMANY dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999...
Page 10
Declaration of Conformity We as the manufacturer Festool GmbH, Wertstraße 20, 73240 Wendlingen, Germany declare under our sole responsibility that the product[s]: Designation: Battery pack Designation of Type[s]: BP 18 Li Ergo I, BP 18 Li 5,2 ASI, BP 18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 4,0 HPC-ASI...
Page 11
• BS EN IEC 63000:2018 in the specified serial number range [S-Nr.] from 400000000 - 499999999 Place and date of declaration: Wendlingen, 31.03.2021 Signed on behalf of and in name of Festool GmbH Markus Stark Ralf Brandt Head of Productdevelopment...
Page 12
Deutsch Symbole Vor Hitze und offenem Feuer schützen – niemals ins Feuer Warnung vor allgemeiner Ge werfen – Explosionsgefahr! fahr Vor Wasser schützen – nicht Betriebsanleitung, Sicher in Flüssigkeiten tauchen. heitshinweise lesen! Tipp, Hinweis Nicht in den Hausmüll geben. Handlungsanweisung Recycling Symbol - wieder...
Page 13
Deutsch – Physische Schläge/Einwirkungen Schlag, Brand und/oder schwere Ver letzungen verursachen. vermeiden. Schläge und Eindringen von Gegenständen können die Batte Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise rien beschädigen. Dies kann zu Le und Anweisungen für die Zukunft auf. ckagen, Hitzeentwicklung, Rauchent Zellen in Lithium-Ionen Akkupacks sind wicklung, Entzündung oder Explosion gasdicht verschlossen und unschädlich, des Akkupacks führen.
Page 14
Atemwege reizen. Führen des Akkupacks führen. Den Akkupack Sie Frischluft zu und suchen Sie bei nicht weiter verwenden und an einen Beschwerden einen Arzt auf. autorisierten Festool-Kundendienst – Verwenden Sie den Akkupack nur in wenden. Verbindung mit Ihrem Festool Gerät.
Page 15
Deutsch Nur so wird der Akkupack vor gefähr se, indem Sie die Flüssigkeit mit ei licher Überlastung geschützt. Die nem trockenen Haushaltspapier auf Nutzung eines anderen Geräts kann saugen und mit reichlich Wasser zu Verletzungen und Brandgefahr nachspülen. Vermeiden Sie Hautkon führen.
Page 16
Verbrennungs- und Brandgefahr. Fol leistung (EIRP) gen Sie den Anweisungen des Her stellers. Weitere technische Daten siehe Typen schild am Akkupack. Bestimmungsgemäße Verwendung Akkupacks sind geeignet zur Verwen dung mit Festool Akkugeräten und den angegebenen Festool Ladegeräten (sie he Abbildung).
Page 17
Deutsch Betrieb Der Akkupack ist zum automatischen Ein-/Ausschalten des Absaugmobils ge eignet. VORSICHT Verletzungsgefahr, unerwarteter Geräteelemente Anlauf Absaugmobil [1-1] Taste Kapazitätsanzeige ►Vor allen Arbeiten mit dem Absaug [1-2] Kapazitätsanzeige mobil prüfen, welcher Akkupack [1-3] Bluetooth ® Anzeige mit dem Absaugmobil verbunden [1-4] Lüftungsöffnungen (nur BP 18 ist.
Page 18
Deutsch den Akkupack vollständig im La durch wird eine hohe Akku-Lebensdau degerät aufladen. er erreicht. – Akkupack möglichst kühl (5 °C bis Der Akkupack kann jederzeit aufgela 25 °C) und trocken (Luftfeuchte < den werden, ohne die Lebensdauer zu 80%) lagern. verkürzen.
Page 19
Deutsch 70-100% Akku-Elektrowerkzeug läuft und Ab saugmobil ist über Bluetooth ® verbun 40-70% den oder der Akkupack ist mit einem mobilen Endgerät verbunden 15-40% pulsierend blau < 15% Akkupack ist bereit für eine Verbindung Empfehlung: Akkupack vor weiterer mit dem mobilen Endgerät (z.B. Softwa Verwendung laden.
Page 20
Deutsch Akkupack mit Absaugmobil verbinden ► Wenn das Akku-Elektrowerkzeug be reits in Betrieb war, sicherstellen Das Absaugmobil kann gleich dass die Kapazitätsanzeige des Ak zeitig mit nur einem Akku-Elek kupacks erloschen ist, damit das trowerkzeug verbunden werden. Verbinden möglich ist (kann in Ein zelfällen mehrere Sekunden dauern).
Page 21
Wenn das Absaugmobil über den – Anderen Akkupack mit Absaugmobil Akkupack ausgeschaltet wird, verbinden läuft es bis zu fünfzehn Sekun den nach. Verbinden eines mobilen Endgeräts Den Akkupack über die Festool Work App mit einem mobilen Endgerät ver binden (z. B. für ein Softwareupdate).
Page 22
Der Akkupack ist für 60 Sekunden fahrgutrechts. Der Benutzer muss sich verbindungsbereit. vor dem Transport über die örtlichen ► Den Anweisungen in der Festool Vorschriften informieren. Beim Versand Work App folgen, um die gesicherte durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Verbindung zu autorisieren.
Page 23
Vorschriften beachten). Zeitpunkt der Akkupack automatisch Akkupacks werden so einem geordne mit der Festool Work App. Der Akku ten Recycling zugeführt. pack sendet dann regelmäßig Statusin Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie formationen des Geräts und des Akku...
Page 24
Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten enthalten keinen direkten Perso nenbezug. Die Daten können mit speziellen Gerä ten kontaktlos ausgelesen werden, und werden von Festool ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Reparatur- und Garan tieabwicklung sowie zur Qualitätsver besserung bzw. Weiterentwicklung des Geräts verwendet. Eine darüber hinaus...
Page 25
English Symbols Keep away from heat and open flames – never throw in to a fire – risk of explosion. Warning of general danger Keep away from water – do Read the operating manual not immerse in liquids. and safety warnings. Tip or advice Do not dispose of it with do...
Page 26
English conformance with the rel and handled in accordance with the evant regulations in the manufacturer's instructions. – Handle discharged batteries with care. Battery packs represent a safe Safety warnings for Li-ion ty hazard as they can cause a very battery packs high short circuit current.
Page 27
Do not continue using the battery fire. pack. Consult an authorised Festool – Protect the battery pack from exces customer service agent. sive heat or constant heat sources –...
Page 28
Clean them by soaking up the fluid – Only use the battery pack in conjunc using dry kitchen towel and then rins tion with your Festool machine. This ing with plenty of water. Wear protec is the only way to ensure that the bat...
Page 29
Intended use pack. Failure to observe these pre Battery packs are suitable for use with cautions is a fire hazard and may re Festool cordless tools and the specified sult in burns. Observe the manufac Festool chargers (see image). turer's instructions.
Page 30
English Parts of the machine Operation [1-1] Capacity indicator button CAUTION [1-2] Capacity indicator Risk of injury from the mobile dust [1-3] Bluetooth ® indicator extractor starting up unexpectedly [1-4] Vent holes (only BP 18 Li ... ASI) ►Before performing any work with [1-5] Buttons for releasing the bat...
Page 31
English in the charger before using it for – The battery pack should ideally be the first time. stored in a cool (5 °C to 25 °C) and dry location (air humidity < 80%). The battery pack can be charged at any –...
Page 32
English 70–100% Cordless power tool starts up and the mobile dust extractor is connected via 40–70% Bluetooth or the battery pack is con ® nected to a mobile terminal 15–40% Pulsating blue < 15% The battery pack is ready for connection Recommendation: Charge the bat...
Page 33
English Connecting the battery pack to the ► Activate the mobile dust extractor's mobile dust extractor automatic mode (see the operating manual for the mobile dust extrac The mobile dust extractor can tor). only be connected to one cord ► If you have used the cordless power less power tool at the same tool already, ensure that the battery time.
Page 34
English The mobile dust extractor starts up After the mobile dust extractor and the battery pack is connected has been switched off via the until the mobile dust extractor is battery pack, it will continue to manually switched off. run for up to fifteen seconds. If a second battery pack is con...
Page 35
The battery pack can be connected to a will limit functionality. mobile terminal (e.g. for a software up ► If the battery pack stops working, date) using the Festool Work app. consult an authorised Festool cus ► Press the capacity indicator but tomer service agent.
Page 36
Used or defective battery packs must only be returned to collection points if Imported into the UK by discharged and secured against short- Festool UK Ltd circuiting (e.g. by insulating the termi 1 Anglo Saxon Way nals with adhesive tape). The applicable Bury St Edmunds regulations must be observed.
Page 37
Festool Work app from this point on manner using special devices and shall wards. The battery pack then regularly only be used by Festool for fault diagno sends status information from the tool sis, repair and warranty processing and and battery pack (ID, operating status, for quality improvement or enhance...
Page 38
English Class B digital device, pursuant to – Reorient or relocate the receiving an part 15 of the FCC Rules. These limits tenna. are designed to provide reasonable pro – Increase the separation between the tection against harmful interference in equipment and receiver.
Page 39
English (1) This device may not cause interfer (2) this device must accept any interfer ence; and ence, including interference that may cause undesired operation of the de (2) This device must accept any interfer vice. ence, including interference that may cause undesired operation of the de...
Page 40
Français Symboles Protéger de la chaleur et du feu – ne jamais jeter dans un feu – risque d'explosion ! Avertit d'un danger général Protéger de l'eau – ne pas Lire le mode d'emploi et les plonger dans un liquide. consignes de sécurité...
Page 41
Français charge électrique, un incendie et/ou des être déchargées, elles ne se déchar blessures graves. gent jamais complètement. – Éviter tout choc/influence physique. Conserver toutes les consignes de sé Les chocs et la pénétration d'objets curité et instructions afin de pouvoir peuvent endommager les batteries.
Page 42
Aérez la pièce et con une inflammation ou une explosion de sultez un médecin en cas de troubles. la batterie. Ne plus utiliser la batterie – Utilisez la batterie uniquement avec votre appareil Festool. Vous protége...
Page 43
Français rez ainsi la batterie d'une surcharge abondamment avec de l'eau. Portez dangereuse. L'utilisation d'un autre des gants de protection afin d'éviter appareil peut entraîner des blessures tout contact. Remplacez les pièces si et un risque d'incendie. nécessaire. – En cas d'utilisation incorrecte, il est –...
Page 44
Utilisation conforme Le non-respect de ces consignes pro Les batteries conviennent à l'utilisation voque un risque de brûlures et d'in avec des outils sans fil Festool et les cendie. Suivez les instructions du fa chargeurs Festool indiqués (voir figure). bricant.
Page 45
Français Éléments de l'appareil Fonctionnement [1-1] Touche d'affichage de la capa ATTENTION cité Risque de blessures, démarrage in [1-2] Affichage de capacité contrôlé de l'aspirateur [1-3] Affichage Bluetooth ® [1-4] Ouvertures de ventilation (uni ►Avant tout travail avec l'aspirateur, quement BP 18 Li ... ASI) vérifier quelle batterie est connec...
Page 46
Français La batterie peut être rechargée à tout – Ne laissez pas par ex. la batterie dans moment sans diminuer sa durée de vie. la voiture en été. Une interruption de la recharge n'en – Une durée d'utilisation nettement rac dommage pas la batterie.
Page 47
Français 70-100 % L'outil électroportatif sans fil fonctionne et l'aspirateur est connecté via Blue 40-70 % tooth ou la batterie est reliée à un ter ® minal mobile 15-40 % Pulsations de la lu < 15 % mière bleue La batterie est prête pour la connexion Recommandation : recharger la bat...
Page 48
Français Connexion de la batterie à l'aspirateur chage de la capacité de la batterie s'est éteint afin que la connexion soit L'aspirateur ne peut être con possible (cette opération peut dans necté qu'à un seul outil électro certains cas durer plusieurs secon portatif sans fil à...
Page 49
à fonctionner pendant quinze se condes au maximum. Connexion d'un terminal mobile Relier la batterie à un terminal mobile au moyen de l'application Festool Work (par ex. pour une mise à jour logicielle).
Page 50
60 secondes. Transport ► Suivre les instructions fournies dans Les batteries li-Ion fournies sont sou l'application Festool Work pour auto mises aux exigences de la loi allemande riser la connexion sécurisée. sur le transport des matières dange reuses. L'utilisateur est tenu de s'infor...
Page 51
été autori ruban adhésif). sée, la batterie se connecte automati Les batteries seront ainsi recyclées de quement à l'application Festool Work à manière appropriée. partir de ce moment. La batterie envoie Uniquement UE : selon la directive eu...
Page 52
Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous des données dépassant ce cadre – sans licence par TTS Tooltechnic Systems AG l'accord exprès du client – est exclue. & Co. KG et donc par Festool GmbH. 10.3 Commission fédérale des 10.2 Informations relatives à la communications (FCC) protection des données...
Page 53
Français les interférences nuisibles dans un en – Modifier l'orientation de l'antenne de vironnement domestique. Cet appareil réception ou la changer de place. génère, utilise et peut émettre de – Augmenter la distance entre l'appa l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est reil et le récepteur.
Page 54
Français Son fonctionnement est soumis aux (1) cet appareil ne doit pas causer d'in deux conditions suivantes: terférence (1) cet appareil ne doit pas provoquer (2) cet appareil doit accepter toute in d'interférences, et terférence, notamment les interféren ces qui peuvent affecter son fonctionne (2) cet appareil doit supporter toutes les ment.
Page 55
Español Símbolos Proteger la batería del calor y del fuego y no arrojarla jamás a las llamas: ¡peligro de ex Aviso de peligro general plosión! ¡Leer el manual de instruc Proteger la batería del agua y ciones y las indicaciones de no sumergirla en ningún lí...
Page 56
Español las instrucciones, pueden producirse pleto, incluso aunque parezca que es descargas eléctricas, quemaduras o le tán descargadas. siones graves. – Evitar golpes e influencias físicas. Las baterías pueden dañarse si reci Guarde todas las indicaciones de segu ben un golpe o si se introduce algún ridad e instrucciones para que sirvan objeto en ellas.
Page 57
Servicio de Atención al Cliente – Utilice la batería únicamente con su de Festool. herramienta Festool. Solo de esta manera la batería queda protegida...
Page 58
Español contra sobrecargas peligrosas. El uso dante agua. Evite el contacto con la de otra herramienta puede provocar piel llevando guantes de protección. lesiones y riesgo de incendio. Dado el caso, sustituya las piezas. – Si la batería se utiliza incorrecta –...
Page 59
Si no se tiene en cuenta esta adver tencia, existe riesgo de quemaduras e Las baterías son aptas para su uso con incendio. Siga las indicaciones del fa herramientas a batería Festool y los bricante. cargadores Festool indicados (ver figu ra).
Page 60
Español Indicaciones para optimizar el Las figuras* indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. manejo de la batería * Las figuras pueden diferir del original. La batería se suministra a media carga. A fin de garantizar el má Funcionamiento ximo rendimiento de la batería, cargar totalmente la batería en...
Page 61
Español Indicación de capacidad La batería está equipada con un control de temperatura que permite la recarga Al pulsar la tecla de indicación de la ca únicamente dentro de un rango de tem pacidad [1-1], el indicador de capacidad peratura comprendido entre 0 °C y [1-2] muestra el estado de carga de la 55 °C.
Page 62
Español sistema móvil de aspiración tooth ® [1-3] que muestra el estado de (adecuadamente equipado) al conexión de la batería: utilizarlo con una herramienta Azul permanente eléctrica a batería. Conectar la batería con el sistema La herramienta eléctrica a batería está móvil de aspiración en funcionamiento y el sistema móvil de aspiración está...
Page 63
Español sistema móvil de aspiración. La El LED del módulo de recepción de batería puede volver a conectar reequipamiento parpadea y gira len se posteriormente. tamente, en color azul, y el sistema móvil de aspiración queda listo para ► Activar el modo automático del siste conectarse durante 60 segundos.
Page 64
Conexión de un terminal móvil trica a batería para conectar el siste Con la app Festool Work, conecte la ba ma móvil de aspiración. tería con un terminal móvil (p. ej., para ► Soltar el interruptor de conexión y una actualización de software).
