Festool BP 18 Li ASI Instructions Manual

Festool BP 18 Li ASI Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BP 18 Li ASI:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Inhaltsverzeichnis
    • Sommaire
    • Inhoudsopgave
    • Innehållsförteckning
    • Sisukord
      • Table of Contents
    • Symbole
    • Sicherheitshinweise für Li-Ion Akkupacks
    • Technische Daten
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Geräteelemente
    • Betrieb
    • Wartung und Pflege
    • Transport
    • Umwelt
  • Français

    • Symboles
    • Consignes de Sécurité pour les Batteries Li-Ion
    • Caractéristiques Techniques
    • Composants de L'appareil
    • Utilisation en Conformité Avec les Instructions
    • Mise en Service
    • Entretien et Maintenance
    • Environnement
    • Transport
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad para Baterías de Litio
    • Símbolos
    • Datos Técnicos
    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Componentes
    • Operativa
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Medio Ambiente
    • Transporte
  • Italiano

    • Simboli
    • Avvertenze Per la Sicurezza Per Batterie Agli Ioni DI Litio
    • Dati Tecnici
    • Utilizzo Conforme
    • Elementi Dell'utensile
    • Funzionamento
    • Manutenzione E Cura
    • Trasporto
    • Ambiente
  • Dutch

    • Symbolen
    • Veiligheidsinstructies Voor Li-Ion-Accupacks
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Technische Gegevens
    • Gebruik
    • Toestelelementen
    • Onderhoud en Verzorging
    • Transport
    • Speciale Gevaaromschrijving Voor Het Milieu
  • Svenska

    • Symboler
    • Säkerhetsanvisningar För Li-Jonbatterier
    • Avsedd Användning
    • Tekniska Data
    • Drift
    • Maskindelar
    • Underhåll Och Skötsel
    • Miljö
    • Transport
  • Suomi

    • Tunnukset
    • Litiumioniakkujen Turvallisuusohjeet
    • Laitteen Osat
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttö
    • Huolto Ja Hoito
    • Kuljetus
    • Ympäristö
  • Dansk

    • Symboler
    • Sikkerhedsanvisninger for Li-Ion-Batterier
    • Bestemmelsesmæssig Brug
    • Maskinelementer
    • Tekniske Data
    • Drift
    • Transport
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Miljø
  • Norsk

    • Symboler
    • Sikkerhetsinformasjon for Litium-Ion-Batterier
    • Riktig Bruk
    • Tekniske Data
    • Apparatets Deler
    • Drift
    • Transport
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Miljø
  • Português

    • Símbolos
    • Indicações de Segurança para Acumuladores de Liion
    • Dados Técnicos
    • Componentes da Ferramenta
    • Utilização Conforme as Disposições
    • Funcionamento
    • Manutenção E Conservação
    • Transporte
    • Meio Ambiente
  • Čeština

    • Symboly
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Lithium-Iontové Akumulátory
    • Technické Údaje
    • Účel Použití
    • Jednotlivé Součásti
    • Provoz
    • Přeprava
    • Údržba a Ošetřování
    • Životní Prostředí
  • Polski

    • Symbole
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa W Odniesieniu Do Akumulatorów Litowo- Jonowych
    • Dane Techniczne
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Elementy Urządzenia
    • Praca
    • Konserwacja I Utrzymanie W CzystośCI
    • Transport
    • Środowisko
  • Български

    • Символ
    • Акумулаторни Батерии
    • Инструкции За Безопас
    • Използуване По
    • Предназначението
    • Технически Данни
    • Елементи На Уреда
    • Режим На Работа
    • Техническо Обслужване И Поддържане
    • Транспорт
    • Околна Среда
  • Eesti

    • Sümbolid
    • Ohutusnõuded Liitium- Ioonakude Kasutamisel
    • Nõuetekohane Kasutus
    • Seadme Osad
    • Tehnilised Andmed
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Transport
    • Keskkond
  • Latviešu

    • Simboli
    • Drošības Norādes Par Litija Jonu Akumulatoru Blo­ Ku
    • Kumiem
    • Tehniskie Dati
    • Ekspluatācija
    • Ierīces Elementi
    • Apkope un Kopšana
    • Pārvadāšana
    • Apkārtējā Vide
  • Lietuvių

    • Simboliai
    • Liion Akumuliatorių Saugos Nurodymai
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Techniniai Duomenys
    • Eksploatacija
    • Įrenginio Elementai
    • Techninė PriežIūra Ir Aptar­ Navimas
    • Aplinka
    • Transportavimas
  • Hrvatski

    • Simboli
    • Sigurnosne Upute Za Litij- Ionske Akumulatorske Baterije
    • Tehnički Podatci
    • Elementi Uređaja
    • Namjensko Korištenje
    • Pogon
    • Servisiranje I Njega
    • Transport
    • Okoliš
  • Slovenščina

    • Simboli
    • Varnostna Opozorila Za Litij- Ionske Akumulatorske Ba­ Terije
    • Namenska Uporaba
    • Tehnični Podatki
    • Elementi Naprave
    • Obratovanje
    • Vzdrževanje in Nega
    • Transport
    • Okolje
  • Slovenčina

    • Symboly
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Lítium-Iónové Akumulá­ Tory
    • Používanie Na Určený Účel
    • Technické Údaje
    • Používanie
    • Prvky Zariadenia
    • Transport
    • Údržba a Ošetrovanie
    • Životné Prostredie
  • Magyar

    • Szimbólumok
    • Biztonsági Előírások a Li- Ion Akkuegységekhez
    • Műszaki Adatok
    • Készülék Részei
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Üzem
    • Karbantartás És Ápolás.333
    • Szállítás
    • Környezet
  • Ελληνικά

    • Σύμβολα
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Μπαταρίες Ιόντων Λιθίου
    • Στοιχεία Εργαλείου
    • Τεχνικά Στοιχεία
    • Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού
    • Λειτουργία
    • Συντήρηση Και Φροντίδα
    • Μεταφορά
    • Περιβάλλον
  • Română

    • Simboluri
    • Indicaţiile de Protecţie a Muncii Pentru Pachetele de Acumulatori Liion
    • Date Tehnice
    • Elementele Aparatului
    • Utilizarea Conform Destinaţiei
    • Funcţionare
    • Întreţinerea ŞI Îngrijirea
    • Transportul
    • Mediul Înconjurător
    • Semboller
    • Liion Aküler Için Geçerli Güvenlik Uyarıları
    • Amaca Uygun KullanıM
    • Teknik Özellikler
    • Makine Parçaları
    • İşletim
    • BakıM Ve Temizleme
    • Transport
    • Çevre
    • Simboli
    • Litijum-Jonska Baterijska
    • Pakovanja
    • Sigurnosne Napomene Za
    • Tehnički Podaci
    • Elementi Uređaja
    • Namenska Upotreba
    • Upotreba
    • Održavanje I Nega
    • Transport
    • Životna Sredina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