Page 65
Español ► Pulsar la tecla de indicación de la ca del Servicio de Atención al Cliente de pacidad [1-1] hasta que el indica Festool. (www.festool.es/servicio) [1-3] parpadee en dor de Bluetooth ® color azul. Transporte La batería queda lista para conectar...
Page 66
Solo UE: De acuerdo con la directiva ta automáticamente a la app Festool europea sobre baterías y acumuladores Work. A continuación, la batería envía y su transposición a la legislación na...
Page 67
TTS Tooltechnic Systems AG & datos no se utilizan para otros fines sin Co. KG y, por consiguiente, también el consentimiento expreso del cliente. Festool, hagan de dicha marca está su jeto a un contrato de licencia. 10.3 Declaración sobre interferencias de la Comisión 10.2 Información relativa a la...
Page 68
Español el aparato funcione en un entorno resi – Aumente la separación entre el equi dencial. Este equipo genera, utiliza y po y el receptor. puede irradiar energía de radiofrecuen – Conecte el equipo en una toma de co cia y, si no se instala y se utiliza de rriente ubicada en un circuito distinto acuerdo con las instrucciones suminis...
Page 69
Español exentos de licencia. Su funcionamiento (1) este dispositivo no puede causar in está sujeto a dos condiciones: terferencias, (1) este dispositivo no deberá ocasionar (2) este dispositivo deberá aceptar cual interferencias, quier interferencia, incluso aquella que produzca un funcionamiento no desea (2) este dispositivo deberá...
Page 70
Italiano Simboli Proteggere da calore e da fiamme aperte - non gettare la batteria sul fuoco – Perico Avviso di pericolo generico lo di esplosione! Leggere le istruzioni per l’uso Proteggere dall'acqua - non e le avvertenze di sicurezza. immergere in liquidi. Non smaltire nei rifiuti dome...
Page 71
Italiano za e delle indicazioni possono causare non sono mai completamente scari folgorazioni, incendi e/o gravi lesioni. che. – Evitare colpi/impatti fisici. I colpi e la Conservare per futura consultazione penetrazione di oggetti possono dan tutte le avvertenze di sicurezza e le in neggiare la batteria, causando perdi...
Page 72
Non continuare sca e, in caso di disturbi, consultare ad utilizzare la batteria e rivolgersi a un medico. un servizio assistenza Festool autoriz – Utilizzare la batteria solo in abbina mento al proprio apparecchio Fe zato. – Caricare le batterie solo in caricabat...
Page 73
Italiano può provocare lesioni e pericolo d'in guanti di protezione. All'occorrenza, cendio. sostituire i pezzi. – In caso di utilizzo errato, dalla batte – Non utilizzare batterie danneggiate o ria può fuoriuscire del liquido. Evita modificate. Le batterie danneggiate o re di entrare a contatto con quest'ul...
Page 74
Per ulteriori dati tecnici consultare la [1-5] Tasti per rimuovere le batterie targhetta identificativa sulla batteria. Le illustrazioni* indicate si trovano nel la parte iniziale delle istruzioni per l'u Utilizzo conforme Le batterie sono idonee per l'impiego con utensili a batteria Festool e i carica...
Page 75
Italiano * Le immagini possono differire dall'ori dell'utilizzo ricaricarla comple ginale. tamente nel caricabatterie. La batteria può essere caricata in qual Esercizio siasi momento, senza che la sua durata venga ridotta. Un'interruzione della PRUDENZA procedura di carica non danneggia la Pericolo di lesioni, avviamento ina...
Page 76
Italiano si ottiene una durata elevata della bat 70-100% teria. 40-70% – Conservare la batteria in un luogo fre sco (5 °C - 25 °C) e secco (umidità < 15-40% 80%). – In estate, non lasciare la batteria in < 15% macchina.
Page 77
Italiano Collegamento della batteria con l'unità Utensile elettrico a batteria in funzione e unità mobile di aspirazione collegata mobile d'aspirazione via Bluetooth oppure batteria collegata ® L'unità mobile di aspirazione con un dispositivo portatile può essere collegata contempo Blu intermittente raneamente con un solo utensile elettrico a batteria.
Page 78
Italiano istruzioni per l'uso dell'unità mobile L'unità mobile di aspirazione si avvia d'aspirazione). e la batteria è collegata fino allo spe ► Se l'utensile elettrico a batteria era gnimento manuale dell'unità. già in funzione, accertarsi che l'indi Se si collega all'unità mobile di catore di capacità...
Page 79
Collegamento di un dispositivo ► Premere l'interruttore ON/OFF del portatile l'utensile elettrico a batteria per ac Collegare la batteria tramite la Festool cendere l'unità mobile d'aspirazione. Work App con un dispositivo portatile ► Rilasciare l'interruttore ON/OFF del (ad es. per un aggiornamento del soft...
Page 80
Per la ► Quando la batteria non è più funzio spedizione rispettare le disposizioni lo nante, rivolgersi a un servizio clienti cali. Osservare anche altre eventuali di Festool autorizzato. (www.fe sposizioni di legge nazionali in merito. stool.com/service) Ambiente Trasporto In caso di batterie usate o difettose li...
Page 81
Italiano I pacchi batteria verranno immessi nel mento la batteria si connetterà automa ciclo di recupero controllato. ticamente, mediante la Festool Wor kApp. La batteria invia poi regolarmente Solo EU: in base alla direttiva europea via Bluetooth ® le informazioni di stato su batterie e accumulatori e la sua ap...
Page 82
Italiano I dati possono essere letti con strumenti speciali senza contatto e vengono utiliz zati da Festool esclusivamente per la diagnostica errori, per avvalersi della garanzia e a scopo di riparazione, non ché per il miglioramento della qualità e/o l'ulteriore sviluppo dell'elettrouten...
Page 83
Nederlands Symbolen vuur gooien – explosiege vaar! Waarschuwing voor algemeen gevaar Tegen water beschermen – niet in vloeistoffen dompelen. Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften! Tip, aanwijzing Niet met het huisvuil meege Handelingsinstructie ven. Veiligheidsinstructies voor Li- Recyclingsymbool - herbruik ion-accupacks baar materiaal WAARSCHUWING! Lees alle Gebruik en opslag van de ac...
Page 84
Nederlands – Fysieke stoten/beïnvloeding vermij trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. den. Stoten en binnendringen van voorwerpen kunnen de accu's be Bewaar alle veiligheidsinstructies en schadigen. Dit kan tot lekkages, hitte aanwijzingen om ze later te kunnen ontwikkeling, rookontwikkeling, ont...
Page 85
Het accupack niet meer ge arts. bruiken en contact opnemen met de – Gebruik het accupack alleen in com klantenservice van Festool. binatie met uw Festool-apparaat. Al leen op die manier wordt het accu...
Page 86
Nederlands pack tegen gevaarlijke overbelasting len. Vermijd huidcontact door veilig beschermd. Het gebruik van ander heidshandschoenen te dragen. Ver gereedschap kan leiden tot lichame vang eventueel de onderdelen. – Beschadigde of gewijzigde accupacks lijk letsel en brandgevaar. – Bij verkeerd gebruik kan zuur uit het niet gebruiken.
Page 87
(meer dan 80°C) voorschriften of verbranden. Bij niet-opvolging be Accupacks zijn geschikt voor gebruik staat verbrandings- en brandgevaar. met Festool-accugereedschappen en Volg de instructies van de fabrikant. gespecificeerde Festool-oplaadappara ten (zie afbeelding). Technische gegevens Het accupack is geschikt voor het auto...
Page 88
Nederlands Tips voor de juist omgang met De vermelde afbeeldingen* staan in het begin van de gebruiksaanwijzing. het accupack * Afbeeldingen kunnen van het origineel Het accupack wordt gedeeltelijk afwijken. geladen geleverd. Om het volle vermogen van het accupack te Bedrijf garanderen, dient u het vóór het eerste gebruik geheel op te la...
Page 89
Nederlands teitsindicatie [1-1] de laadtoestand van Het accupack is met een temperatuur bewaking uitgerust die alleen een opla het accupack weer: ding in het temperatuurbereik tussen 0 70-100% °C en 55 °C toelaat. Hierdoor wordt een hoge acculevensduur bereikt. 40-70% –...
Page 90
Nederlands verbindingsstatus van het accupack bruik met een accugereedschap weergeeft: automatisch te schakelen. Blauw continu licht Accupack met mobiele stofzuiger verbinden Accugereedschap loopt en mobiele De mobiele stofzuiger kan ge stofzuiger is via Bluetooth verbonden ® lijktijdig met slechts één accu of het accupack is met een mobiel eind...
Page 91
Nederlands ► De automaatmodus van de mobiele De mobiele stofzuiger loopt aan en stofzuiger activeren (zie bedienings het accupack is tot aan het handma handleiding van de mobiele stofzui tig uitschakelen van de mobiele stof ger). zuiger verbonden. ► Als het accugereedschap al in ge Als een tweede accupack met de bruik was, ervoor zorgen dat de ca...
Page 92
Het accupack is 60 seconden gereed scheiden voor verbinding. Om de verbinding van accupack en mo ► De instructies in de Festool Work- biele stofzuiger te scheiden, voert u een app opvolgen om de beveiligde ver van volgende stappen uit: binding te autoriseren.
Page 93
Het accupack alleen versturen wanneer ► Als het accupack niet meer goed de behuizing onbeschadigd is. Bij de werkt, moet u contact opnemen met verzending de plaatselijke voorschriften de klantenservice van Festool. in acht nemen. Houd u aan eventuele (www.festool.com/service) verderstrekkende nationale voorschrif ten.
Page 94
SIG, Inc. en worden door TTS ingezameld en op milieuvriendelijke Tooltechnic Systems AG & Co. KG en wijze te worden afgevoerd. dus door Festool onder licentie ge Informatie voor REACH: www.fes bruikt. tool.com/reach 10.2 Informatie over...
Page 95
De gegevens kunnen met speciale ap paraten contactloos uitgelezen worden en worden door Festool uitsluitend ge bruikt voor de storingsdiagnose, repa ratie- en garantieafwikkeling alsmede voor de verbetering van de kwaliteit of de verdere ontwikkeling van het elektri...
Page 96
Svenska Symboler Skydda batteriet mot värme och öppen eld – kasta det ald rig i eld – explosionsrisk! Varning för allmän risk Skydda det mot vatten – sänk Läs bruksanvisningen och sä inte ner det i vätskor. kerhetsanvisningarna! Tips, information Kasta det inte i hushållsso...
Page 97
Svenska tötar, brand och/eller allvarliga per meutveckling, rökutveckling, antänd sonskador. ning eller explosion i batteriet. – Batterier som inte används ska hål Spara alla säkerhetsanvisningar och las borta från metallföremål (t.ex. andra anvisningar för framtida bruk. spik, skruv, nycklar, gem och liknan Cellerna i litiumjonbatterier är gastäta de) som kan bilda en brygga mellan och ofarliga, förutsatt att man följer till...
Page 98
Använd inte batteriet i så batteriet mot skadlig överbelastning. fall, utan kontakta en auktoriserad Att använda det till en annan maskin Festool-service. kan leda till skador och brandrisk. – Ladda endast batteriet i laddare som – Om batteriet hanteras felaktigt kan rekommenderas av tillverkaren (se det läcka.
Page 99
Svenska – Batteriet får inte öppnas, klämmas, vätskan med torrt hushållspapper och spola av dem ordentligt med mycket överhettas (över 80 °C) eller brän vatten. Använd skyddshandskar för att nas. Då uppstår risk för brand och undvika kontakt med huden. Byt ut brännskador.
Page 100
Avsedd användning Drift Batterierna är avsedda för användning OBS! med Festools batteriverktyg och angiv na laddare från Festool (se bild). Risk för skador, dammsugaren startar oväntat Batteriet är lämpat för automatisk Till-/ Frånkoppling av dammsugaren. ►Före alla arbeten med dammsuga...
Page 101
Svenska Batteriet kan laddas när som helst utan det att batteriet är förbrukat och mås att dess livslängd förkortas. Det skadas te bytas. inte om laddningen avbryts. – Följ föreskrifterna för avfallshanter ing. Tryck inte på strömbrytaren Batteriindikator när elverktyget har stängts av automatiskt.
Page 102
Svenska Bluetooth ® funktioner Batteriet använder Bluetooth ® Bredvid batteriindikatorn sitter Blue för att automatiskt koppla om en dammsugare med respektive ut tooth indikeringen [1-3] som visar ® rustning vid användning med ett batteriets anslutningsstatus: batteridrivet elverktyg. blått konstant ljus Ansluta batteriet till dammsugaren Det batteridrivna elverktyget är igång Dammsugaren kan endast an...
Page 103
Svenska ► Aktivera dammsugarens automatlä Dammsugaren startar och batteriet ge (se dammsugarens bruksanvis är anslutet tills dess att dammsuga ning). ren stängs av manuellt. ► Om det batteridrivna elverktyget re Om ett andra batteri ansluts till dan varit i drift, säkerställ att batte dammsugaren, stängs anslut...
Page 104
► Släpp upp det batteridrivna elverkty Batteriet är förberett för anslutning i gets strömbrytare för att stänga av 60 sekunder. dammsugaren. ► Följ anvisningarna i Festool Work- app för att auktorisera den säkrade Koppla bort batteriet från förbindelsen. dammsugaren Gör något av följande för att koppla bort Underhåll och skötsel...
Page 105
Svenska Transport Miljö De Li-jonbatterier som ingår uppfyller Förbrukade eller defekta batterier ska kraven enligt den tyska lagen om trans laddas ur, skyddas mot kortslutning port av farligt gods. Inför transporten (t.ex. genom att man isolerar polerna måste användaren ta reda på vilka med tejp) och lämnas in på...
Page 106
® och lo utnyttjas inte för ytterligare ändamål – gotyperna är registrerade märken som såvida kunden inte uttryckligen har tillhör Bluetooth SIG, Inc. och används godkänt det. under licens av Tooltechnic Systems AG & Co. KG och därmed av Festool.
Page 107
Suomi Tunnukset sessa heitä tuleen – räjäh dysvaara! Varoitus yleisestä vaarasta Suojaa vedeltä – älä upota nesteeseen. Lue käyttöopas, turvallisuus ohjeet! Ohje, vihje Älä hävitä kotitalousjätteiden Käsittelyohje mukana. Litiumioniakkujen Kierrätystunnus - uudelleen turvallisuusohjeet käytettävä materiaali VAROITUS! Lue kaikki turvalli Akkua saa käyttää ja säilyttää suus- ja käyttöohjeet.
Page 108
Suomi Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja – Pidä käytöstä poissa oleva akku käyttöohjeet myöhempää tarvetta var etäällä metalliesineistä (esim. nau ten. lat, ruuvit, avaimet, paperiliittimet, yms.), jotka voisivat yhdistää akun Litiumioniakkujen kennot ovat kaasutii navat keskenään. Akkukoskettimien viitä ja vaarattomia, mikäli valmistajan keskinäinen oikosulku voi aiheuttaa antamia käyttöohjeita noudatetaan.
Page 109
Älä käytä enää – Käytä akkua vain Festool-laitteessa. akkua ja toimita se valtuutettuun Fes Vain siten suojaat akkua vaaralliselta ylikuormitukselta. Muunlaisen lait...
Page 110
Suomi – Älä avaa, muserra, ylikuumenna (yli te kuivaan talouspaperiin ja huuhdo lopuksi puhtaaksi runsaalla vedellä. 80 °C lämpötilaan) tai polta akkua. Vältä ihokosketusta käyttämällä suo Tämän ohjeen noudattamatta jättämi jakäsineitä. Tarvittaessa vaihda osat. nen aiheuttaa palovamma- ja tulipalo – Älä käytä vaurioituneita tai raken vaaran.
Page 111
Suomi Määräystenmukainen käyttö * Kuvat voivat poiketa todellisesta ver siosta. Akut soveltuvat käytettäviksi Festoolin akkulaitteissa ja ilmoitetuissa Festool- Käyttö latureissa (katso kuva). Akku sopii järjestelmäimurin automaat HUOMIO tiseen päälle-/poiskytkemiseen. Järjestelmäimurin äkkiarvaamaton käynnistyminen aiheuttaa louk Laitteen osat kaantumisvaaran [1-1] Kapasiteettinäytön painike ►Tarkasta ennen kaikkia järjestel...
Page 112
Suomi aivan täyteen ennen ensimmäis – Älä jätä akkua esimerkiksi kesällä au tä käyttökertaa. toon. – Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika Akkua voidaan ladata koska tahansa il latauksen jälkeen on merkki siitä, että man että se lyhentää akun käyttöikää. akku on tullut käyttöikänsä loppuun ja Lataustoimenpiteen keskeyttäminen ei täytyy korvata uudella.
Page 113
Suomi 70-100% Bluetooth ® välityksellä tai akku on yh teydessä mobiililaitteeseen 40-70% sykkivä sininen 15-40% Akku on valmis mobiililaitteeseen teh < 15% tävään parikytkentään (esim. ohjelmis topäivitys) Suositus: lataa akku ennen käytön jatkamista. Akku käyttää Bluetooth yhteyt ® tä, joka käynnistää automaatti Bluetooth ®...
Page 114
Suomi Akun parikytkentä järjestelmäimuriin kapasiteettinäyttö on sammunut, jot ta parikytkentä on mahdollista (voi Järjestelmäimurin voi parikytkeä kestää joskus useita sekunteja). samanaikaisesti vain yhteen ak ► Paina kerran järjestelmäimurin tai kukäyttöiseen sähkötyökaluun. kauko-ohjaimen parikytkentäpaini ketta. Jälkiasennettavan vastaanottomo Jos järjestelmäimuri on käynnis duulin LED-valo vilkkuu sinisenä...
Page 115
Kun akku kytkee järjestelmäi – Parikytke toinen akku järjestelmäi murin pois päältä, se käy vielä muriin edelleen maks. 15 sekunnin ajan. Mobiililaitteen parikytkentä Yhdistä akku Festool Work -sovelluksen ► Käynnistä järjestelmäimuri paina kautta mobiililaitteeseen (esim. ohjel malla akkukäyttöisen sähkötyökalun mistopäivitystä varten). käyttökytkintä.
Page 116
Käyttä kentävalmiina. jän täytyy tutustua paikallisiin määräyk ► Valtuuta suojattu yhteys noudatta siin ennen kuljetusta. Kolmannen osa malla Festool Work -sovelluksen oh puolen välityksellä tehtävässä lähetyk jeita. sessä (esim.: lentokuljetus tai huolinta liike) on huomioitava asiaankuuluvat Huolto ja hoito erikoisvaatimuksia.
Page 117
Näin akut saadaan toimitettua asian tisesti yhteyden Festool Work -sovel mukaiseen kierrätykseen. lukseen. Akku lähettää sitten säännölli sesti laitteen ja akun tilatietoja (tunnus, Vain EU: eurooppalaisen paristoja ja ak...
Page 118
Tal lennetuista tiedoista ei voi päätellä suo raan henkilöllisyyttä. Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla il man kosketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksinomaan sähkötyökalun vian määritykseen, korjaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja edelleenkehi tystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä...
Page 119
Dansk Symboler Beskyttes mod varme og åben ild – må aldrig kastes på ild – eksplosionsfare! Advarsel om generel fare Beskyttes mod vand – må ik Læs sikkerhedsanvisningerne ke nedsænkes i væske. i brugsanvisningen! Tip, Bemærk Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushold...
Page 120
Dansk des, er der risiko for elektrisk stød, ling, røgudvikling, antændelse eller brand og/eller alvorlig personskade. eksplosion af batteriet. – Batterier, der ikke benyttes, skal be Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og skyttes mod metalgenstande (f.eks. vejledninger til senere brug. søm, skruer, nøgler, papirclips og Cellerne i lithium-ion-batterier er luk...
Page 121
Kontakt med væske kan beskadige af ubehag. batteriet. Det kan medføre varmeud – Brug kun batteriet sammen med dit Festool-apparat. Kun på den måde vikling, røgudvikling, antændelse eller eksplosion af batteriet. Stop brugen af beskyttes batteriet mod farlig overbe batteriet, og kontakt Festool-kunde...
Page 122
Dansk – Hvis et batteri er defekt, kan der løbe on. Hvis du alligevel bruger batteriet, væske ud, og genstande i nærheden kan det udvikle varme og røg, antæn kan blive smudset til. Kontrollér de des eller eksplodere. berørte dele. Rengør dem ved at op –...
Page 123
* Illustrationerne kan afvige fra det ori Bestemmelsesmæssig brug ginale produkt. Batterier er egnede til brug sammen Drift med batteridrevet Festool-el-værktøj og de angivne Festool-batteriladere (se FORSIGTIG figuren). Batteriet er egnet til automatisk til-/ Fare for personskader som følge af frakobling af støvsugeren.
Page 124
Dansk Anvisninger om optimal temperaturområdet mellem 0 °C og 55 håndtering af batteriet °C. Det giver batteriet en lang levetid. – Opbevar batteriet så køligt (5 °C til Batteriet leveres delvist opladet. 25 °C) og tørt (luftfugtighed < 80%) Batteriet skal oplades helt første som muligt.
Page 125
Dansk 70-100% tooth ® , eller batteriet er forbundet med en mobilenhed 40-70% Pulserende blåt lys 15-40% Batteriet er klar til at oprette forbindel < 15% se med mobilenheden (f.eks. ved soft wareopdatering) Anbefaling: Oplad batteriet, før det bruges igen. Batteriet understøtter Blue...
Page 126
Dansk Oprettelse af forbindelse mellem ► Hvis det batteridrevne el-værktøj al batteri og støvsuger lerede har været i drift, skal du kon trollere, at batteriets kapacitetsindi Støvsugeren kan kun forbindes kator er slukket, før du kan oprette med ét batteridrevet el-værktøj forbindelse (det kan i enkelte tilfælde ad gangen.
Page 127
15 sekunders efterløb. Forbindelse af en mobilenhed Forbind batteriet med en mobilenhed ► Tryk på tænd-/sluk-knappen på det via Festool Work appen (f.eks. for en batteridrevne el-værktøj for at tænde softwareopdatering). støvsugeren.
Page 128
Før transport skal brugeren gøre sig delse i 60 sekunder. bekendt med de lokale regler. Ved for ► Følg anvisningerne i Festool Work sendelse med tredjemand (f.eks.: luft appen for at autorisere den sikre for transport eller spedition) gælder der bindelse.
Page 129
Dansk dende regler) i uopladet tilstand og be retter batteriet fra dette tidspunkt auto skyttet mod kortslutning (f.eks. ved at matisk forbindelse til Festool Work ap isolere polerne med tape). pen. Batteriet sender da regelmæssigt statusinformationer for maskinen og Batterier bliver på denne måde genvun...
Page 130
Dansk Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle apparater og anvendes ude lukkende af Festool med henblik på fejldiagnose, reparationer og håndte ring af garantikrav samt til kvalitetsfor bedring og videreudvikling af el-værktø jet. Dataene anvendes ikke til andre for mål uden kundens udtrykkelige tilladel...
Page 131
Norsk Symboler Beskyttes mot varme og åpne flammer – må aldri kastes i ilden – eksplosjonsfare! Advarsel om generell fare Beskyttes mot vann – må ikke Brukerhåndbok. Les sikker senkes ned i væske. hetsanvisningene! Tips, merknad Må ikke kastes i hushold ningsavfallet.
Page 132
Norsk re til elektrisk støt, brann og/eller al Dette kan føre til lekkasjer, varmeut vorlige personskader. vikling, røykutvikling, brann eller ek splosjoner i batteripakkene. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og – Når batteripakken ikke brukes, må alle anvisninger for fremtidig bruk. du holde den unna metallgjenstander Cellene i litium-ion-batteripakker er (f.eks.
Page 133
Dette kan føre til varme – Bruk batteripakken bare i kombina utvikling, røykutvikling, brann eller sjon med din Festool-enhet. Ellers vil eksplosjoner i batteripakkene. Ikke ikke batteripakken være beskyttet bruk batteripakken. Kontakt et autori...
Page 134
Norsk – Fra defekte batteripakker kan det formasjoner. Ved fortsatt bruk kan renne ut væske som fukter gjenstan batteripakkene utvikle varme og røyk, der i nærheten. Kontroller deler som antennes eller eksplodere. dette gjelder. Delene rengjøres ved å – Batteripakken må ikke åpnes, tryk kes sammen, overopphetes (over 80 tørke opp væsken med tørt kjøkken...
Page 135
Tiltenkt bruk Bruk Batteripakker er egnet for bruk med batteridrevne elektroverktøy fra Festool FORSIKTIG og angitte Festool-ladere (se bildet). Batteripakken er egnet for automatisk Fare for personskader, støvsugeren inn-/utkobling av støvsugeren. kan starte uventet ►Før arbeid med støvsugeren må det Apparatets deler alltid kontrolleres hvilken batteri...
Page 136
Norsk Anvisninger om optimal Batteripakken er utstyrt med tempera behandling av batteriet turovervåkning som kun tillater lading i temperaturer mellom 0 °C og 55 °C. Batteripakken leveres delvis la Dette sikrer lang levetid for batteripak det. For at du skal få full effekt ken.
Page 137
Norsk Kapasitetsindikator Bluetooth ® -funksjoner Kapasitetsindikatoren [1-2] viser batte Bluetooth -ikonet [1-3] ved siden av ® ripakkens ladenivå når man trykker på kapasitetsindikatoren viser forbindel knappen for kapasitetsindikato sesstatusen til batteripakken: ren [1-1]: Blått kontinuerlig 70-100% Det batteridrevne elektroverktøyet er 40-70% slått på...
Page 138
Norsk ► Aktiver automatisk modus på støvsu Batteripakken bruker Blue geren (se bruksanvisningen for støv tooth for å koble støvsugere ® sugeren). med denne funksjonaliteten til et ► Hvis det batteridrevne elektroverk batteridrevet elektroverktøy au tøyet allerede har vært i bruk: Kon tomatisk.
Page 139
– Koble en annen batteripakke til støv batteridrevne elektroverktøyet brukes. sugeren Hvis støvsugeren slås av via bat Koble til en mobil enhet teripakken, fortsetter den å gå i Koble batteripakken til en mobil enhet opptil 15 sekunder. via Festool Work-appen (f.eks. for å oppdatere programvaren).
Page 140
Batteripakken er klar for tilkobling i Transport 60 sekunder. De li-ion-batteriene som følger med, er ► Følg anvisningene i Festool Work-ap underlagt kravene i loven om transport pen for å godkjenne den sikrede til av farlig gods. Før transport må bruke...
Page 141
Bluetooth SIG, Inc., og de brukes på li ningsanlegg. sens av TTS Tooltechnic Systems AG & Informasjon om REACh: www.fe Co. KG og dermed av Festool. stool.com/reach...
Page 142
Festool. Dataene vil ikke brukes på noen annen måte, med min dre det er gitt uttrykkelig samtykke fra kunden.
Page 143
Português Símbolos Proteger do calor e de cha mas – nunca deitar para o fo go – perigo de explosão! Advertência de perigo geral Proteger da água – não mer Ler Manual de instruções, in gulhar em líquidos. dicações de segurança! Conselho, indicação Não deitar no lixo doméstico.
Page 144
Português – Evitar choques/perturbações de or pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. dem física. Os choques e a penetra ção de objetos podem danificar as Guarde todas as indicações de segu baterias. Tal pode dar origem a fugas, rança e instruções para futura refe...
Page 145
– Utilize a bateria apenas em conjunto flamação ou explosão da bateria. Não com o seu aparelho Festool. Só assim continue a utilizar a bateria e dirija-se a um Serviço Após-Venda Festool au se protege a bateria de uma sobre...
Page 146
Português contacto com o líquido. No caso de rísticas imprevisíveis que causem in existir um contacto ocasional, lavar cêndios, explosões ou ferimentos. com água. Se o líquido atingir os – Não utilizar baterias danificadas. A olhos, procure, adicionalmente, as utilização de uma bateria deve ser sistência médica.
Page 147
Utilização de acordo com as * As figuras podem divergir do original. disposições As baterias são adequadas para a utili zação com ferramentas de bateria Fes tool e os carregadores Festool indica dos (consultar figura).
Page 148
Português Funcionamento gador antes da primeira utiliza ção. CUIDADO A bateria pode ser carregada a qual Perigo de ferimentos, arranque quer momento, sem reduzir a sua vida inesperado do aspirador móvel útil. Uma interrupção do processo de ►Antes de qualquer trabalho com o carga não danifica a bateria.
Page 149
Português – Armazenar a bateria, em ambientes o 70-100% mais frescos (5 °C a 25 °C) e secos 40-70% (humidade do ar < 80%) possível. – P. ex., no verão, não deixar a bateria 15-40% no carro. – Um tempo de funcionamento nitida <...
Page 150
Português Conectar a bateria ao aspirador móvel A ferramenta elétrica de bateria está a trabalhar e o aspirador móvel está co O aspirador móvel só pode estar nectado via Bluetooth ou a bateria está ® conectado a uma ferramenta conectada a um dispositivo móvel elétrica de bateria de cada vez.
Page 151
Português ► Se a ferramenta elétrica de bateria já da até à desativação manual do aspi tiver estado em funcionamento, as rador móvel. segurar que a indicação da capacida Se for conectada uma segunda de da bateria apagou, de forma a ser bateria ao aspirador móvel, é...
Page 152
Para separar a ligação entre bateria e uma ligação. aspirador móvel, execute um dos se ► Seguir as instruções na App Festool guintes passos: Work, para autorizar a ligação segu – Desligar o aspirador móvel da alimen...
Page 153
► Se a bateria já não estiver operacio lamentações locais. Tenha em atenção eventuais normas nacionais mais nal, dirija-se a um Serviço Após-Ven abrangentes. da Festool autorizado. (www.fes tool.com/service) Meio ambiente Transporte Entregar as bateria usadas ou com de feito nos pontos de recolha (respeitar As baterias de iões de lítio incluídas es...
Page 154
Português Apenas países da UE: De acordo com a App Festool Work. A bateria envia regu larmente informações de estado da fer Diretiva Europeia sobre baterias e acu muladores e a sua transposição para a ramenta e da bateria (ID, estado de fun...
Page 155
Português Os dados podem ser lidos sem que haja contacto, através de ferramentas espe ciais, e são utilizados pela Festool, ape nas para o diagnóstico de erros, a reso lução de situações de reparação e ga rantia, bem como para a melhoria da qualidade ou o aperfeiçoamento da fer...
Page 156
Русский Символы Диапазон температур эк сплуатации и хранения акку Внимание. Опасность (про муляторов от -10 до +50 °C. max. 50°C чие опасности) Берегите от высоких темпе Прочтите руководство по эк ратур и открытого огня – не сплуатации и указания по бросайте...
Page 157
Русский Указания по технике – Осторожно обращайтесь с разря безопасности при обращении женными аккумуляторами. Аккуму с литий-ионными ляторы являются источником опас аккумуляторами ности, т. к. при коротком замыка нии вызывают ток очень большой ОСТОРОЖНО! Прочтите все силы. Даже кажущийся разряжен указания...
Page 158
или взрыву аккумулятора. Больше грева, например, от воздействия не используйте такой аккумулятор — солнечных лучей или огня. Пламя и обратитесь в авторизованную сер висную службу Festool. температура выше 130 °C могут вы звать взрыв. – Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендо...
Page 159
жет вытечь электролит и попасть вите врача. на близлежащие детали. Проверьте – Используйте аккумулятор только с соответствующие детали. Соберите аппаратом Festool. Только в этом электролит сухим бумажным поло случае исключается опасная пере тенцем и промойте детали достаточ грузка аккумулятора. Использование...
Page 160
Русский – Не пользуйтесь дефектными или норирование этого предупреждения изменёнными аккумуляторами. Де может привести к ожогам или возго фектные или изменённые аккумуля ранию. Соблюдайте указаниям изго торы могут проявить непредсказуе товителя. мые свойства, вызывающие воспла менение, взрыв или травмирование. Технические данные –...