BP 18 Li ASI
Hinweise für Li-Ion Akkupacks
D
Instructions for Li-ion battery packs
GB
Consignes relatives aux batteries Li-Ion
F
Indicaciones para baterías de litio
E
Avvertenze per le batterie agli ioni di litio
I
Instructies voor Li-ion accupacks
NL
Anvisningar för Li-jonbatterier
S
Litiumioniakkuja koskevia ohjeita
FIN
Anvisninger for Li-ion-batterier
DK
Informasjon om litium-ion-batterier
N
Indicações para acumuladores de LiIon
P
Pokyny pro lithium-iontové akumulátory
CZ
Wskazówki dotyczące użytkowania akumulatorów
PL
litowo-jonowych
Указания за литиево-йонни акумулаторни батерии
BG
Juhised liitiumioonakude juurde
EST
Upute za akumulatorsku bateriju
HR
Norādes par litija jonu akumulatoru bloku
LV
Nurodymai dėl Li-Ion akumuliatorių
LT
Navodila za litij-ionske akumulatorske baterije
SLO
Tudnivalók Li-ion akkumulátoregységekre
H
vonatkozóan
Υποδείξεις για µπαταρίες ιόντων λιθίου
GR
Upozornenia pre lítium-iónové akumulátory
SK
Indicaţii pentru pachetele de acumulatori LiIon
RO
LiIon yedek aküler hakkında bilgiler
TR
Napomene za litijum-jonska baterijska
SRB
pakovanja

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP 18 Li ASI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Festool BP 18 Li ASI

  • Page 1: Inhaltsverzeichnis

    Pokyny pro lithium-iontové akumulátory BP 18 Li ASI Wskazówki dotyczące użytkowania akumulatorów litowo-jonowych Указания за литиево-йонни акумулаторни батерии Hinweise für Li-Ion Akkupacks Juhised liitiumioonakude juurde Instructions for Li-ion battery packs Upute za akumulatorsku bateriju Consignes relatives aux batteries Li-Ion Norādes par litija jonu akumulatoru bloku Indicaciones para baterías de litio...
  • Page 2 BP 18 Li ASI TCL 6 SCA 8...
  • Page 3 Akkupack Seriennummer * Battery Pack Serial number * Batterie N° de série * (T-Nr.) BP 18 Li 5,2 ASI 10017087 BP 18 Li 6,2 ASI 10024639 EC-Declaration of Conformi- EG-Konformitätserklärung. ty. We declare under our sole Wir erklären in alleiniger Verant- responsibility that this product is in wortung, dass dieses Produkt allen conformity with all relevant...
  • Page 4 norme e ai documenti normativi CE-Déclaration de confor- seguenti: mité communautaire. Nous déclarons sous notre propre EG-conformiteitsverklaring. responsabilité que ce produit est Wij verklaren op eigen verantwoor- conforme aux normes ou docu- delijkheid dat dit produkt voldoet ments de normalisation suivants: aan de volgende normen of normatieve documenten: CE-Declaración de conformi-...
  • Page 5 standardien ja normatiivisten aos documentos normativos citados ohjeiden mukainen: a seguir: EF-konformitetserklæring Vi Декларация соответствия erklærer at have alene ansvaret for, ЕС: Мы заявляем с at dette produkt er i overensstem- исключительной melse med de følgende normer ответственностью, что данный eller normative dokumenter: продукт...
  • Page 6 standarditele ja Oświadczenie o zgodności z normdokumentidele: normami UE: Niniejszym oświadcz- amy na własną odpowiedzialność, Deklaracija o EG- że produkt ten spełnia następujące konformnosti. Izjavljujemo pod normy lub dokumenty normatywne: vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa svim važnim Акумулаторна...
  • Page 7 szabványok vagy normatív EB atitikties deklaracija. dokumentumok minden vonatkozó Prisiimdami visą atsakomybę követelményének megfelel: pareiškiame, kad šis gaminys tenkina visus aktualius šių Δήλωση πιστότητας ΕΚ: direktyvų, normų arba normatyvinių Δηλώνουμε με αποκλειστική μας dokumentų reikalavimus: ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν ταυτίζεται με...
  • Page 8 relevantnim zahtevima sledece Declaraţia de conformitate direktive, standardima i CE: Declarăm pe proprie normativnim dokumentima: răspundere că acest produs este conform cu toate cerinţele relevante ______________________________ din următoarele directive, norme 2014/53/EU, 2011/65/EU sau documente normative: EN 55014-1:2006 + A1:2009 AT uygunluk deklarasyonu: + A2:2011, EN 55014-2:2015, Bütün sorumlulukları...
  • Page 9 Wendlingen, 14.09.2017 Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 * im definierten Seriennummer-Bereich Wendlingen (S-Nr.) von 40000000 - 49999999 GERMANY in the specified serial number range (S- Nr.) from 40000000 - 49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999 Ralf Brandt Head of Standardization &...
  • Page 10: Table Of Contents

    Deutsch Symbole Inhaltsverzeichnis Symbol Bedeutung 1 Symbole......10 2 Sicherheitshinweise für Li- Ion Akkupacks....11 Warnung vor allgemei­ 3 Technische Daten....15 ner Gefahr 4 Bestimmungsgemäße Ver­ wendung......16 5 Geräteelemente....16 Betriebsanleitung, Si­ 6 Betrieb......17 cherheitshinweise lesen! 7 Wartung und Pflege..22 8 Transport......23 9 Umwelt......
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Li-Ion Akkupacks

    Deutsch Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Recycling Symbol - wie­ Vor Wasser schützen – derverwertbares Materi­ nicht in Flüssigkeiten tauchen. Einsatz und Lagerung RBRC Siegel - LiIon des Akkus nur im Tem­ peraturbereich von - 10 max. 50°C °C bis max. + 50 °C. Vor Hitze und offenem Sicherheitshinweise für Li-Ion Feuer schützen –...
  • Page 12 Deutsch Physische Schläge/Einwirkun­ Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­ – zungen verursachen. gen vermeiden. Schläge und Eindringen von Gegenständen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise können die Batterien beschädi­ und Anleitungen für die Zukunft auf. gen. Dies kann zu Leckagen, Hit­ Zellen in Lithium-Ionen Akkupacks sind zeentwicklung, Rauchentwick­...
  • Page 13 Akkupack vor Hitze z.B. auch – Akkupacks führen. Den Akku­ vor dauernder Sonneneinstrah­ pack nicht weiter verwenden und lung und Feuer schützen. Feuer an einen autorisierten Festool- und Temperaturen über 130°C Kundendienst wenden. Laden Sie die Akkupacks nur in können Explosionen hervorrufen. –...
  • Page 14 Verwenden Sie den Akkupack – Bei defektem Akkupack kann – Flüssigkeit austreten und an­ nur in Verbindung mit Ihrem Festool Elektrowerkzeug. Nur grenzende Gegenstände benet­ zen. Überprüfen Sie betroffene so wird der Akkupack vor gefähr­ licher Überlastung geschützt. Teile. Reinigen Sie diese, indem Die Nutzung eines anderen Sie die Flüssigkeit mit einem tro­...
  • Page 15: Technische Daten

    Deutsch Beschädigte oder veränderte Ak­ tung besteht Verbrennungs- und kupacks können nicht vorher­ Brandgefahr. Folgen Sie den An­ sehbare Eigenschaften aufwei­ weisungen des Herstellers. sen, die zu Feuer, Explosion oder Verletzungen führen. Technische Daten – Beschädigte Akkupacks nicht verwenden. Die Nutzung eines Akkupack BP 18 Li Akkupacks muss sofort ge­...
  • Page 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Geräteelemente Verwendung [1-1] Taste Kapazitätsanzeige Akkupacks sind geeignet zur Verwen­ dung mit Festool Akku-Elektrowerkzeu­ [1-2] Kapazitätsanzeige gen und den angegebenen Festool La­ degeräten (siehe Abbildung). [1-3] Bluetooth-Anzeige Der Akkupack ist zum automatischen [1-4] Lüftungsöffnungen (nur BP Ein-/Ausschalten des Absaugmobils ge­...
  • Page 17: Betrieb

    Deutsch Betrieb vollständig Ladegerät aufladen. VORSICHT Der Akkupack kann jederzeit aufgeladen Verletzungsgefahr, unerwarteter werden, ohne die Lebensdauer zu ver­ Anlauf Absaugmobil kürzen. Eine Unterbrechung des Lade­ ► Vor allen Arbeiten mit dem Ab­ vorganges schädigt den Akkupack nicht. saugmobil prüfen, welcher Ak­ Nach dem automatischen kupack mit dem Absaugmobil Abschalten des Elektro­...
  • Page 18 Deutsch – Akkupack möglichst kühl (5 °C 70 - 100 % bis 25 °C) und trocken (Luft­ feuchte < 80%) lagern. – Akkupack z.B. im Sommer nicht 40 - 70 % im Auto liegen lassen. – Eine wesentlich verkürzte Be­ triebszeit nach der Aufladung 15 - 40 % zeigt an, dass der Akkupack ver­...
  • Page 19 Deutsch den Verbindungsstatus des Akkupacks pulsierend anzeigt: blau Akkupack blaues Dau­ ist bereit für erlicht eine Verbin­ Akku-Elekt­ dung mit rowerkzeug dem mobi­ läuft und Ab­ len Endge­ saugmobil rät (z.B. ist über Softwa­ Bluetooth reupdate) verbunden oder der Ak­ Akkupack verwendet kupack ist...
  • Page 20 Deutsch Akkupack mit Absaugmobil verbinden ► Den Automatik-Modus des Ab­ saugmobils aktivieren (siehe Be­ Absaugmobil kann triebsanleitung Absaugmobil). gleichzeitig mit nur einem Akku-Elektrowerkzeug ver­ ► Wenn das Akku-Elektrowerkzeug bunden werden. bereits in Betrieb war, sicherstel­ len dass die Kapazitätsanzeige Wenn das Absaugmobil initi­ des Akkupacks erloschen ist, da­...
  • Page 21 Deutsch blau und das Absaugmobil ist für saugmobil bei der Verwendung des Ak­ 60 Sekunden verbindungsbereit. ku-Elektrowerkzeugs automatisch mit ► Das Akku-Elektrowerkzeug ein­ Wenn das Absaugmobil über schalten. den Akkupack ausgeschaltet Das Absaugmobil läuft an und der wird, läuft es bis zu fünfzehn Akkupack ist bis zum manuellen Sekunden nach.
  • Page 22: Wartung Und Pflege

    Akkupack vom Absaugmobil trennen Der Akkupack ist für 60 Sekunden verbindungsbereit. Um die Verbindung von Akkupack und Absaugmobil zu trennen, führen Sie ei­ ► Den Anweisungen in der Festool- nen der folgenden Schritte aus: App folgen. – Absaugmobil stromlos schalten –...
  • Page 23: Transport

    Verpa­ Teil III, Unterabschnitt 38.3. genannten ckung bewegen kann. Voraussetzungen. Der Benutzer kann Festool Akkupacks beim Straßentrans­ Umwelt port ohne weitere Auflagen zum Ein­ satzort des Gerätes mitführen, voraus­ Verbrauchte oder defekte Akkupacks gesetzt sie sind gegen Kurzschluss ge­...
  • Page 24 " Wortmarke und -Logos Elektrowerkzeugs verwendet. Eine da­ sind eingetragene Warenzeichen der rüber hinausgehende Nutzung der Da­ Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwen­ ten – ohne ausdrückliche Einwilligung dung dieser Marken durch die Festool des Kunden – erfolgt nicht. GmbH erfolgt unter Lizenz.
  • Page 25: Symbols

    English Symbols Contents Symbol Significance 1 Symbols......25 2 Safety information for Li- ion battery packs..... 26 Warning of general dan­ 3 Technical data....30 4 Intended use....30 5 Machine features.... 31 6 Operation......31 Read operating instruc­ 7 Service and mainte­ tions and safety notices! nance.......
  • Page 26: Safety Information For Li-Ion Battery Packs

    English Symbol Significance Symbol Significance Recycling symbol – recy­ Keep away from water – clable material do not immerse in liq­ uids. Only use and store the battery at temperatures RBRC Seal - LiIon of between -10 °C and max. 50°C +50 °C.
  • Page 27 English Make sure that the battery pack may lead to electric shocks, fires and/or – serious injuries. is not subjected to physical blows or impacts. Impacts and Keep all safety information and other penetrating objects may dam­ instructions in a safe place for future age the batteries.
  • Page 28 English tures over 130 °C may cause ex­ authorised Festool customer plosions. service agent. – Do not open the battery pack. – Only charge the battery packs in Opening or modifying the bat­ chargers recommended by the tery pack may damage the pro­...
  • Page 29 English Only use the battery pack in neighbouring objects. Check the – conjunction with your Festool parts affected. Clean them by power tool. This is the only way soaking up the fluid using dry to ensure that the battery pack is...
  • Page 30: Technical Data