Page 161
[1-3] Индикатор Bluetooth ® -соеди Аккумуляторы предназначены для ис нения пользования с аккумуляторными [1-4] Вентиляционные отверстия инструментами Festool и указанными (только BP 18 Li ... ASI) зарядными устройствами Festool (см. [1-5] Кнопка для разблокировки рис.). аккумулятора Аккумулятор можно использовать для...
Page 162
Русский Порядок работы полностью зарядите аккумуля тор в зарядном устройстве. ВНИМАНИЕ Аккумулятор можно подзаряжать в Опасность травмирования, неожи любое время, это не уменьшает его данное включение пылеудаляю срок службы. Прерывание процесса щего аппарата зарядки не вредит аккумулятору. ►Перед началом работы с пылеуда После...
Page 163
Русский – По возможности храните аккумуля 70—100% тор в прохладном (от 5 до 25 °C) и 40—70 % сухом месте (влажность воздуха < 80 %). 15—40 % – Не оставляйте аккумулятор в авто мобиле, например, в летний период. < 15 % –...
Page 164
Русский Установление соединения между Аккумуляторный инструмент работает, и пылеудаляющий аппарат соединён аккумулятором и пылеудаляющим аппаратом по Bluetooth или аккумулятор соеди ® нён с мобильным устройством Пылеудаляющий аппарат мо пульсирующий си жет иметь соединение только с ний одним аккумуляторным инстру ментом. Аккумулятор...
Page 165
Русский ► Переведите пылеудаляющий аппа ► Включите аккумуляторный инстру рат в автоматический режим (см. мент. Руководство по эксплуатации аппа Пылеудаляющий аппарат вклю рата). чается, и между ним и аккумулято ► Если Вы только что работали с ром инструмента устанавливается электроинструментом, дождитесь, соединение...
Page 166
аппарата нажмите кнопку включе рата с другим аккумулятором ния/выключения на электроинстру менте. Подсоединение мобильного ► Для выключения пылеудаляющего устройства аппарата отпустите кнопку включе Соедините аккумулятор с мобильным ния/выключения на электроинстру устройством через приложение менте. Festool Work (например, для обновле ния ПО).
Page 167
грузов. Перед перевозкой пользова ► Для безопасной авторизации сое тель должен ознакомиться с регио динения выполняйте указания нальными предписаниями. При пере приложения Festool Work. возке сторонними организациями (на пример авиатранспортом или транс Обслуживание и уход портной компанией) предъявляются особые требования. При подготовке...
Page 168
Сразу после установления Bluetooth ® Оттуда они направляются на перера соединения с приложением ботку в установленном порядке. Festool Work и безопасной авториза Только для стран ЕС: согласно Евро ции соединения аккумулятор автома пейской директиве об использован тически соединяется с ним. Аккумуля...
Page 169
Русский мого аккумулятора (ID, рабочий режим ных устройств. Эти данные используются Festool только в целях и т. п.) через Bluetooth ® диагностики ошибок, ремонта и ис Логотипы «Bluetooth » являются за ® полнения гарантийных обязательств, регистрированными товарными а также для повышения качества или...
Page 170
Český Symboly zujte do ohně – nebezpečí vý buchu! Varování před všeobecným nebezpečím Chraňte před vodou – nepo nořujte do kapalin. Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny! Rada, upozornění Nevyhazujte do domovního Instruktážní návod odpadu. Bezpečnostní pokyny pro Symbol recyklace – recyklo lithium-iontové...
Page 171
Český Všechny bezpečnostní pokyny a in vznik kouře, vznícení nebo výbuch strukce uschovejte, abyste je mohli akumulátoru. použít i v budoucnosti. – Nepoužívaný akumulátor udržujte v dostatečné vzdálenosti od kovových Články lithium-iontového akumulátoru předmětů (např. hřebíků, šroubů, jsou plynotěsně uzavřené a nezávadné, klíčů, kancelářských svorek), které...
Page 172
ře. – Akumulátor používejte jen ve spojení vání, vznik kouře, vznícení nebo vý buch akumulátoru. Akumulátor dále s vaším zařízením Festool. Jen tak nepoužívejte a kontaktujte autorizova bude akumulátor chráněný před ne ný zákaznický servis Festool. bezpečným přetížením. Používání ji...
Page 173
Český – Z vadného akumulátoru může vytékat mace. Pokud se bude akumulátor dá kapalina, která může potřísnit okolní le používat, může dojít k zahřívání, předměty. Zkontrolujte zasažené díly. vzniku kouře, vznícení nebo k explozi. Vyčistěte je tím, že kapalinu vysajete –...
Page 174
[1-4] Ventilační otvory (jen BP 18 Akumulátory jsou vhodné pro použití Li ... ASI) s akumulátorovým zařízením Festool [1-5] Tlačítko pro uvolnění akumulá a uvedenými nabíječkami Festool (viz toru obrázek). Uvedené obrázky* se nacházejí na za Akumulátor je vhodný pro automatické...
Page 175
Český Provoz Akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se zkrátila životnost. Přerušování nabí UPOZORNĚNÍ jení akumulátoru neškodí. Nebezpečí poranění, neočekávané Po automatickém vypnutí elek spuštění mobilního vysavače trického nářadí nestiskávejte znovu vypínač. Akumulátor se ►Před veškerými pracemi s mobilním může poškodit. vysavačem zkontrolujte, který...
Page 176
Český – Výrazně kratší doba chodu po nabití Funkce Bluetooth ® signalizuje, že je akumulátor opotře Vedle ukazatele kapacity se nachází bovaný a je nutné ho vyměnit. ukazatel Bluetooth ® [1-3], který zobra – Dodržujte pokyny k likvidaci. zuje stav spojení akumulátoru: Ukazatel kapacity Svítí...
Page 177
Český s mobilním vysavačem. Poté lze Akumulátor používá Bluetooth ® akumulátor opět spojit. pro automatické zapnutí mobil ních vysavačů s odpovídajícím ► Aktivujte automatický režim mobilní vybavením při použití s akumulá ho vysavače (viz návod k obsluze mo torovým elektrickým nářadím. bilního vysavače).
Page 178
Český ► Zapněte akumulátorové elektrické Když se mobilní vysavač vypne nářadí. prostřednictvím akumulátoru, Mobilní vysavač se spustí a akumulá ještě patnáct sekund dobíhá. tor s ním bude až do manuálního vy pnutí mobilního vysavače spojený. ► Pro zapnutí mobilního vysavače stis kněte vypínač...
Page 179
► Ventilační otvory [1-4] akumulátoru zařízením musí být volné, jinak bude jejich Spojte akumulátor prostřednictvím apli funkce omezená. kace Festool Work s mobilním konco ► Pokud již akumulátor není funkční, vým zařízením (např. kvůli aktualizaci obraťte se na autorizovaný servis Fe softwaru).
Page 180
(např. zaizolováním pólu pomocí stool Work a zabezpečené připojení bylo lepicí pásky). autorizováno, akumulátor se od této Akumulátory tak budou předány k řádné chvíle bude s aplikací Festool Work spo recyklaci. jovat automaticky. Akumulátor pak pra videlně vysílá informace o stavu zařízení...
Page 181
Bluetooth SIG, Inc., a v rámci licence je používá společ nost TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, a tedy Festool. 10.2 Informace k ochraně údajů Zařízení obsahuje čip pro automatické uložení údajů o nářadí a provozních údajů.
Page 182
Polski Symbole Chronić przed wysoką tempe raturą i otwartym ogniem – Ostrzeżenie przed ogólnym nigdy nie wrzucać do ognia – zagrożeniem niebezpieczeństwo wybuchu! Przeczytać instrukcję obsługi Chronić przed wodą – nie za i wskazówki dotyczące bez nurzać w cieczach. pieczeństwa! Zalecenie, wskazówka Nie wyrzucać...
Page 183
Polski instrukcji dotyczących bezpieczeństwa pozornego rozładowania, nigdy nie może doprowadzić do porażenia prą rozładowują się one całkowicie. dem, pożaru i/ lub powstania ciężkich – Unikać uderzeń/oddziaływania fi zycznego. Uderzenia oraz wnikanie obrażeń ciała. przedmiotów do wnętrza mogą spo Wszystkie zalecenia i instrukcje doty wodować...
Page 184
łym promieniowaniem słonecznym Festool. oraz przed ogniem. Ogień i tempera – Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach zalecanych przez pro tury wyższe niż 130°C mogą spowodo...
Page 185
– Akumulatorów należy używać tylko w – Z uszkodzonego akumulatora może połączeniu z Twoim urządzeniem wyciekać elektrolit i zalać sąsiadują Festool. Tylko w ten sposób akumula ce przedmioty. Sprawdzić zalane ele tor jest chroniony przed niebezpiecz menty. Wyczyścić elementy za pomo...
Page 186
Polski – Nie używać uszkodzonych akumula Dane techniczne torów. Należy natychmiast zaprzes Akumulator BP 18 Li tać używania akumulatora, gdy tylko będzie on wykazywać nietypowe Częstotliwość 2402 Mhz – właściwości, takie jak wydzielanie 2480 Mhz zapachu, ciepła, przebarwienie lub Efektywna moc wy <...
Page 187
* Ilustracje mogą odbiegać od orygina Akumulatory przeznaczone są do użytku łu. z urządzeniami akumulatorowymi Fes tool i z podanymi ładowarkami Festool Obsługa (patrz rysunek). Akumulator jest przeznaczony do auto OSTROŻNIE matycznego włączania i wyłączania od...
Page 188
Polski Wskazówko dotyczące Akumulator jest wyposażony w układ optymalnego sposobu kontroli temperatury, który umożliwia postępowania z akumulatorami ładowanie jedynie w zakresie tempera tur pomiędzy 0°C a 55°C. W ten sposób Dostarczany akumulator jest można zapewnić długą żywotność aku częściowo naładowany. W celu mulatora.
Page 189
Polski Wskaźnik pojemności pokazuje status połączenia akumulato Wskaźnik pojemności [1-2] po naciśnię ciu przycisku pokazuje [1-1] poziom na ciągłe niebieskie ładowania akumulatora: światło Elektronarzędzie akumulatorowe jest 70-100% uruchomione, a odkurzacz mobilny jest 40-70% z nim połączony za pośrednictwem Bluetooth ® lub akumulator jest połą...
Page 190
Polski nie z odkurzaczem mobilnym. Akumulator korzysta z Blue Akumulator może zostać ponow tooth i automatycznie włącza ® nie połączony. odpowiednio wyposażone odku rzacze mobilne podczas korzys ► Aktywować tryb automatyczny odku tania z elektronarzędzia akumu rzacza mobilnego (patrz instrukcja latorowego.
Page 191
Polski staje gotowy do nawiązania połącze odkurzacz włącza się automatycznie po nia. uruchomieniu elektronarzędzia akumu ► Włączyć elektronarzędzie akumula latorowego. torowe. Jeśli odkurzacz mobilny zostanie Odkurzacz mobilny jest uruchomiony, wyłączony za pośrednictwem a akumulator jest z nim połączony aż akumulatora, działa jeszcze do momentu ręcznego wyłączenia przez 15 sekund.
Page 192
► Postępować zgodnie ze wskazówka – Przełączyć odkurzacz mobilny na za mi aplikacji Festool Work, aby auto silanie akumulatorowe ryzować bezpieczne połączenie. – Umieścić akumulator w ładowarce – Podłączyć inny akumulator z odkurza...
Page 193
Polski go serwisu Festool. (www.fes przestrzegać ew. dodatkowych przepi tool.com/service) sów krajowych. Środowisko Transport Zużyte lub uszkodzone akumulatory Otrzymane akumulatory Li-Ion spełniają wymagania ustawy o przewozie towa należy wyładować i zabezpieczyć przed zwarciem (n.p. izolując bieguny taśmą rów niebezpiecznych. Przed transpor...
Page 194
Za pomocą specjalnych urządzeń można matycznie łączyć się z aplikacją Festool dane te bezprzewodowo odczytać. Będą Work poprzez Bluetooth ® . Akumulator one używane wyłącznie w przypadku...
Page 195
Polski dzia. Użycie danych poza wymienionym obszarem bez wyraźnej zgody Klienta nie jest możliwe.
Page 196
Български Символи зон от - 10 °C до макс. + 50 °C. Предупреждение за обща Пазете от жега и открит огън опасност – никога не хвърляйте в огън Прочетете инструкцията за – опасност от експлозия! експлоатация и указанията за безопасност! Пазете...
Page 197
Български безопасност. Пропуски при спазване но късо съединение. Дори когато то на инструкциите за безопасност и литиево-йонната акумулаторна ба указанията могат до доведат до токов терия видимо е в разредено състоя удар, пожар и/или тежки наранява ние, тя не е напълно разредена. –...
Page 198
та батерия и се обърнете към отори могат да предизвикат експлозия. зиран отдел за обслужване на – Не отваряйте акумулаторната бате клиенти на Festool. рия. Отваряне или изменение на – Зареждайте акумулаторните бате акумулаторната батерия може да рии само със зарядни устройства, повреди...
Page 199
– Използвайте акумулаторната бате рия може да се стигне до изтичане рия само заедно с Вашата електри на течност и това да доведе до на ческа машина на Festool. Само така мокряне на намиращи се наблизо предмети. Проверете засегнатите можете да защитите акумулаторната...
Page 200
Български – Не използвайте повредени или из – Не отваряйте, разглобявайте, пре менени акумулаторни батерии. По грявайте (над 80°C) или изгаряйте вредените или изменени акумула акумулаторната батерия. При не торни батерии може да проявят не спазване има опасност от изгаряне предвидими...
Page 201
[1-4] Отвори за проветрение (само Акумулаторни батерии, подходящи за BP 18 Li ... ASI) използване с акумулаторни машини [1-5] Бутони за разхлабване на на Festool и посочените зарядни ус акумулаторната батерия тройства на Festool (вж. изображение Посочените изображения* се намират то).
Page 202
Български Работа торната батерия, преди първо то изплозване я заредете до ВНИМАНИЕ край с помощта на зарядно ус тройство. Опасност от нараняване, неочак ван пуск на мобилната прахосму Акумулаторната батерия може да бъде качка зареждана по всяко време, без това ►Преди...
Page 203
Български Индикация за капацитет който позволява зареждане само в интервала между 0 °C и 55 °C. По този Индикацията за капацитет [1-2] по начин се гарантира дългият работен казва при натискане на бутона за ин живот на батерията. дикация на капацитета [1-1] състоя –...
Page 204
Български Bluetooth ® функции Акумулаторната батерия До индикацията на капацитета се на използва Bluetooth , за да пре ® включи автоматично съответно мира индикацията за Bluetooth ® [1-3], оборудваните мобилни прахос която показва статуса на свързване на мукачки при използване с аку акумулаторната...
Page 205
Български ключена с дистанционното ► Натиснете еднократно бутона за управление, свързаната акуму свързване върху мобилната прахос латорна батерия губи своето мукачка или върху дистанционното временно свръзване с мобил управление. ната прахосмукачка. След това Светодиодът върху приемния модул акумулаторната батерия може за...
Page 206
Български първата акумулаторна батерия електрическа машина, за да вклю се разкача. чите мобилната прахосмукачка. ► Отпуснете бутона за включване/ Включване/изключване на изключване на акумулаторната мобилната прахосмукачка електрическа машина, за да изклю чите мобилната прахосмукачка. След изграждането на свързване на акумулаторната батерия и мобилната Разкачете...
Page 207
Български Свързване на мобилен краен уред Техническо обслужване и поддържане Свържете акумулаторната батерия през Festool Work App с мобилно ► Свързващите контакти върху акуму крайно устройство (напр. за софтуерна латорната батерия се поддържат актуализация). чисти. ► Вентилаторните отвори [1-4] върху...
Page 208
латори трябва да се събират разделно предписания. Съблюдавайте евен и да се отвеждат за рециклиране с туални последващи национални раз мисъл за околната среда. поредби. Информация за REACh: www.festool.com/reach Околна среда Използваните или дефектни акуму латорни батерии да се връщат в пунк...