    Observe the manufacturer's instructions. For further technical specifications see the rating plate on the battery pack. Intended use Battery packs are suitable for use with Festool cordless power tools and the specified Festool chargers (see image).
  • Page 31: Machine Features

    English The battery pack is suitable for auto­ The specified illustrations* appear at matically switching the mobile dust ex­ the beginning of the operating instruc­ tractor on and off. tions. * Illustrations may deviate from the Machine features original. [1-1] Capacity indicator button Operation [1-2]...
  • Page 32 English Information for making do not press the on/off button. This optimal use of the battery could damage the battery pack. pack The battery pack is fitted with a temper­ ature sensor, which only permits charg­ The battery pack is delivered ing at temperatures of between 0 °C and partially charged.
  • Page 33 English – Observe the information regard­ 70 - 100% ing disposal. Capacity display 40 - 70% When the capacity indicator button [1-1] is pressed, the capacity indicator [1-2] displays the charge status of the battery 15 - 40% pack: < 15% Recommendation: Charge battery pack before...
  • Page 34 English tery pack, is located next to the capacity Pulsating indicator: blue light The battery Continuous pack is blue light ready for Cordless connection power tool to the mo­ starts up and bile termi­ the mobile nal (e.g. for dust extrac­ a software tor is con­...
  • Page 35 English Connecting the battery pack to the ► Activate the mobile dust extrac­ mobile dust extractor tor's automatic mode (see the op­ erating instructions for the mobile The mobile dust extractor dust extractor). can only be connected to one cordless power tool at any ►...
  • Page 36 English the mobile dust extractor is ready mobile dust extractor will start up auto­ for connection for 60 seconds. matically when the cordless power tool is in use. ► Switch on the cordless power After the mobile dust extrac­ tool. tor has been switched off via The mobile dust extractor starts the battery pack, it will con­...
  • Page 37: Service And Maintenance

    The battery pack can be used in connec­ tion with a mobile terminal (e.g. for a ► Do not cover the vents [1-4] on software update with the Festool app). the battery pack as this could im­ pair its function.
  • Page 38: Transport

    UN manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Part III, sub-section 38.3. The user can trans­ Environment port Festool battery packs by road to the equipment operating site without any Used or defective battery packs may additional requirements, provided they only be returned to collection points if...
  • Page 39 Festool for fault diagnosis, repair and warranty processing and for quality im­ ronmentally friendly recycling. provement or enhancement of the pow­...
  • Page 40 English RSS Compliance Statement (1) This device may not cause harmful interference, and This device complies with Industry Can­ (2) this device must accept any interfer­ ada’s licence-exempt RSSs. Operation is ence received, including interference subject to the following two conditions: that may cause undesired operation.
  • Page 41 English (1) this device may not cause interfer­ ence (2) this device must accept any interfer­ ence, including interference that may cause undesired operation of the device. Radio frequency (RF) Exposure Infor­ mation The radiated output power of the Wire­ less Device is below the Innovation, Sci­...
  • Page 42: Symboles

    Français Symboles Sommaire Symbole Signification 1 Symboles......42 2 Consignes de sécurité pour les batteries Li-Ion..43 Avertissement de danger 3 Caractéristiques techni­ ques......... 47 4 Utilisation en conformité Notice d'utilisation, lire avec les instructions..48 les consignes de sécu­ 5 Composants de l’appa­ rité...
  • Page 43: Consignes De Sécurité Pour Les Batteries Li-Ion

    Français Symbole Signification Symbole Signification Symbole de recyclage - Protéger de l'eau – ne matériau réutilisable pas plonger dans un li­ quide. Utilisation et stockage de la batterie uniquement RBRC Sceau - LiIon dans une plage de tem­ max. 50°C pérature comprise entre - 10 °C et max.
  • Page 44 Français rité et aux instructions peuvent occa­ les batteries Li-ion semblent sionner un choc électrique, un incendie être déchargées, elles ne se dé­ et/ou des blessures graves. chargent jamais entièrement. Éviter tout choc/influence physi­ – Conserver toutes les consignes de sé­ que.
  • Page 45 Le feu et des tempéra­ sion de la batterie. Ne plus utili­ tures supérieures à 130°C peu­ ser la batterie et s'adresser au vent causer des explosions. Service Après-Vente Festool. Ne pas ouvrir la batterie. Le fait Rechargez les batteries unique­ – –...
  • Page 46 Utilisez uniquement la batterie est possible que du liquide – avec votre outil électroportatif s'écoule, mouillant ainsi des ob­ Festool. Vous protégerez ainsi la jets à proximité. Vérifiez les piè­ batterie d'une surcharge dange­ ces concernées. Nettoyez-les en reuse. L'utilisation d'un autre absorbant le liquide avec un pa­...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Français batteries endommagées ou mo­ risque de brûlures et d'incendie. difiées peuvent présenter des Suivez les instructions du fabri­ propriétés non prévisibles qui cant. entraînent un incendie, une ex­ plosion ou des blessures. Caractéristiques techniques – Ne pas utiliser des batteries en­ dommagées.
  • Page 48: Utilisation En Conformité Avec Les Instructions

    Touche affichage de la capacité Les batteries conviennent pour l'utilisa­ tion avec les outils électroportatifs sans Affichage de la capacité fil Festool et les chargeurs Festool indi­ qués (voir figure). Affichage Bluetooth La batterie convient pour la mise en ser­...
  • Page 49: Mise En Service

    Français Mise en service chargeur avant la première utilisation. ATTENTION La batterie peut être rechargée à tout Risques de blessures, démarrage moment sans diminuer sa durée de vie. incontrôlé de l'aspirateur Une interruption de l'opération de char­ ► Avant tout travail avec l'aspira­ gement n'endommage pas la batterie.
  • Page 50 Français – Stockez la batterie si possible au 70 - 100 % frais (de 5 °C à 25 °) et au sec (humidité de l'air < 80%). – Ne laissez pas par ex. la batterie 40 - 70 % dans la voiture en été. –...
  • Page 51 Français [1-3] qui affiche l'état de connexion de Pulsation la batterie : bleue La batterie Lumière est prête bleue per­ pour une manente connexion L'outil élec­ au terminal troportatif mobile (par sans fil fonc­ ex. mise à tionne et jour logi­ l'aspirateur cielle) est relié...
  • Page 52 Français Liaison de la batterie à l'aspirateur ► Si l'outil électroportatif sans fil était déjà en service, s'assurer L'aspirateur peut être relié à que l'affichage de la capacité de un seul outil électroportatif la batterie est éteint afin que la sans fil à...
  • Page 53 Français ► Connecter l'outil électroportatif Quand l'aspirateur est dés­ sans fil. activé via la batterie, il conti­ nue à fonctionner quinze se­ L'aspirateur se met en marche et condes. la batterie est connectée jusqu'à la mise à l'arrêt manuelle de l'as­ pirateur.
  • Page 54: Entretien Et Maintenance

    Appuyer sur la touche Affichage ► Si la batterie ne fonctionne plus, de la capacité [1-1] jusqu'à ce adressez-vous au Service Après- que l'affichage Bluetooth [1-3] Vente Festool. (www.festool.fr/ clignote en bleu. services) La batterie est prête pour la con­ nexion pour 60 secondes.
  • Page 55: Transport

    Expédier le bloc batterie uniquement transport des matières dangereuses. lorsque le boîtier n'est pas endommagé. Les batteries li-Ion Festool remplissent Recouvrir les contacts ouverts et coin­ les conditions citées dans le manuel des cer le bloc batterie dans l'emballage.
  • Page 56 électroportatif. Toute utilisation la Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation des données dépassant ce cadre – sans de ces marques par la Festool GmbH se l'accord exprès du client – est exclue. fait sous licence. Informations relatives à la protection des données...
  • Page 57 Français Declaración de conformidad con la nor­ (3) Los cambios o modificaciones efec­ mativa FCC tuados sin la aprobación expresa de la Este dispositivo cumple el apartado 15 parte responsable del cumplimiento de de la normativa FCC. Su funcionamiento la normativa pueden anular el derecho está...
  • Page 58 Français Informations concernant l'exposltion RSS-102, número 5, para dispositivos aux fréquences radio (RF) portátiles. La puissance de sortie émise par l'appa­ Remarques (ISED) reil de sans fiI est inférieure à la limite Cet appareil numérique de classe B est d'exposition aux fréquences radio d’In­ conforme normes canadiennes...
  • Page 59 Español Símbolos índice de contenidos Símbolo Significado 1 Símbolos......59 2 Indicaciones de seguridad para baterías de litio..60 Aviso de peligro general 3 Datos técnicos....64 4 Uso conforme a lo previs­ to........64 ¡Leer el manual de ins­ 5 Componentes....65 trucciones y las indica­...
  • Page 60: Símbolos

    Español Símbolo Significado Símbolo Significado Símbolo de reciclaje: Proteger la batería del material reutilizable agua y no sumergirla en ningún líquido. El uso y el almacena­ miento de la batería solo RBRC Sello - LiIon están permitidos en un max. 50°C rango de temperatura comprendido entre -10 °C y +50 °C.
  • Page 61 Español y las instrucciones, puede producirse las baterías de litio, incluso aun­ una descarga eléctrica, quemaduras o que parezcan estar descargadas. lesiones graves. – Evitar golpes e influencias físi­ cas. Las baterías pueden dañar­ Guarde todas las indicaciones de segu­ se si reciben un golpe o si se in­...
  • Page 62 El fuego y las temperatu­ rizado del Servicio de Atención al Cliente de Festool. ras superiores a 130 °C pueden provocar explosiones. – Las baterías deben cargarse ex­...
  • Page 63 Si la batería está defectuosa, – – con su herramienta eléctrica pueden derramarse líquidos Festool. Solo de esta manera la que pueden calar los objetos ad­ yacentes. Compruebe las piezas batería queda protegida contra sobrecargas peligrosas. El uso afectadas y límpielas absorbien­...
  • Page 64: Datos Técnicos

    Si no se tiene en cuenta esta advertencia existe Las baterías son aptas para su uso con riesgo de quemaduras e incen­ herramientas eléctricas Festool y los dio. Siga las indicaciones del fa­ cargadores Festool indicados (ver figu­ bricante.
  • Page 65: Componentes

    Español Operativa La batería es compatible con la cone­ xión/desconexión automática del siste­ ma móvil de aspiración. ATENCIÓN Peligro de lesiones: encendido ines­ Componentes perado del sistema móvil de aspira­ ción Tecla de indicación de la capacidad ► Antes de operar con el sistema móvil de aspiración, comprobar Indicación de capacidad qué...
  • Page 66 Español mente la batería en el carga­ – Guardar la batería en un lugar dor antes del primer uso. fresco (entre 5 °C y 25 °C) y seco (humedad del aire < 80 %). La batería puede cargarse en cualquier –...
  • Page 67 Español que muestra el estado de conexión de la 70-100 % batería: Azul perma­ 40-70 % nente La herra­ 15-40 % mienta eléc­ trica de ba­ tería está en < 15 % funciona­ miento y el Recomendación: sistema mó­ cargar la batería vil de aspira­...
  • Page 68 Español con un ter­ aspiración (adecuadamente minal móvil equipado) al utilizarlo con una herramienta eléctrica de batería. Azul inter­ mitente Conectar la batería con el sistema La batería móvil de aspiración está lista para conec­ El sistema móvil de aspira­ tarse con el ción solo se puede conectar terminal...
  • Page 69 Español tada pierde temporalmente ► Pulsar una vez la tecla de cone­ la conexión con el sistema xión en el sistema móvil de aspi­ móvil de aspiración. La bate­ ración o en el mando a distancia. ría puede conectarse de nue­ <PosNumber/>...
  • Page 70 Español Si se conecta una segunda ► Pulsar el interruptor de conexión batería con el sistema móvil y desconexión de la herramienta de aspiración, se interrumpe eléctrica de batería para conectar la conexión de la primera. el sistema móvil de aspiración. Conexión y desconexión del sistema ►...
  • Page 71: Mantenimiento Y Cuidado

    Cuando la batería deje de estar cador de Bluetooth [1-3] parpa­ operativa, llevarla a un centro au­ dee en color azul. torizado del Servicio de Atención La batería queda lista para conec­ al Cliente de Festool. (www.fes­ tarse durante 60 segundos. tool.es/servicios)
  • Page 72: Transporte

    Las baterías de iones de Enviar la batería solo si la carcasa no litio Festool cumplen los requisitos con­ está dañada. Cubrir con cinta adhesiva forme al Manual de pruebas y criterios los contactos abiertos y guardar la bate­...
  • Page 73 Bluetooth SIG, Inc. Por lo tanto, todo uso miento de la herramienta eléctrica. Los que Festool GmbH haga de dicha marca datos no se utilizan para otros fines sin está sujeto a un contrato de licencia.
  • Page 74 Español glement FCC section 2.1093 et KDB Déclaration de conformité FCC 447498 D01. Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son fonc­ (3) En cas de changements ou modifica­ tionnement est soumis aux trois condi­ tions effectué(e)s sans l'approbation ex­...
  • Page 75 Español aux exigences de sécurité s'appliquant à l'exposition aux RF suivant CNR-102 5e édition, pour les dispositifs portatifs.
  • Page 76: Simboli