Page 209
но запаметяване на машинни и работ свърже през Bluetooth ® с ни данни. Запаметените данни не съ Festool Work App и сигурната връзка държат директни препратки към кон се упълномощи, акумулаторната бате кретни лица. рия след това автоматично се свързва...
Page 210
Eesti Sümbolid Kaitsta kuumuse ja lahtise leegi eest – tulle viskamine rangelt keelatud – plahvatu Üldine ohuhoiatus soht! Lugege kasutusjuhendit, tut Kaitsta vee eest – vedelikesse vuge ohutusnõuetega! kastmine keelatud. Juhis, nõuanne Ärge visake olmejäätmetesse. Tegutsemisjuhis Ümbertöötlemise sümbol - taaskasutatav materjal Ohutusnõuded liitiumioonakude suhtes Akut tohib kasutada ja säilita...
Page 211
Eesti võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju suitsu teke, aku süttimine või plahva ja/või raskeid vigastusi. tamine. – Kasutusvälisel ajal hoidke akut ee Hoidke kõik ohutusjuhised ja märku mal metallesemetest (nt naelad, sed edasiseks kasutamiseks alles. kruvid, võtmed, kirjaklambrid jm), Liitiumioonaku elemendid on hermeeti mis võivad aku kontaktid omavahel liselt suletud ja ohutud, kui kasutamisel ühendada.
Page 212
Eesti puude vedelikega võib akut kahjusta vool, kaebuste korral pöörduge arsti da. Tagajärjeks võib olla kuumuse ko poole. gunemine, suitsu teke, aku süttimine – Kasutage akut üksnes Festooli sead mega. Vaid nii on aku kaitstud ohtliku või plahvatamine. Lõpetage aku kasu tamine ja toimetage aku Festooli voli...
Page 213
Eesti ge need, selleks eemaldage vedelik või suitsema hakata, süttida või plah kuiva majapidamispaberiga ja loputa vatada. ge pinnad rohke veega üle. Vältige ve – Ärge avage akut, ärge suruge seda katki, ärge kuumutage (üle 80°C) ja deliku sattumist nahale, selleks kand ke kaitsekindaid.
Page 214
Eesti Täiendavad tehnilised andmed vt aku Nimetatud joonised* on toodud kasu andmesildilt. tusjuhendi alguses. * Joonised võivad originaalist erineda. Sihipärane kasutus Töötamine Akud sobivad kasutamiseks Festooli akutööriistadega ja loetletud Festooli ETTEVAATUST laadimisseadmetega (vt joonis). Aku sobib mobiilse tolmuimeja auto Vigastuste oht, mobiilse tolmuimeja maatseks sisse-/väljalülitamiseks.
Page 215
Eesti Soovitused aku optimaalseks temperatuuril 0 °C kuni 55 °C. See pi käsitsemiseks kendab aku kasutusiga. – Hoidke akut võimalikult jahedas (5 °C Tarnimisel on aku osaliselt lae kuni 25 °C) ja kuivas (õhuniiskus < tud. Aku täieliku mahtuvuse ta 80%) kohas.
Page 216
Eesti 70-100% või aku on ühendatud mobiilse lõpp seadmega 40-70% sinine vilkuv tuli 15-40% Aku on valmis ühendamiseks mobiilse < 15% lõppseadmega (nt tarkvaravärskendus) Soovitus: Laadige akut enne töö jät Aku kasutab Bluetooth ® , et vas kamist. tava varustusega mobiilseid tol muimejaid akutööriistaga kasu...
Page 217
Eesti Aku ühendamine mobiilse me näit on kustunud, kuna vaid siis tolmuimejaga on võimalik ühendust luua (mõnel ju hul võib kesta mitu sekundit). Mobiilset tolmuimejat saab ► Vajutage ühendusnupule mobiilsel üheaegselt ühendada vaid ühe tolmuimejal või kaugjuhtimispuldil. akutööriistaga. Vastuvõtumooduli LED-tuli vilgub pöörlevalt aeglases taktis sinise tu...
Page 218
– ühendage mobiilse tolmuimejaga tei töötamist viieteistkümne sekun ne aku di vältel pärast väljalülitamist. Mobiilse lõppseadme ühendamine ► Mobiilse tolmuimeja sisselülitami Ühendage aku Festool Work-rakenduse seks vajutage akutööriista lülitile kaudu mobiilse lõppseadmega (nt tar (sisse/välja). kvara värskendamiseks). ► Mobiilse tolmuimeja väljalülitami...
Page 219
Järgi piiratud. ge kehtivaid eeskirju. Järgige riigis keh ► Kui aku ei ole enam töökorras, pöör tida võivaid täiendavaid eeskirju. duge Festooli volitatud hooldekes kusse. (www.festool.com/service) Keskkond Kassutusressursi ammendanud või de fektsetel akudel laske tühjeneda, kaits...
Page 220
Kaubamärk Bluetooth ® ja logod on kult ringlusse võtta. Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kau Teave REACh kohta: www.festool.com/ bamärgid ja TTS Tooltechnic Systems reach AG & Co. KG ning seega Festool kasu tab neid litsentsi alusel.
Page 221
Salvesta tud andmetel puudub otsene seos isi kuandmetega. Andmeid saab eriseadmete abil lugeda kontaktivabalt, Festool kasutab and meid üksnes vigade diagnoosimiseks, parandustööde tegemiseks, garantiijuh tudel ning elektrilise tööriista kvaliteedi parandamiseks ja edasiarendamiseks.
Page 222
Hrvatski Simboli Zaštititi od vrućine i otvorenog plamena – nikada ne bacati u vatru – opasnost od eksplozi Opća opasnost Pročitati upute za uporabu, si Zaštititi od vode – ne uranjati gurnosne napomene! u tekućine. Savjet, napomena Ne bacati u kućni otpad. Upute za rad Simbol recikliranja - ponovno upotrebljiv materijal...
Page 223
Hrvatski oštetiti baterije. To može uzrokovati pomena i uputa mogu uzrokovati elek trični udar, požar i/ili teške ozljede. propusnost, razvoj topline, stvaranje dima, zapaljenje ili eksploziju akumu Čuvajte sve sigurnosne napomene i latorske baterije. upute za buduće korištenje. – Držite nekorištene akumulatorske Ćelije u litij-ionskoj akumulatorskoj ba...
Page 224
– Akumulatorsku bateriju možete kori stool servisnoj službi. – Punite akumulatorske baterije samo stiti jedino zajedno sa svojim Festool punjačima koje je preporučio proiz električnim alatom. Jedino je tako vođač (vidi sliku). Kod punjača za akumulatorska baterija zaštićena od određenu vrstu akumulatorskih bate...
Page 225
Hrvatski – U slučaju neispravne uporabe može – Ne upotrebljavajte oštećene ili izmi doći do istjecanja tekućine iz akumu jenjene akumulatorske baterije. latorske baterije. Izbjegavajte kon Oštećene ili izmijenjene akumulator takt s njom. Pri slučajnom kontaktu ske baterije mogu se nepredvidivo po isperite vodom.
Page 226
U slučaju nepridržavanja Namjenska uporaba postoji opasnost od opeklina i požara. Akumulatorske baterije su namijenjene Slijedite upute proizvođača. za uporabu s Festool akumulatorskim električnim alatima i navedenim Festool Tehnički podaci punjačima (vidi sliku). Akumulatorska baterija je namijenjena Akumulatorska BP 18 Li za automatsko uključivanje/isključivanje...
Page 227
Hrvatski Napomene za optimalno Navedene slike* nalaze se na početku upute za uporabu. rukovanje akumulatorskom baterijom * Slike mogu odstupati od originala. Akumulatorska baterija isporu čuje se nepotpuno napunjena. Kako bi se osigurao puni kapaci OPREZ tet akumulatorske baterije, prije Opasnost od ozljeda, neočekivano prvog korištenja potpuno napu...
Page 228
Hrvatski dalje pritiskati prekidač za uključiva Indikator kapaciteta nje/isključivanje. Akumulatorska bate Indikator kapaciteta [1-2] kod pritiska rija može se oštetiti. na tipku za prikaz kapaciteta [1-1] pri Akumulatorska baterija opremljena je kazuje stanje punjenja akumulatorske nadzorom temperature koji dopušta pu baterije: njenje samo u rasponu temperature iz...
Page 229
Hrvatski Bluetooth ® funkcije Akumulatorska baterija upotreb Do indikatora kapaciteta nalazi se Blue ljava Bluetooth za automatsko ® uključivanje odgovarajuće tooth indikator [1-3] koji prikazuje sta ® opremljenih mobilnih usisavača nje veze akumulatorske baterije: pri uporabi s akumulatorskim plavo neprekidno električnim alatom.
Page 230
Hrvatski mena veza povezane akumula LED dioda na dodatnom prijemnom torske baterije s mobilnim usi modulu sporo treperi rotirajuće plavo savačem. Zatim možete ponovno i mobilni usisavač je za 60 sekundi povezati akumulatorsku bateriju. spreman za povezivanje. ► Uključite akumulatorski električni ►...
Page 231
► Pritisnite prekidač za uključivanje/ isključivanje akumulatorskog elek Povezivanje mobilnog krajnjeg uređaja tričnog alata kako biste uključili mo Povežite akumulatorsku bateriju putem bilni usisavač. aplikacije Festool Work mobilnim kraj ► Otpustite prekidač za uključivanje/ njim uređajem (npr. za ažuriranje sof isključivanje akumulatorskog elek tvera).
Page 232
[1-3] treperi plavo. Akumulatorska baterija je za 60 se Transport kundi spremna za povezivanje. Litij-ionske akumulatorske baterije ► Slijedite upute u aplikaciji Festool podliježu zakonu o prijevozu opasnih Work kako biste autorizirali osigura tvari. Prije transporta korisnik se mora nu vezu.
Page 233
žećih propisa). na putem funkcije Bluetooth s aplika ® Na taj način se akumulatorske baterije cijom Festool Work i kada je osigurana dovode na recikliranje. autorizirana veza, od tog se trenutka Samo EU: Sukladno Europskoj Direktivi alat automatski povezuje s aplikacijom o baterijama i akumulatorima te imple...
Page 234
štvo Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, a ti me i tvrtka Festool ima licenciju za sva ko korištenje ovog slovnog znaka. 10.2 Informacije o zaštiti podataka Električni alat ima čip za automatsko pohranjivanje podataka o stroju i pogon...
Page 235
Latviski Simboli Sargājiet no karstuma un at klātas liesmas – nemetiet Brīdinājums par vispārēju ri ugunī, jo pastāv sprādziena risks! Izlasiet lietošanas pamācību Sargājiet no ūdens – neie un drošības norādes! gremdējiet šķidrumos. Nedrīkst utilizēt kopā ar māj Ieteikums, norāde saimniecības atkritumiem.
Page 236
Latviski trotrieciena, aizdegšanās un/vai smagu Tādējādi akumulatoru blokā var ra savainojumu risks. sties sūce, tas var sakarst, dūmot, aizdegties vai sprāgt. Saglabājiet visas drošības norādes un – Kad akumulatoru bloku nelieto, ne visus norādījumus turpmākam lietoju novietojiet tā tuvumā metāla priekš mam.
Page 237
ārsta, ja ir sūdzības. dūmošanu, aizdegšanos vai sprādzie – Lietojiet akumulatoru bloku vienīgi nu. Tad pārtrauciet lietot akumulatoru kopā ar Festool ierīci. Tikai tā aku bloku un vērsieties pilnvarotā Festool mulatoru bloku var pasargāt no bīsta klientu apkalpošanas darbnīcā.
Page 238
Latviski ties pie ārsta. Izplūdis akumulatora akumulatoru bloku, ja tā īpašības kļūst neparastas: piemēram, tas šķidrums var kairināt ādu vai apdedzi nāt. smako, sakarst, maina krāsu vai de formējas. Ja akumulatoru bloku tur – No bojāta akumulatoru bloka izplūdis šķidrums var samitrināt līdzās eso pina lietot, tas var sakarst un dūmot, šos priekšmetus.
Page 239
[1-5] Taustiņi akumulatoru bloka at brīvošanai Atbilstīgs lietojums Akumulatoru blokus ir paredzēts lietot Norādītie attēli* atrodami lietošanas in ar Festool akumulatora ierīcēm un no strukcijas sākumā. rādītajām Festool uzlādes ierīcēm (ska * Attēli var atšķirties no oriģināla. tīt attēlu).
Page 240
Latviski Darbināšana šanas pirmo reizi pilnībā uzlādē jiet akumulatoru bloku ar uzlā UZMANĪBU des ierīces palīdzību. Savainošanās briesmas, mobilā va Akumulatoru bloku var uzlādēt jebkurā kuumsūcēja Absaugmobil negaidīta laikā, neriskējot samazināt tā kalpoša iedarbošanās nas laiku. Arī pārtraukums uzlādes pro ►Ik reizi pirms darba ar mobilo va...
Page 241
Latviski – Akumulatoru bloku ieteicams glabāt 70-100% vēsā (5 līdz 25 °C) un sausā (gaisa mi 40-70% trums < 80 %) vietā. – Piemēram, vasarā neatstājiet akumu 15-40% latoru bloku automašīnā. – Ja ievērojami samazinās darbības < 15% laiks ar vienu uzlādi, tas liecina, ka akumulatoru bloks ir nolietots un jā...
Page 242
Latviski Akumulatoru bloka savienošana ar Akumulatora elektroinstruments dar bojas, un mobilais vakuumsūcējs ir sa mobilo vakuumsūcēju vienots, izmantojot Bluetooth , vai aku ® Mobilais vakuumsūcējs var vien mulatoru bloks ir savienots ar mobilo laicīgi būt savienots tikai ar vie galaierīci. nu akumulatora elektroinstru...
Page 243
Latviski ► Aktivizējiet mobilā vakuumsūcēja au Mobilais vakuumsūcējs turpina dar tomātisko režīmu (skatiet mobilā va boties un ir savienots ar akumulatoru kuumsūcēja lietošanas pamācību). bloku, līdz mobilo vakuumsūcēju iz ► Ja akumulatora elektroinstruments slēdz manuāli. jau ir darbināts, pārbaudiet, ka aku Ja ar mobilo vakuumsūcēju sa...
Page 244
► Lai ieslēgtu mobilo vakuumsūcēju, nospiediet akumulatora elektroin Savienošana ar mobilo galaierīci strumenta ieslēdzēju/izslēdzēju. Lietotnē Festool Work savienojiet aku ► Lai izslēgtu mobilo vakuumsūcēju, mulatoru bloku ar mobilo galaierīci atlaidiet akumulatora elektroinstru (piemēram, lai atjaunotu programmatū menta ieslēdzēju/izslēdzēju.
Page 245
Latviski Transportēšana ► Lai autorizētu drošo savienojumu, ie vērojiet norādījumus lietotnē Festool Uz komplektācijā iekļautajiem litija-jo Work. nu akumulatoru blokiem attiecas li kumdošanas prasības par bīstamo kra Apkalpošana un apkope vu pārvadāšanu. Pirms transportēšanas lietotājam ir jāsaņem informācija par ► Uzturiet tīrus akumulatoru bloka sa...
Page 246
Bluetooth ® lādētus un nodrošinātus pret īsslēgumu Kad akumulatoru bloks ir savienots ar (piemēram, izolējot izvadus ar tiem pār lietotni Festool Work, izmantojot Blue līmētu līmlentes strēmeli) (ievērojiet tooth , un drošais savienojums ir auto ® spēkā esošos priekšrakstus).
Page 247
Saglabātajos datos nav tiešu norāžu uz konkrētu personu. Šos datus var nolasīt ar īpašām bezvadu ierīcēm, un Festool tos tikai izmanto, lai diagnosticētu kļūdas, remontētu un no teiktu garantiju, kā arī uzlabotu kvalitāti vai turpmāk uzlabotu elektroinstrumen...
Page 248
Lietuviškai Simboliai Saugoti nuo karščio ir atviros ugnies – nemesti į ugnį – Įspėjimas apie bendrojo pobū sprogimo pavojus! džio pavojus Saugoti nuo vandens – ne Skaityti naudojimo instrukciją, merkti į skystį. saugos nurodymus! Patarimas, nurodymas Nemesti į buitinius šiukšly nus.