    Italiano Simboli Sommario Simbolo Significato 1 Simboli......76 2 Avvertenze per la sicurezza per batterie agli ioni di li­ Avvertenza di pericolo tio........77 generico 3 Dati tecnici.......81 4 Utilizzo conforme.... 81 Leggere le istruzioni d'u­ 5 Elementi dell'utensile..82 so e le avvertenze di si­ 6 Funzionamento....82 curezza.
  • Page 77: Avvertenze Per La Sicurezza Per Batterie Agli Ioni Di Litio

    Italiano Simbolo Significato Simbolo Significato Simbolo Recycling - Ma­ Proteggere dall'acqua - teriale riutilizzabile non immergere in liquidi. Utilizzo e stoccaggio del­ Sigillo RBRC - Li-Ion la batteria solo nel range di temperatura da -10 °C max. 50°C a max. +50 °C. Proteggere da calore e Avvertenze per la sicurezza per da fiamme aperte - non...
  • Page 78 Italiano provocare scosse elettriche, incendi e/o realtà non sono mai completa­ gravi lesioni. mente scariche. – Evitare colpi/impatti fisici. I col­ Conservate tutte le avvertenze di sicu­ pi e la penetrazione di oggetti rezza e le istruzioni d'uso per riferi­ possono danneggiare la batte­...
  • Page 79 I vapori batteria. Non continuare ad uti­ lizzare la batteria e rivolgersi a possono irritare le vie aeree. Far un servizio assistenza Festool circolare aria fresca e, in caso di autorizzato. disturbi,rivolgersi a un medico.
  • Page 80 Controllare i – binamento al proprio utensile pezzi coinvolti. Pulirli, assorben­ elettrico Festool. Solo in tal mo­ do il liquido con tovagliolo di car­ do la batteria viene protetta da ta asciutto e risciacquare abbon­ pericoloso sovraccarico. L'impie­...
  • Page 81: Dati Tecnici

    (EIRP) incendio. Seguire le istruzioni del costruttore. Per ulteriori dati tecnici consultare la targhetta dati sulla batteria. Utilizzo conforme Le batterie sono idonee per l'impiego con utensili elettrici a batteria Festool e i caricabatterie Festool indicati (vedere immagine).
  • Page 82: Elementi Dell'utensile

    Italiano La batteria è idonea per l'accensione/ * Le immagini possono differire dall'ori­ spegnimento automatici dell'unità mobi­ ginale. le d'aspirazione. Funzionamento Elementi dell'utensile PRUDENZA Tasto indicatore di capacità Pericolo di lesioni, avvio inatteso dell'unità mobile d'aspirazione Indicatore della capacità ► Prima di qualsiasi lavoro con Indicatore Bluetooth l'unità...
  • Page 83 Italiano la piena prestazione della compreso tra 0 °C e 50 °C. In tal modo si batteria, prima dell'utilizzo ottiene una durata elevata della batteria. ricaricarla completamente – Conservare la batteria in un luo­ nel caricabatterie. go fresco (5 °C - 25 °C) e secco (umidità...
  • Page 84 Italiano ca lo stato di collegamento della batte­ 70 - 100% ria: Luce fissa 40 - 70% Utensile 15 - 40% elettrico a batteria in funzione e < 15% unità mobile d'aspirazione Raccomandazione: collegata via caricare la batteria Bluetooth prima di oppure bat­...
  • Page 85 Italiano Collegamento della batteria con l'unità Blu inter­ mobile d'aspirazione mittente La batteria L'unità mobile d'aspirazione è pronta per può essere collegata con­ un collega­ temporaneamente con un mento con il solo utensile elettrico a bat­ dispositivo teria. portatile (p. es.
  • Page 86 Italiano Il LED sul modulo ricevitore ag­ ► Attivare il modo automatico del­ giuntivo lampeggia in blu ruotan­ l'unità mobile d'aspirazione (ve­ do lentamente e l'unità mobile dere le istruzioni per l'uso dell'u­ d'aspirazione è pronta per il col­ nità mobile d'aspirazione). legamento per 60 secondi.
  • Page 87 Italiano Accensione/spegnimento dell'unità ► Rilasciare l'interruttore ON/OFF mobile d'aspirazione dell'utensile elettrico a batteria Dopo che è stabilito il collegamento del­ per spegnere l'unità mobile d'a­ la batteria e dell'unità mobile d'aspira­ spirazione. zione, l'unità si avvia automaticamente Scollegamento della batteria dall'unità quando l'utensile elettrico a batteria vie­...
  • Page 88: Manutenzione E Cura

    Bluetooth [1-3] non lam­ peggia in blu. ► Quando la batteria non è più fun­ zionante, rivolgersi a un servizio La batteria è pronta al collega­ clienti Festool autorizzato. mento per 60 secondi. (www.festool.com/service) ► Seguire le istruzioni dell'app Fe­ Trasporto stool.
  • Page 89: Ambiente

    UN ST/SG/AC.10/11/Rev.5 parte III, pa­ ballaggio in modo che non possa spo­ ragrafo 38.3. L'utente può trasportare starsi al suo interno. con sé le batterie Festool fino al sito di impiego senza ulteriori obblighi, a con­ Ambiente dizione che siano protette per evitarne In caso di batterie usate o difettose li­...
  • Page 90 Blue­ sile. Non è previsto un utilizzo diverso tooth SIG, Inc. ed ogni utilizzo di questi dei dati, senza previa autorizzazione marchi da parte di Festool GmbH è vin­ esplicita del cliente. colato da licenza. Informazioni sulla protezione dei dati...
  • Page 91: Symbolen

    Nederlands Symbolen Inhoudsopgave Symbool Betekenis 1 Symbolen......91 2 Veiligheidsinstructies voor Li-ion-accupacks.... 92 Waarschuwing voor al­ 3 Technische gegevens..96 gemeen gevaar 4 Gebruik volgens de voor­ schriften......96 Lees de gebruiksaanwij­ 5 Toestelelementen... 97 zing en veiligheidsvoor­ 6 Gebruik......97 schriften! 7 Onderhoud en verzor­...
  • Page 92: Veiligheidsinstructies Voor Li-Ion-Accupacks