Page 249
Lietuviškai tų prasiskverbimas į korpusą aku gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / ar ba sunkių sužalojimų priežastimi. muliatorius gali sugadinti. Dėl to iš akumuliatorių gali pradėti sunktis Išsaugokite visus saugos nurodymus ir skystis ar veržtis dūmai, jie gali pra instrukcijas, kad galėtumėte juos pa...
Page 250
į gydytoją. – Akumuliatorių paketą naudokite tik sprogti. Tokio akumuliatoriaus nebe su savo „Festool“ elektriniu įrankiu. naudoti ir kreiptis į įgaliotą Festool techninės priežiūros centrą. Tik taip akumuliatorių paketas bus – Akumuliatoriams įkrauti naudokite apsaugotas nuo pavojingos perkrovos.
Page 251
Lietuviškai lyčio su šiuo skysčiu. Ant odos pate tų akumuliatorių savybės gali būti ne kusį skysti nuplaukite vandeniu. prognozuojamos – jie gali užsidegti, Skysčio patekus į akis, kreipkitės į sprogti ir sužaloti. gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali – Pažeistų akumuliatorių nenaudoti. Akumuliatoriaus eksploatavimą...
Page 252
Nurodytos iliustracijos* pateiktos šios Naudojimas pagal paskirtį naudojimo instrukcijos pradžioje. Akumuliatoriai tinka naudoti su Festool * Iliustracijos gali skirtis nuo tikrojo akumuliatoriniais elektriniais įrankiais vaizdo. ir turi būti įkraunami nurodytais Festool krovikliais (žr. paveikslėlį).
Page 253
Lietuviškai Naudojimas būtina pilnai įkrauti tinkamu krovikliu. ATSARGIAI Akumuliatorių papildomai įkrauti gali Sužalojimo pavojus, netikėtas mobi ma bet kuriuo metu, tai netrumpina jo liojo dulkių siurblio paleidimas tarnavimo laiko. Įkrovimo proceso per ►Prieš vykdant bet kokius darbus su traukimas akumuliatoriui nekenkia. mobiliuoju dulkių...
Page 254
Lietuviškai – Akumuliatorių laikyti pagal galimybes 70 – 100 % vėsioje (nuo 5 iki 25 °C) ir sausoje (oro 40 – 70 % drėgnumas < 80 %) vietoje. – Todėl, pvz., vasarą akumuliatoriaus 15 – 40 % negalima palikti automobilyje. –...
Page 255
Lietuviškai Akumuliatoriaus susiejimas su susietas Bluetooth ® ryšiu, arba akumu mobiliuoju dulkių siurbliu liatorius yra susietas su mobiliuoju įrenginiu Mobilusis dulkių siurblys tuo pa Pulsuoja mėlyna čiu metu gali būti susietas tik su spalva vienu akumuliatoriniu elektriniu įrankiu. Akumuliatorius yra parengtas susieti su mobiliuoju įrenginiu (pvz., programinės įrangos atnaujinimui) Jeigu mobilusis dulkių...
Page 256
Lietuviškai ► Suaktyvinti mobiliojo dulkių siurblio biliojo dulkių siurblio išjungimo ran automatinį režimą (žr. mobiliojo dul kiniu būdu. kių siurblio naudojimo instrukciją). Jeigu su mobiliuoju dulkių siurb ► Jeigu akumuliatorinis elektrinis įran liu susiejamas antrasis akumu kis jau buvo eksploatuotas, įsitikinti, liatorius, pirmojo akumuliato...
Page 257
Mobiliojo įrenginio susiejimas ► Norint mobilųjį dulkių siurblį įjungti, reikia spausti akumuliatorinio elek Prijunkite akumuliatorių prie mobiliojo trinio įrankio jungiklį. įrenginio naudodami Festool Work pro ► Norint mobilųjį dulkių siurblį išjungti, gramėlę (pvz., programinės įrangos at akumuliatorinio elektrinio įrankio naujinimui).
Page 258
[1-4] visada turi būti atviros, prie Siunčiant laikytis vietinių reglamentų. šingu atveju jo veikimas bus ribotas. Laikykitės galiojančių nacionalinių tei ► Jeigu akumuliatorius nebeveikia, sės aktų, kuriuose šis klausimas galbūt kreiptis į įgaliotą Festool techninės aptartas išsamiau. priežiūros centrą. (www.fes tool.com/service) Aplinka Transportavimas Baigtus eksploatuoti arba sugedusius akumuliatorius į...
Page 259
įmonės „Bluetooth SIG, Inc.“ reikalavimus. registruoti prekių ženklai, juos įmonė „TTS Tooltechnic Systems AG & Co. Informacija apie REACh: www.fes KG“, kartu ir „Festool“ naudoja pagal li tool.com/reach cenciją. Bendrieji nurodymai 10.2 Informacija apie duomenų apsaugą...
Page 260
Šie duomenys specialiais prietaisais ga li būti nuskaitomi nekontaktiniu būdu ir įmonės „Festool“ naudojami išimtinai sutrikimų paieškos, remonto ir garanti nio aptarnavimo, taip pat elektrinio įrankio kokybės gerinimo ar tolesnio vystymo tikslais. Šie duomenys – be vie...
Page 261
Slovenščina Simboli Akumulatorsko baterijo zašči tite pred vročino in odprtim Opozorilo za splošno nevar ognjem – ne vrzite je v ogenj – nost nevarnost eksplozije! Preberite varnostna opozorila Zaščitite jo pred vodo – ne po in navodila za uporabo! topite je v tekočino. Ne mečite v gospodinjske od...
Page 262
Slovenščina – Preprečite udarce/druge vplive. tričnega udara, požara in/ali hudih te lesnih poškodb. Udarci in vdor predmetov lahko po škodujejo akumulatorsko baterijo. Vsa varnostna opozorila in navodila Povzročijo lahko iztekanje, segreva shranite za prihodnjo uporabo. nje, dim, vnetje ali eksplozijo akumu Celice v litij-ionskih akumulatorskih ba...
Page 263
Akumulatorske baterije ne upo – Akumulatorsko baterijo uporabljajte rabljajte več in se obrnite na poobla le z orodjem Festool. Le tako zaščitite ščeno servisno službo Festool. akumulatorsko baterijo pred nevarno – Akumulatorje polnite le v polnilnikih, preobremenitvijo.
Page 264
Slovenščina – Ob napačni uporabi lahko iz akumu akumulatorske baterije imajo nepred latorske baterije izteka tekočina. vidljive lastnosti, ki lahko vodijo do po Preprečite stik z njo. V primeru stika žara, eksplozije ali poškodb. izperite z vodo. Če tekočina pride v –...
Page 265
Navedene slike so na začetku navodil za Namenska uporaba uporabo. Akumulatorske baterije so primerne za * Slike se lahko razlikujejo od izvirnika. uporabo v akumulatorskih orodjih Fe stool in navedenih polnilnikih Festool (glejte sliko).
Page 266
Slovenščina Obratovanje Akumulatorsko baterijo lahko polnite kadar koli, ne da bi pri tem ogrožali nje PREVIDNO no življenjsko dobo. Prekinitev polnjenja ne škoduje akumulatorski bateriji. Nevarnost poškodb, nepričakovan zagon sesalnika Ko se električno orodje samo dejno izključi, ne pritiskajte ►Pred začetkom izvajanja dela s se več...
Page 267
Slovenščina – Akumulatorske baterije npr. poleti ne 70–100 % puščajte v avtu. 40–70 % – Znatno krajši čas delovanja akumula torske baterije po polnjenju je znak, 15–40 % da je akumulatorska baterija izrablje na in da jo je treba zamenjati z novo. <...
Page 268
Slovenščina Povezava akumulatorske baterije z Akumulatorsko električno orodje je vklopljeno, mobilni sesalnik pa je pove mobilnim sesalnikom zan prek povezave Bluetooth oz. aku ® Mobilni sesalnik lahko hkrati po mulatorska baterija je povezana z mo vežete zgolj z enim akumulator bilno napravo.
Page 269
Slovenščina ► Če je bilo akumulatorsko električno Če boste z mobilnim sesalnikom orodje že v uporabi, se prepričajte, da povezali drugo akumulatorsko prikaz kapacitete akumulatorske ba baterijo, boste povezavo s prvo terije ne sveti, da bo mogoče vzpo akumulatorsko baterijo prekinili. staviti povezavo (v posameznih pri...
Page 270
– Mobilni sesalnik povežite z drugo aku ski bateriji morata biti čista. mulatorsko baterijo ► Ne prekrivajte prezračevalnih rež Povezava z mobilno napravo [1-4] na akumulatorski bateriji, saj Akumulatorsko baterijo povežite z mo tako omejite njeno delovanje. bilno napravo prek aplikacije Festool...
Page 271
Slovenščina ► Če akumulatorska baterija ne deluje Upoštevajte morebitna dodatna nacio več, se obrnite na pooblaščeno ser nalna zakonska določila. visno službo Festool. (www.fe stool.com/service) Okolje Izrabljene ali okvarjene akumulator Transport ske baterije oddajte na zbirna mesta Za vsebovane litij-ionske akumulator...
Page 272
Blue tooth SIG, Inc., ki jih uporablja podjetje Informacije REACh: www.festool.com/ TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG reach in s tem Festool v skladu z licenco. Splošna opozorila 10.2 Informacije o varovanju podatkov 10.1 Informacije o povezavi Orodje vsebuje čip za samodejno shra...
Page 273
Slovenščina litve stranke ne uporabljajo za kakršne koli druge namene, ki niso opisani v zgornjih določilih.
Page 274
Magyar Szimbólumok Óvja meg hőtől és nyílt lángtól – soha ne dobja tűzbe – Rob Általános veszélyekre vonat banásveszély! kozó figyelmeztetés Óvja meg víztől – ne merítse Olvassa el a használati utasí folyadékokba. tást, valamint a biztonsági előírásokat! Megjegyzések, ötletek Ne dobja ki háztartási sze...
Page 275
Magyar – Kerülje el a fizikai behatásokat/ áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. ütéseket. Az ütések és idegen tár gyak behatolása károsodást okozhat Őrizze meg az összes biztonsági előí az elemekben. Ez szivárgáshoz, hő rást és utasítást a későbbi felhasznál képződéshez, füstképződéshez, az ak...
Page 276
és panaszok esetén keressen dásához vagy felrobbanásához vezet fel egy orvost. het. Ne használja az akkuegységet to – Az akkuegységet csak a Festool ké vább és forduljon egy hivatalos Fes szülékéhez használja. Csak így véd tool ügyfélszolgálathoz. hető meg az akkuegység a veszélyes...
Page 277
Magyar lata sérüléseket és tűzveszélyt okoz viselése által. Adott esetben cserélje hat. ki ezeket a részeket. – Helytelen használat esetén elektrolit – Ne használjon sérült vagy módosított szivároghat ki az akkuegységből. Ke akkuegységeket. A sérült vagy módo rülje a vele való érintkezést. Ha sított akkuegységek előre nem látható...
Page 278
Magyar – Ne nyissa fel, zúzza szét, hevítse túl Rendeltetésszerű használat (80 °C fölé) vagy ne égesse el az ak Az akkuegységek Festool akkumuláto kuegységet. Ennek figyelmen kívül ros készülékekkel és a megnevezett hagyása esetén égési sérülés veszé Festool akkumulátortöltőkkel (lásd az lye, valamint tűzveszély áll fenn.
Page 279
Magyar Útmutató az akkuegység A hivatkozott ábrákat* a használati uta sítás elején találja meg. megfelelő használatához * Az ábrák eltérhetnek az eredetitől. Az akkuegységet félig feltöltve szállítjuk. A teljes teljesítmény Üzemeltetés biztosítása érdekében első hasz nálat előtt teljesen töltse fel az FIGYELMEZTETÉS! akkuegységet a töltőkészülék...
Page 280
Magyar Töltéskijelző Az akkuegység hőmérséklet-felügyelet tel van ellátva, mely a feltöltést csak 0 A töltéskijelző [1-2] a töltéskijelző °C és 55 °C közötti hőmérséklet-tarto gomb [1-1] megnyomásakor az akku mányban engedélyezi. Ezáltal magas mulátor töltési állapotát mutatja: akkuélettartam érhető el. 70-100% –...
Page 281
Magyar Bluetooth ® -funkciók Az akkuegység Bluetooth ® -tech A töltéskijelző mellett található a Blue nológiát használ arra, hogy a megfelelően felszerelt mobil el tooth -kijelző [1-3], mely az akkuegy ® szívót akkumulátoros elektro ség csatlakozási állapotát jelzi ki: mos szerszám használata ese folyamatos kék fény tén automatikusan bekapcsolja.
Page 282
Magyar kapcsolatát a mobil elszívóval. log, és a mobil elszívó 60 másodperc Ekkor az akkuegységet újra kell múlva csatlakozásra készen áll. csatlakoztatni. ► Az akkumulátoros elektromos szer szám bekapcsol. ► Kapcsolja be a mobil elszívó automa A mobil elszívó elindul, és az akku ta üzemmódját (lásd a mobil elszívó...
Page 283
► A mobil elszívó bekapcsolásához nyomja le az akkumulátoros elektro Mobil eszközhöz való kapcsolódás mos szerszámon lévő bekapcsoló Kösse össze az akkuegységet a Festool gombot. Work alkalmazáson keresztül egy mobil ► A mobil elszívó kikapcsolásához en eszközzel (pl. szoftverfrissítéshez).
Page 284
Magyar Karbantartás és ápolás dik fél által végzett szállítás esetén (pl.: légi szállítás vagy szállítmányozás) kü ► Tartsa tisztán az akkuegység csatla lönleges követelményeknek kell eleget kozóérintkezőit. tenni. A csomag összeállításához veszé ► Tartsa szabadon az akkuegységen lyes szállítmányokhoz értő szakember lévő...
Page 285
és az emblé ® sát. mák a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei, és a TTS Tooltechnic Információk a REACh-ről: www.fes Systems AG & Co. KG és így a Festool li tool.com/reach cenc alapján használja ezeket. Általános tudnivalók 10.2 Adatvédelemre vonatkozó tudnivalók 10.1 Bluetooth...
Page 286
Magyar hoz. Az eltárolt adatok nem tartalmaz nak közvetlen személyi információkat. Az adatok speciális készülékekkel érin tés nélkül kiolvashatók, és a Festool azokat kizárólag hibadiagnózisra, javítá si és garanciális célokra, valamint mi nőségjavításra, ill. az elektromos szer szám továbbfejlesztésére használja. Az adatok ezen túlmenő...
Page 287
ελληνικά Σύμβολα Προστατεύετε τις μπαταρίες από τη θερμότητα και την ανοι Προειδοποίηση από γενικό χτή φωτιά - μην τις πετάτε πο κίνδυνο τέ στη φωτιά - κίνδυνος έκρη ξης! Διαβάστε τις υποδείξεις ασφα λείας στις οδηγίες λειτουρ Προστατεύετε τις μπαταρίες γίας! από...
Page 288
ελληνικά κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφα φαινομενικά σε αποφορτισμένη κατά λείας και των οδηγιών, μπορούν να προ σταση, δεν αποφορτίζονται ποτέ πλή καλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ρως. – Αποφεύγετε χτυπήματα/επιδράσεις. και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Τα χτυπήματα και η εισχώρηση αντι Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφα κείμενα...
Page 289
άλλο την μπαταρία και αποταθείτε σε έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία και ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών στη φωτιά. Η φλόγα και οι θερμοκρα της Festool. – Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορ σίες πάνω από 130 °C μπορούν να προ καλέσουν εκρήξεις.
Page 290
πτωση δυσφορίας ένα γιατρό. εμποτίσει τα γειτονικά αντικείμενα. – Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε Ελέγξτε τα αντίστοιχα μέρη. Καθαρίστε συνδυασμό με τη συσκευή Festool. τα, αναρροφώντας το υγρό με ένα στε Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία γνό χαρτί κουζίνας και ξεπλύνετέ τα με...
Page 291
προσοχής υπάρχει κίνδυνος εγκαύμα πινακίδα τύπου στην μπαταρία. τος και πυρκαγιάς. Ακολουθείτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή. Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Οι μπαταρίες είναι κατάλληλες για χρήση με εργαλεία μπαταρίας Festool και τους αναφερόμενους φορτιστές Festool (βλέ πε εικόνα).
Page 292
ελληνικά Λειτουργία Η μπαταρία είναι κατάλληλη για την αυ τόματη ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της κινητής συσκευής αναρρόφησης. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού, απρόσμενο Στοιχεία εργαλείου ξεκίνημα της κινητής συσκευής αναρρόφησης [1-1] Πλήκτρο ένδειξης χωρητικότη τας ►Πριν από κάθε εργασία με την κινητή [1-2] Ένδειξη χωρητικότητας συσκευή...
Page 293
ελληνικά εντελώς την μπαταρία στο φορτι και 55 °C. Έτσι επιτυγχάνεται μια μεγάλη στή. διάρκεια ζωής της μπαταρία. – Αποθηκεύετε την μπαταρία κατά το δυ Η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί οποτε νατό σε δροσερό (5 °C έως 25 °C) και δήποτε, χωρίς...
Page 294
ελληνικά 70-100 % Το ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίας λει τουργεί και η κινητή συσκευή αναρρόφη 40-70 % σης είναι συνδεδεμένη μέσω Bluetooth ® ή η μπαταρία είναι συνδεδεμένη με μια 15-40 % κινητή τελική συσκευή < 15 % παλλόμενο μπλε Σύσταση: Φορτίστε την μπαταρία πριν Η...
Page 295
ελληνικά Σύνδεση της μπαταρίας με την κινητή ► Ενεργοποιήστε την αυτόματη λειτουρ συσκευή αναρρόφησης γία της κινητής συσκευής αναρρόφη σης (βλέπε στις Οδηγίες λειτουργίας Η κινητή συσκευή αναρρόφησης κινητής συσκευής αναρρόφησης). μπορεί ταυτόχρονα να συνδεθεί ► Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίας μόνο...
Page 296
ελληνικά δευτερόλεπτα σε ετοιμότητα σύνδε ρόφησης ξεκινά η κινητή συσκευή αναρ σης. ρόφησης μαζί αυτόματα σε περίπτωση ► Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπατα μπαταρίας. ρίας. Η κινητή συσκευή αναρρόφησης λει Όταν η κινητή συσκευή αναρρό τουργεί και η μπαταρία είναι συνδεδε φησης...
Page 297
φησης, εκτελέστε ένα από τα ακόλουθα σε ετοιμότητα σύνδεσης. βήματα: ► Ακολουθήστε τις υποδείξεις στην – Θέστε την κινητή συσκευή αναρρόφη εφαρμογή Festool Work App, για να σης εκτός ρεύματος εξουσιοδοτήσετε την ασφαλή σύνδε – Τοποθετήστε την μπαταρία πάνω στον ση.
Page 298
► Όταν η μπαταρία δεν είναι πλέον ικανή ανέπαφη. Κατά την αποστολή προσέξτε τους τοπικούς κανονισμούς. Προσέξτε για λειτουργία, αποταθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών της τυχόν περαιτέρω εθνικούς κανονισμούς. Festool. (www.festool.com/service) Περιβάλλον Μεταφορά Επιστρέφετε τις μεταχειρισμένες ή ελαττωματικές μπαταρίες μόνο εκφορτι Οι συμπεριλαμβανόμενες μπαταρίες ιό...
Page 299
τυπα είναι καταχωρημένες μάρκες της www.festool.com/reach Bluetooth SIG, Inc. και χρησιμοποιούνται από την TTS Tooltechnic Systems AG & Γενικές υποδείξεις Co. KG και συνεπώς από τη Festool κα τόπιν άδειας. 10.1 Πληροφορίες για τη λειτουργία Bluetooth 10.2 Πληροφορίες σχετικά με την...
Page 300
νουν απευθείας προσωπικές αναφορές. Τα δεδομένα μπορούν να διαβαστούν χω ρίς επαφή με ειδικές συσκευές και χρη σιμοποιούνται από τη Festool αποκλει στικά για τη διάγνωση σφαλμάτων, τη διεκπεραίωση των επισκευών και της εγ γύησης καθώς και για την βελτίωση της...
Page 301
Slovenský Symboly Chráňte pred teplom a otvo reným ohňom – nikdy nevha Varovanie pred všeobecným dzujte do ohňa – nebezpečen nebezpečenstvom stvo výbuchu! Prečítajte si návod na obslu Chráňte pred vodou – nepo hu, bezpečnostné upozorne nárajte do tekutín. nia! Tip, upozornenie Nevyhadzujte do domového odpadu.
Page 302
Slovenský poškodiť akumulátor. Môže to spôso zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, po žiar a/alebo ťažké zranenia. biť netesnosť, prehrievanie, dymenie, vznietenie alebo výbuch akumulátora. Odložte si všetky bezpečnostné upo – Nepoužívaný akumulátor udržiavajte zornenia a pokyny, aby ste ich mohli aj v dostatočnej vzdialenosti od kovo...
Page 303
Akumulátor ďalej ne vzduchu a v prípade ťažkostí vyhľadaj používajte a obráťte sa na autorizova te lekára. ný servis Festool. – Akumulátor používajte len v spojení – Akumulátory nabíjajte len pomocou s vaším elektrickým zariadením Fe nabíjačiek, ktoré odporúča výrobca stool.
Page 304
Slovenský nom kontakte zasiahnuté miesto predvídateľné vlastnosti, ktoré môžu opláchnite vodou. Ak sa dostane kva viesť k vzniku požiaru, výbuchu alebo palina do očí, okamžite vyhľadajte poranení. pomoc lekára. Unikajúca kvapalina – Nepoužívajte poškodené akumuláto ry. Akumulátor sa musí okamžite môže spôsobiť...
Page 305
štítku na akumulátore. Uvedené obrázky* sa nachádzajú na za Používanie v súlade s určením čiatku návodu na obsluhu. Akumulátory sú vhodné na používanie * Obrázky sa môžu líšiť od originálu. s elektrickým akumulátorovým náradím Festool a uvedenými nabíjačkami Fe stool (pozri obrázok).
Page 306
Slovenský Prevádzka použitím akumulátor úplne nabi te v nabíjačke. POZOR Akumulátor sa môže nabíjať kedykoľvek Nebezpečenstvo poranenia, neoča bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. kávané spustenie mobilného vysá Prerušenie procesu nabíjania akumulá vača tor nepoškodí. ►Pred akýmikoľvek prácami pomo Po automatickom vypnutí...
Page 307
Slovenský – Akumulátor skladujte podľa možnosti 70 – 100 % na chladnom (5 °C až 25 °C) a suchom 40 – 70 % (vlhkosť vzduchu < 80 %) mieste. – Akumulátor nenechávajte, napr. v le 15 – 40 % te, ležať v aute. –...
Page 308
Slovenský Spojenie akumulátora s mobilným stredníctvom Bluetooth ® alebo je aku vysávačom mulátor spojený s mobilným koncovým zariadením Mobilný vysávač je možné súčas pulzujúce modré ne spojiť len s jedným akumulá svetlo torovým elektrickým náradím. Akumulátor je pripravený na spojenie s mobilným koncovým zariadením (na...
Page 309
Slovenský ► Ak už bolo akumulátorové elektrické Ak sa s mobilným vysávačom náradie v prevádzke, uistite sa, či in spojí druhý akumulátor, spojenie dikátor kapacity akumulátora zhasol, s prvým akumulátorom sa pre aby bolo spojenie možné (v ojedine ruší. lých prípadoch to môže trvať niekoľko sekúnd).
Page 310
► Vetracie otvory [1-4] na akumuláto re udržiavajte otvorené, inak bude Pripojte akumulátor pomocou aplikácie funkcia obmedzená. Festool Work na mobilné koncové zaria ► Ak už akumulátor nefunguje, obráťte denie (napr. kvôli aktualizácii softvéru). sa na autorizovaný zákaznícky servis Festool. (www.festool.com/service)
Page 311
Slovenský Preprava Životné prostredie Dodané lítiovo-iónové akumulátory pod Opotrebované alebo poškodené aku mulátory odovzdávajte na miestach liehajú požiadavkám legislatívy o nebez pečnom tovare. Používateľ sa musí pred spätného odberu iba vo vybitom stave prepravou informovať o miestnych a so zabezpečením proti skratu (naprí predpisoch.
Page 312
údajov. Uložené údaje neobsahujú pria Keď je akumulátor cez Bluetooth ® spo me osobné údaje. jený s aplikáciou Festool Work a zabez pečené spojenie bolo autorizované, od Údaje sa dajú prečítať bezkontaktne tohto okamihu sa už akumulátor spojí špeciálnymi zariadeniami a firma Fe...
Page 313
Română Simboluri A se proteja împotriva căldurii excesive şi focului deschis – a Avertisment privind un pericol nu se arunca niciodată în foc general – pericol de explozie! Citiţi instrucţiunile privind si A se proteja împotriva apei – a guranţa din cadrul manualu nu se scufunda în lichide.
Page 314
Română – Evitaţi şocurile/acţiunile fizice. Şocu ţiilor se poate solda cu electrocutări, in cendii şi/sau răniri grave. rile şi pătrunderea de obiecte pot de teriora bateriile. Acest lucru poate Păstraţi toate instrucţiunile privind si produce pierderi, dezvoltare de căldu guranţa şi de utilizare în vederea con ră...
Page 315
– Utilizaţi acumulatorul numai în com binaţie cu aparatul dumneavoastră ţi-vă unui serviciu de asistenţă pentru clienţi autorizat Festool. Festool. Numai în felul acesta acu – Încărcaţi acumulatorii numai în în mulatorul este protejat împotriva su cărcătoarele recomandate de produ...
Page 316
Română unui alt aparat poate provoca vătămă cu pielea prin purtarea mănuşilor de ri şi pericol de incendiu. protecţie. Schimbaţi piesele după caz. – În caz de utilizare greşită, se poate – Nu utilizaţi acumulatori deterioraţi scurge lichid din acumulator. Evitaţi sau modificaţi.
Page 317
Acumulatorii sunt adecvaţi pentru utili colul de arsuri şi incendiu. Urmaţi in zarea cu aparate cu acumulatori Fes strucţiunile producătorului. tool şi încărcătoarele Festool indicate (consultaţi figura). Date tehnice Acumulatorii sunt adecvaţi pentru por nirea/oprirea automată a aspiratorului...
Page 318
Română Imaginile indicate* se află la începutul rea maximă a acumulatorului, instrucţiunilor de funcţionare. înainte de prima utilizare încăr caţi complet acumulatorul în în * Imaginile pot diferi faţă de original. cărcător. Funcţionare Acumulatorul poate fi încărcat în orice moment, fără a scurta durata de servi PRECAUŢIE ciu.
Page 319
Română fel este atinsă durata de serviciu ridica 70-100% tă a acumulatorului. 40-70% – Depozitaţi acumulatorul pe cât posibil într-un spaţiu răcoros (5 °C până la 15-40% 25 °C) şi uscat (umiditatea aerului < 80%). < 15% – Nu lăsaţi acumulatorul de ex. vara, în maşină.
Page 320
Română Conectarea acumulatorului cu Scula electrică cu acumulator este în funcţiune, iar aspiratorul mobil este co aspiratorul mobil nectat prin Bluetooth sau acumulato ® Aspiratorul mobil poate fi conec rul este conectat cu un dispozitiv mobil tat concomitent cu numai o scu aprindere intermi...
Page 321
Română ► Dacă scula electrică cu acumulator a Aspiratorul mobil porneşte şi acu fost pusă deja în funcţiune, asiguraţi- mulatorul este conectat până la opri vă că indicatorul de capacitate al rea manuală a aspiratorului mobil. acumulatorului este stins, pentru ca Dacă...
Page 322
60 de secunde. mulator şi aspiratorul mobil, parcurgeţi ► Urmaţi instrucţiunile din cadrul apli una dintre următoarele etape: caţiei Festool Work pentru a autoriza – Întrerupeţi alimentarea electrică a as conexiunea securizată. piratorului mobil – Aşezaţi acumulatorul pe încărcător...
Page 323
La expediere, ţineţi cont ► Dacă acumulatorul nu mai este func de reglementările locale. Respectaţi, de ţional, adresaţi-vă serviciul pentru asemenea, eventualele dispoziţii naţio clienţi Festool autorizat. (www.fes nale suplimentare. tool.com/service) Mediul înconjurător Transportul Predaţi acumulatorii epuizaţi sau de...
Page 324
SIG, Inc. şi sunt utilizate de către TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG Informaţii de REACh: www.festool.com/ şi, în consecinţă, şi de Festool, sub li reach cenţă. Indicaţii generale 10.2 Informaţii privind protecţia datelor 10.1 Informaţii prin intermediul...
Page 325
Română Datele pot fi exportate fără contact cu aparate speciale şi sunt utilizate de Festool exclusiv pentru diagnoza pe ba za erorilor, derularea reparaţiilor şi ga ranţiei, precum şi pentru îmbunătăţirea calităţii, respectiv perfecţionarea sculei electrice. Fără aprobarea explicită a cli...
Page 326
Türkçe Semboller Aşırı ısı veya yangından koru yun, kesinlikle ateş içine at mayın – Patlama tehlikesi! Genel tehlike ikazı Sudan koruyun – suyun içine Kullanım kılavuzunu ve gü daldırmayın. venlik uyarılarını okuyun! İpucu, uyarı Evsel atıklar içine atmayın. Kullanım talimatı Geri dönüşüm sembolü...
Page 327
Türkçe etki etmesi akülerin hasar görmesi yangın ve/veya ağır yaralanmalar mey dana gelebilir. ne neden olabilir. Bunun sonucunda aküler sızdırabilir, ısı oluşturabilir, Gelecekte de kullanmak için tüm gü duman çıkabilir, alev alabilir veya akü venlik uyarılarını ve talimatları sakla infilak edebilir. yın.
Page 328
Bu du havaya çıkarın ve şikayetler devam et rumda aküyü kullanmaya devam et tiğinde doktora başvurun. meyin ve yetkili Festool müşteri hiz – Aküyü sadece Festool cihazınız ile metlerine başvurun. birlikte kullanın. Akü ancak bu şekil...
Page 329
Türkçe suyla durulayın. Sıvı göze temas – Hasarlı aküleri kullanmayın. Aküde ederse ayrıca bir doktora başvurun. örneğin koku oluşumu, yüksek ısı, Dışarı sızan akü sıvısı cildin tahriş ol renk değiştirme veya deformasyon gibi anormal özellikler meydana gel masına veya yanmalara sebep olabilir. –...
Page 330
Diğer teknik özellikler için akü tip etike * Şekiller orijinallerden farklı olabilir. tine bakın. Amacına uygun kullanım Aküler, Festool akülü cihazlarla ve be lirtilen Festool şarj cihazlarıyla (bkz. Şekil) kullanılmaya uygundur. Akü, mobil toz emicinin açılması/kapa tılması için uygundur.
Page 331
Türkçe İşletim Akü, çalışma ömrü kısalmaksızın her zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin ya DİKKAT rıda kesilmesi aküye zarar vermez. Yaralanma tehlikesi, Mobil toz emi Elektrikli el aleti otomatik ola cinin beklenmeyen şekilde çalışma rak kapatıldıktan sonra Açma/ ya başlaması Kapatma düğmesine basmaya devam etmeyin.
Page 332
Türkçe – Akünün şarj işleminden sonra daha %70-100 kısa süre ile makineyi çalıştırması %40-70 akünün tükendiğine ve eskidiğine işa ret eder ve yenisi ile değiştirilmelidir. %15-40 – İmha işlemi ile ilgili bilgileri dikkate alın. < %15 Şarj kapasitesi göstergesi Tavsiye: Aküyü kullanmaya devam Kapasite göstergesi [1-1] tuşuna basıl...
Page 333
Türkçe Mobil toz emici ile akü arasında Akülü elektrikli el aleti çalışıyor ve mo bağlantı kurulması bil toz emici Bluetooth ® üzerinden bağlı veya akü bir mobil uç cihaz ile bağlantılı Mobil toz emici aynı anda sadece Yanıp sönen mavi bir akülü...