    Nederlands Symbool Betekenis Symbool Betekenis Recyclingsymbool - her­ Tegen water bescher­ bruikbaar materiaal men – niet in vloeistoffen dompelen. Gebruik en opslag van de RBRC-stempel - Li-ion accu alleen in het tem­ peratuurbereik van - 10 max. 50°C °C tot + 50 °C. Niet aan hitte of open Veiligheidsinstructies voor Li- vuur blootstellen –...
  • Page 93 Nederlands Fysieke stoten/beïnvloeding sche schok, brand en/of ernstig letsel – tot gevolg hebben. vermijden. Stoten en binnen­ dringen van voorwerpen kunnen Bewaar alle veiligheidsinstructies en de accu's beschadigen. Dit kan handleidingen om ze later te kunnen tot lekkages, hitteontwikkeling, raadplegen. rookontwikkeling, ontbranding of Cellen in Lithium-ion-accupacks zijn explosie van het accupack leiden.
  • Page 94 Vuur en tempera­ niet meer gebruiken en contact opnemen met de klantenservice turen van meer dan 130°C kun­ nen een explosie veroorzaken. van Festool. Laad de accupacks alleen op in – Open het accupack niet. Door – het accupack te openen of te oplaadapparaten die door de fa­...
  • Page 95 Gebruik het accupack alleen in gen leiden. combinatie met elektrisch ge­ – Bij een defect accupack kan reedschap van Festool. Alleen zuur vrijkomen en omliggende op die manier wordt het accu­ voorwerpen beschadigen .Con­ pack tegen gevaarlijke overbe­ troleer de betroffen onderdelen.
  • Page 96: Technische Gegevens

    Het accupack niet openen, in­ – drukken, oververhitten (meer Gebruik volgens dan 80°C) of verbranden. Bij voorschriften niet-opvolging bestaat verbran­ dings- en brandgevaar. Volg de Accupacks zijn geschikt voor gebruik instructies van de fabrikant. met Festool-accugereedschappen en...
  • Page 97: Toestelelementen

    Nederlands gespecificeerde Festool-oplaadappara­ De vermelde afbeeldingen* staan in het ten (zie afbeelding). begin van de gebruiksaanwijzing. Het accupack is geschikt voor het auto­ * Afbeeldingen kunnen van het origineel matisch in- /uitschakelen van de mobie­ afwijken. le stofzuiger. Gebruik Toestelelementen...
  • Page 98 Nederlands Tips voor de juist omgang aan-/uitschakelaar drukken. Het accu­ met het accupack pack kan beschadigd worden. Het accupack is met een temperatuur­ Het accupack wordt gedeel­ bewaking uitgerust die alleen een opla­ telijk geladen geleverd. Om ding in het temperatuurbereik tussen 0 het volle vermogen van het °C en 50 °C toelaat.
  • Page 99 Nederlands Capaciteitsindicatie op alvorens de machine De capaciteitsindicatie geeft bij indruk­ verder te ken van de toets voor de capaciteitsindi­ gebruiken. catie de laadtoestand van het accupack weer: Bluetooth-functies Naast de capaciteitsindicatie bevindt 70 - 100 % zich de Bluetooth-indicatie [1-3] die de verbindingsstatus van het accupack weergeeft: 40 - 70 %...
  • Page 100 Nederlands het accupack Het accupack gebruikt Blue­ is met een tooth om passend uitgeruste mobiel eind­ mobiele stofzuigers bij het apparaat gebruik met een accuge­ verbonden reedschap automatisch te schakelen. Pulserend Accupack met mobiele stofzuiger blauw verbinden Accupack is gereed voor De mobiele stofzuiger kan een verbin­...
  • Page 101 Nederlands keld wordt, verliest een ver­ ► De verbindingstoets op de mobie­ bonden accupack zijn tijdelij­ le stofzuiger of op de afstandsbe­ ke verbinding met de mobie­ diening één keer indrukken. <Po­ le stofzuiger. Vervolgens kan sNumber/> accupack beschadigd De LED op de uitbreidingsont­ worden.
  • Page 102 Nederlands Als een tweede accupack ► De aan-/uit-schakelaar van het met de mobiele stofzuiger accugereedschap indrukken om wordt verbonden, wordt de de mobiele stofzuiger in te scha­ verbinding met het eerste kelen. accupack onderbroken. ► De aan-/uit-schakelaar van het In-/uitschakelen van de mobiele accugereedschap loslaten om de stofzuiger mobiele stofzuiger uit te schake­...
  • Page 103: Onderhoud En Verzorging

    Het accupack is 60 seconden ge­ met de klantenservice van Fes­ reed voor verbinding. tool. (www.festool.com/service) ► De instructies in de Festool-app Transport volgen. De bijgevoegde Li-ion-accupacks moe­ ten voldoen aan de eisen van de Wet op...
  • Page 104: Speciale Gevaaromschrijving Voor Het Milieu

    Nederlands het vervoer van gevaarlijke stoffen. De Accupack alleen versturen wanneer de Festool Li-ion-accupacks voldoen aan behuizing onbeschadigd is. Open con­ de genoemde eisen in VN-handboek tacten afplakken en het accupack zo op­ ST/SG/AC.10/11/Rev.5 deel III, sub­ slaan, dat het niet in de verpakking kan hoofdstuk 38.3.
  • Page 105 Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van gebruikt. deze merken door Festool GmbH vindt onder licentie plaats. Informatie over gegevensbescherming Het elektrisch gereedschap bevat een chip voor de automatische opslag van machine- en gebruiksgegevens.
  • Page 106: Symboler

    Svenska Symboler Innehållsförteckning Symbol Betydelse 1 Symboler....... 106 2 Säkerhetsanvisningar för Li-jonbatterier....107 Varning för allmän risk! 3 Tekniska data....111 4 Avsedd användning..111 5 Maskindelar....112 Läs bruksanvisningen 6 Drift........112 och säkerhetsanvisning­ 7 Underhåll och skötsel... 117 arna! 8 Transport.......118 9 Miljö.......
  • Page 107: Säkerhetsanvisningar För Li-Jonbatterier