Page 334
Türkçe ► Akülü elektrikli el aleti zaten kulla Mobil toz emiciye ikinci bir akü nımda ise akünün kapasite gösterge bağlandığında ilk akünün bağ sinin sönük olduğundan emin olun, lantısı kesilir. ancak bu durumda bağlantı kurmak mümkün olur (bazı durumlarda bir Mobil toz emicinin açılması/ kaç...
Page 335
► Fonksiyonlarının sınırlandırılmaması Mobil uç cihaz bağlantısı için akünün [1-4] havalandırma de likleri açık bırakılmalıdır. Aküyü, Festool Work uygulaması üze ► Akü kullanım ömrünü tamamladığın rinden bir mobil uç cihaza bağlayın da ve fonksiyonu yetersiz olduğunda (örn. bir yazılım güncellemesi için).
Page 336
Türkçe Çevre den birine başvurun. (www.fes tool.com.tr/servis) Kullanılmış veya arızalı akü paketleri sadece deşarj olmaya ve kısa devreye Taşıma karşı korumalı biçimde (örneğin kutup larını yapışkanla izole ederek) iade nok İçerdiği Lityum İyon aküler, tehlikeli talarına iade edin (geçerli kurallara madde taşıma yasalarının hükümlerine uyulmalıdır).
Page 337
Türkçe REACh hakkındaki bilgiler: www.fes Co. KG ve Festool tarafından lisanslı olarak kullanılmaktadır. tool.com.tr//şirket/standart-festool/ çevre/yasal-çerçeveler 10.2 Veri korumasına yönelik bilgiler Genel uyarılar Cihazda makine ve işletim verilerinin 10.1 Bluetooth ® hakkında bilgi otomatik kaydı için bir çip mevcuttur. Kaydedilen verilerde doğrudan kişi re...
Page 338
Srpski Simboli Zaštitite od vreline i otvorenog plamena – nikad ne bacajte u vatru – opasnost od eksplozi Upozorenje na opštu opasnost Uputstvo za upotrebu, proči Zaštitite od vode – ne uranjaj tajte sigurnosne napomene! te u tečnosti. Savet, napomena Ne bacajte u kućni otpad.
Page 339
Srpski – Izbegavajte fizičke udare/uticaje. doći usled nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputstava mogu uzrokovati Udarci i prodiranje predmeta mogu električni udar, požar i/ili teške povre da oštete baterije. Ovo može dovesti do curenja, nastajanja dima, paljenja ili eksplozije baterijskog pakovanja. Čuvajte sve sigurnosne napomene i –...
Page 340
Baterijsko pakovanje ne žite pomoć lekara. – Baterijsko pakovanje koristite isklju mojte dalje koristiti i obratite se auto čivo zajedno sa vašim Festool uređa rizovanoj servisnoj službi Festool-a. – Punite baterijska pakovanja samo u jem. Baterijsko pakovanje je jedino ta...
Page 341
Srpski – U slučaju neispravne upotrebe može oštećenih ili promenjenih baterijskih doći do curenja tečnosti iz baterij pakovanja se ne mogu pojaviti predvi skog pakovanja. Izbegavajte kontakt diva svojstva koja mogu dovesti do po s njom. Pri slučajnom kontaktu ispe žara, eksplozije ili povreda.
Page 342
Navedene ilustracije* se nalaze na po Namenska upotreba četku uputstva za upotrebu. Baterijska pakovanja su pogodna za * Ilustracije mogu odstupati od origina upotrebu sa Festool baterijskim uređa jima i navedenim Festool punjačima (vi deti sliku).
Page 343
Srpski Tokom rada pletno napunite baterijsko pako vanje. OPREZ Baterijsko pakovanje se može u bilo ko opasnost od povreda, neočekivano je vreme napuniti, a da se pritom ne pokretanje usisivača smanjuje njegov životni vek. Prekid po ►Pre upotrebe usisivača proverite stupka punjenja ne šteti baterijskom koji daljinski upravljač...
Page 344
Srpski – Čuvajte baterijsko pakovanje na hlad 70-100% nom (5 °C do 25 °C) i suvom (vlažnost 40-70% < 80%) mestu. – Baterijsko pakovanje ne ostavljajte 15-40% npr. leti u automobilu. – Znatno smanjen period rada nakon < 15% punjenja, ukazuje na to da je baterij sko pakovanje istrošeno i da se mora Preporuka: Napunite baterijsko pa...
Page 345
Srpski Povezivanje baterijskog pakovanja sa ili je baterijsko pakovanje povezano sa mobilnim krajnjim uređajem usisivačem pulsirajuće plavo Usisivač može biti istovremeno povezan samo sa jednim baterij Baterijski paket je spreman za povezi skim električnim alatom. vanje sa mobilnim krajnjim uređajem (npr.
Page 346
Srpski ► Ukoliko je baterijski električni alat Ukoliko je sa usisivačem poveza bio aktivan, uverite se da se isključio no drugo baterijsko pakovanje, prikaz kapaciteta baterijskog pakova veza sa prvim baterijskim pako nja, kako bi povezivanje bilo moguće vanjem će biće prekinuta. (u pojedinačnim slučajevima može trajati više sekundi).
Page 347
Skidanje baterijskog pakovanja sa spremno za povezivanje. usisivača ► Za autorizaciju bezbedne veze, prati Da biste prekinuli vezu baterijskog pa te uputstva u Festool Work aplikaciji. kovanja i usisivača, primenite jedan od sledećih koraka: Održavanje i nega – Usisivač isključite iz struje ►...
Page 348
Srpski Transport Životna sredina Sadržana litijum-jonska baterijska pa Iskorišćena ili pokvarena baterijska pakovanja vratiti na mestima za preuzi kovanja podležu zahtevima zakona o opasnim materijama. Pre transporta manje (poštovati važeće propise) samo korisnik mora da se informiše o lokal kada su prazna i osigurana od kratkog nim propisima.
Page 349
® veze. isključivog pristanka mušterija – neće Naziv marke Bluetooth i logoi su regi ® uslediti. strovane marke Bluetooth SIG, Inc. i za njihovu upotrebu TTS Tooltechnic Sy stems AG & Co. KG, a time i Festool po seduje licencu.
Page 350
Íslenska Tákn Haldið frá hita og opnum eldi – kastið aldrei í eld – spreng ihætta! Varar við almennri hættu Verjið gegn vatni – dýfið ekki í Notendahandbók, lesið vökva. öryggisleiðbeiningarnar! Ábending, upplýsingar Fleygið ekki með heimilis sorpi. Leiðbeiningar um meðhöndl Endurvinnslutákn –...
Page 351
Íslenska Rafhlöðurnar geta skemmst ef þær leiðbeiningar getur það haft í för með sér raflost, eldsvoða og/eða alvarlegt verða fyrir höggi eða eitthvað fer inn líkamstjón. í þær. Það getur orsakað leka, hitam yndun, reykmyndun, íkveikju eða Geymið allar öryggisupplýsingar og sprengingu í...
Page 352
Loftræstið og leitið læknis yndun, reykmyndun, íkveikju eða ef ástæða þykir til. – Notið rafhlöðupakkann eingöngu sprengingu í rafhlöðupakkanum. Taka með Festool-tækinu. Aðeins á þann skal rafhlöðupakkann úr notkun og leita til viðurkennds Festool-þjónust hátt er rafhlöðupakkinn varinn gegn uaðila.
Page 353
Íslenska ist snertingu við vökvann. Berist sjáanlegum eiginleikum sem orsaka vökvinn á húð skal skola hann af með eldsvoða, sprengingu eða meiðsl. vatni. Berist vökvinn í augu skal jafn – Ekki má nota skemmda rafhlöðup framt leita læknis. Vökvi sem lekur út akka.
Page 354
á upplýsingaplötunni á rafhlöðup upakkann akkanum. Myndirnar* sem vísað er í er að finna Fyrirhuguð notkun fremst í notendahandbókinni. Rafhlöðupakkarnir eru ætlaðir til not * Myndir gefa ekki alltaf nákvæma mynd kunar með Festool-hleðsluverkfærum af fyrirmyndinni. og tilgreindum Festool-hleðslutækjum (sjá mynd).
Page 355
Íslenska Notkun Hægt er að hlaða rafhlöðupakkann hvenær sem er án þess að það stytti VARÚÐ endingartíma hans. Óhætt er að stöðva hleðsluna hvenær sem er, því það veld Slysahætta ef ryksuga fer óvænt í ur ekki skemmdum á rafhlöðupakkan gang ►Kanna verður hvaða rafhlöðupakki Ýtið...
Page 356
Íslenska – Geymið rafhlöðupakkann á svölum 70-100% (5 °C til 25 °C) og þurrum stað (raka 40-70% stig < 80%). – Látið rafhlöðupakkann ekki liggja í 15-40% bílnum, til dæmis að sumarlagi. – Þegar umtalsvert skemmri tími líður < 15% á...
Page 357
Íslenska Rafhlöðupakki tengdur við ryksugu ooth ® eða rafhlöðupakkinn er tengdur við fartæki Aðeins er hægt að tengja ryk Leiftrandi blátt ljós suguna við eitt rafhlöðuknúið rafmagnsverkfæri í einu. Rafhlöðupakkinn er tilbúinn fyrir teng ingu við fartækið (t.d. fyrir hugbúnaðar Þegar kveikt er á...
Page 358
Íslenska skugga um að slokknað hafi á hleðsl Ef annar rafhlöðupakki er tengd uvísi rafhlöðupakkans til þess að ur við ryksuguna er tengingin við hægt sé að koma á tengingu (í ein fyrri rafhlöðupakkann rofinn. staka tilvikum getur þetta tekið nokkrar sekúndur).
Page 359
► Haldið loftopunum [1-4] á rafhlöðup Tenging við fartæki akkanum opnum, því annars skerðist virkni hans. Tengið rafhlöðupakkann við fartæki ► Ef rafhlöðupakkinn hættir að virka með Festool Work-appinu (t.d. til að skal leita til viðurkennds Festool- uppfæra hugbúnað). þjónustuaðila. (www.festool.com/ service)
Page 360
óskemmdur. Fara skal eftir gildandi flokka bilaða eða úr sér gengna rafhlöð reglum um flutning á hverjum stað. upakka/rafhlöður sérstaklega og skila Fylgið einnig frekari reglum sem kunna þeim til umhverfisvænnar endurvinnslu. að eiga við í hverju landi fyrir sig. Upplýsingar varðandi REACh: www.festool.com/reach...
Page 361
Í tækinu er flaga sem vistar sjálfkrafa 10.1 Upplýsingar um Bluetooth ® upplýsingar um vélina og notkun henn Þegar rafhlöðupakkinn hefur verið ar. Upplýsingarnar sem eru vistaðar tengdur við Festool Work-appið með tengjast ekki einstaklingum með bein Bluetooth ® og örugga tengingin hefur um hætti.
Page 362
한국어 기호 열기 및 노출된 불꽃을 피하고, 절대 불 속에 던지지 마십시오 폭발 위험! 일반적인 위험에 대한 경고 물에 닿지 않게 하고, 액체 속 사용 설명서, 안전 수칙을 읽으 에 담그지 마십시오. 십시오! 유용한 정보, 지침 가정용 쓰레기로 폐기하지 마 십시오.
Page 363
한국어 모든 안전 수칙 및 지침은 언제든지 참조 류, 열쇠, 클립 등)로부터 멀리 두십시 할 수 있도록 잘 보관하십시오. 오. 배터리 접점 사이에서 단락이 발생 하면 연소 또는 화재가 일어날 수 있습 리튬 이온 배터리팩의 셀은 가스가 스며 니다. 들지 않도록 밀폐되어 있으며, 사용 및 취 –...
Page 364
한국어 인된 Festool 고객 서비스 센터에 문의 위험하게 과부하되는 일이 방지됩니 하십시오. 다. 다른 제조사 장비를 사용할 경우 부 – 배터리팩을 충전할 때는 제조사에서 추 상을 입거나 화재가 발생할 수 있습니 천한 충전기만 사용하십시오(그림 참 다. 조). 다른 배터리팩과 함께 사용할 경...
Page 365
경우 배터리팩에서 열 및 연기가 발생 기본 용도 하거나 불이 붙고 폭발할 수 있습니다. – 배터리팩을 열거나, 눌러 부러뜨리지 배터리팩은 Festool 충전 공구 및 명시된 말고, (80°C 넘게) 과열되거나 화재가 Festool 충전기와 함께 사용할 수 있습니 발생하지 않게 하십시오. 잘못 사용할...
Page 366
한국어 공구 구성 요소 작동 [1-1] 용량 표시계 버튼 주의 [1-2] 용량 표시계 부상 위험, 이동식 집진기의 예상지 [1-3] 블루투스 ® 디스플레이 못한 작동 [1-4] 환기 구멍(BP 18 Li ... ASI의 경 우만) ►이동식 집진기를 이용해 작업할 경 [1-5] 배터리팩 분리용 버튼 우, 그...
Page 367
한국어 리팩을 충전기에 넣고 완전하게 – 예를 들어 여름철에 배터리팩을 자동차 충전시키십시오. 안에 두지 마십시오. – 충전 후 작동 시간이 현저하게 짧아졌 배터리팩은 수명 단축 없이 언제든 충전 다면, 이는 배터리팩이 다 소모되어 교 할 수 있습니다. 충전을 중단해도 배터리 체해야...
Page 368
한국어 70-100% 나 배터리팩이 모바일 단말기에 연결되 어 있습니다. 40-70% 청색 맥동 방식의 움 15-40% 직임 배터리팩은 모바일 단말기에 연결할 준 < 15% 비가 되어 있습니다(예: 소프트웨어 업데 이트). 권장사항: 계속 사용하기 전에 배터리 팩을 충전하십시오. 배터리팩은 충전 전동 공구와 함 께...
Page 369
한국어 집진기는 60초 동안 연결 가능한 상태 처음에 배터리팩을 통해 이동식 를 유지합니다. 집진기의 전원을 켠 경우, 연결된 ► 충전 전동 공구의 전원을 켜십시오. 배터리팩은 이동식 집진기와의 이동식 집진기가 작동되기 시작하고, 연결이 일시적으로 끊어집니다. 이동식 집진기를 수동으로 끄기 전까 이후에 배터리팩을 다시 연결할 지...
Page 370
한국어 모바일 단말기 연결하기 배터리팩을 통해 이동식 집진기 의 전원을 끈 경우, 최대 15초까지 Festool Work 앱을 통해 배터리팩을 모 더 작동될 수 있습니다. 바일 단말기에 연결하십시오(예: 소프트 웨어 업데이트를 위해). ► 충전 전동 공구의 전원 스위치를 눌러 표시창 [1-3]이 청색 맥동...
Page 371
십시오. 십시오. 그렇지 않으면 기능이 제한될 수 있습니다. ► 배터리팩이 더 이상 작동되지 않으면, 환경 공인된 Festool 고객 서비스 센터에 문 소모되거나 결함이 있는 배터리팩은 방 의하십시오. (www.festool.com/ 전 및 (접착 테이프를 이용한 전극 절연 service) 등을 통해) 단락이 방지된 상태로 폐기업...
Page 372
자동 저장을 위한 칩이 포함되어 있습니 배터리팩이 블루투스 ® 를 통해 다. 저장된 데이터에 직접적인 개인 정보 Festool Work 앱에 연결되고 안전한 연 는 포함되어 있지 않습니다. 결이 확인되는 즉시, 배터리팩은 이 시점 해당 데이터는 특수 장치를 이용하여 비 이후 자동으로 Festool Work 앱에 연결...
Page 373
한국어 문의 경기도 의왕시 맑은내길 67, ALT Center A 5F, Malgeunnae-gil 67 501-2호(오전동, 에이엘티지식 Uiwang-si, Gyeonggi-do 산업센터) 16071 (우) 16071 phone: 02-6022-6740 전화: 02-6022-6740 fax: 02-6022-6799 팩스: 02-6022-6799 http://www.festool.co.kr http://www.festool.co.kr...
Need help?
Do you have a question about the BP 18 Li 3,1 Ergo I and is the answer not in the manual?
Questions and answers