    Svenska Symbol Betydelse Symbol Betydelse Återvinningssymbol – Skydda det mot vatten – återanvändbart material sänk inte ner det i väts­ kor. Batteriet ska endast an­ RBRC-märke - Li-jon vändas och lagras inom ett temperaturområde max. 50°C på -10 °C till max. + 50 °C.
  • Page 108 Svenska tar, brand och/eller allvarliga persons­ läckage, värmeutveckling, röku­ kador. tveckling, antändning eller ex­ plosion i batteripaketet. Spara alla säkerhetsanvisningar och När batteripaketet inte används, – bruksanvisningar för framtida bruk. se till att det inte förvaras i när­ Cellerna i litiumjonbatteripaket är gas­ heten av gem, mynt, nycklar, täta och ofarliga, förutsatt att man följer spik, skruv eller andra små...
  • Page 109 Använd bara batteripaketet med inte batteripaketet i så fall utan – kontakta en auktoriserad Festo­ ditt elverktyg från Festool. En­ ol-service. dast så skyddar du batteripake­ Ladda endast batteripaket i lad­ – tet mot skadlig överbelastning.
  • Page 110 Svenska Om batteripaketet hanteras fel­ Använd inte skadade eller modi­ – – aktigt kan det läcka. Undvik fierade batteripaket. Skadade kontakt med vätskan. Skölj med eller modifierade batteripaket vatten vid tillfälligt kontakt. kan ha oförutsägbara egenska­ Uppsök läkare om du får vätska per, som kan leda till brand, ex­...
  • Page 111: Tekniska Data

    Avsedd användning brand och brännskador. Följ an­ visningarna från tillverkaren. Batterierna är avsedda för användning med Festool batteridrivna elverktyg Tekniska data samt angivna Festool batteriladdare (se bild). Batteri BP 18 Li Batteriet är avsett för automatisk Till-/ Frånkoppling av dammsugaren.
  • Page 112: Maskindelar

    Svenska Maskindelar Drift OBS! Knapp Batteriindikator Risk för personskador, oväntad Batteriindikator start av dammsugaren Bluetooth-indikering ► Före alla arbeten med dammsu­ garen ska man kontrollera vilket Ventilationshål (endast BP 18 Li ... batteri som är anslutet till ASI) dammsugaren. Knappar för lossning av batteri Anvisningar för korrekt hantering av batteripaketet De angivna bilderna* finns i början av...
  • Page 113 Svenska helt i laddaren innan det an­ – Lämna till exempel inte ett bat­ vänds första gången. teripaket i bilen på sommaren. – Om batteritiden börjar förkortas Batteripaketet kan laddas när som väsentligt efter uppladdningen, helst, utan att dess livslängd förkortas. betyder det att batteripaketet är Det skadas inte om laddningen avbryts.
  • Page 114 Svenska blått kon­ 70 - 100 % stant ljus Det batteri­ 40 - 70 % drivna el­ verktyget är igång och 15 - 40 % dammsuga­ ren är anslu­ ten via Blue­ < 15 % tooth eller Rekommendation: batteriet är Batteriet bör anslutet till laddas innan det...
  • Page 115 Svenska Anslut batteriet till dammsugaren Batteriet är förberett för Dammsugaren kan endast anslutning anslutas till ett batteridrivet till den mo­ elverktyg åt gången. bila enheten (t.ex. pro­ gramuppda- Om dammsugaren först kop­ tering) plats Till med batteriet och därefter kopplats Från med fjärrmanövreringen, förlorar Batteriet använder...
  • Page 116 Svenska Dammsugaren startar och batte­ ► Om det batteridrivna elverktyget riet är anslutet tills dess att redan varit i drift, säkerställ att dammsugaren kopplas Från ma­ batteriets batteriindikator har nuellt. slocknat, så att det kan anslutas (i enstaka fall kan detta ta några Om ett andra batteri ansluts sekunder).
  • Page 117: Underhåll Och Skötsel

    Svenska en programuppdatering med Festool- ► Tryck på det batteridrivna elverk­ appen). tygets strömbrytare för att koppla till dammsugaren. ► Tryck på knappen Batteriindikator [1-1], tills Bluetooth-indikering­ ► Släpp upp det batteridrivna el­ en[1-3] pulserar med blått ljus. verktygets strömbrytare för att stänga av dammsugaren.
  • Page 118: Transport

    FN- kan röra sig i emballaget. handboken ST/SG/AC.10/11/rev.5 detalj III, underavsnitt 38.3. Användaren kan Miljö medföra Festool-batteripaket till an­ Förbrukade eller defekta batterier ska vändningsplatsen på allmän väg utan yt­ laddas ur, skyddas mot kortslutning...
  • Page 119 Data från chipet kan avläsas trådlöst Endast EU: Enligt EU-direktivet för bat­ med speciella enheter och används hos terier och ackumulatorer och enligt na­ Festool endast för feldiagnos, repara­ tions- och garantiändamål samt för kva­ tionell lag måste defekta eller förbruk­ ade batteripaket/batterier källsorteras litetsförbättring resp.
  • Page 120: Tunnukset

    Suomalainen Tunnukset Sisällys Tunnus Merkitys 1 Tunnukset......120 2 Litiumioniakkujen turvalli­ suusohjeet..... 121 Varoitus yleisestä vaa­ 3 Tekniset tiedot....125 rasta 4 Määräystenmukainen käyt­ tö........125 5 Laitteen osat....125 Lue käyttöopas, turvalli­ 6 Käyttö......126 suusohjeet! 7 Huolto ja hoito....131 8 Kuljetus......132 9 Ympäristö......
  • Page 121: Litiumioniakkujen Turvallisuusohjeet

    Suomalainen Tunnus Merkitys Tunnus Merkitys Kierrätystunnus - uudel­ Suojaa vedeltä – älä upo­ leenkäytettävä materiaa­ ta nesteeseen. Akkua saa käyttää ja säi­ RBRC-merkki - LiIon lyttää vain -10 ... maks. +50 °C lämpötilassa. max. 50°C Suojaa kuumuudelta ja Litiumioniakkujen avotulelta – älä missään turvallisuusohjeet tapauksessa heitä...
  • Page 122 Suomalainen akkuja. Tästä voi aiheutua vuoto­ önti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. ja, kuumenemista, savuamista ja akku saattaa syttyä palamaan tai BoldSäilytä kaikki turvaohjeet ja käyt­ räjähtää. töohjeet myöhempää tarvetta varten. Pidä irrotettu akku etäällä pa­ – Litiumioniakkujen kennot ovat kaasutii­ periliittimistä, kolikoista, avai­...
  • Page 123 ärsyttää hengitysteitä. Tuuleta lamaan tai räjähtää. Älä käytä puhtaalla ilmalla ja käänny oirei­ enää akkua ja toimita se valtuu­ den yhteydessä lääkärin puoleen. Käytä akkua vain Festool-säh­ tettuun Festool-huoltopistee­ – seen. kötyökalussa. Vain siten suojaat Lataa akut vain valmistajan suo­...
  • Page 124 Suomalainen Virheellisessä käytössä akusta Älä käytä vaurioituneita tai ra­ – – voi valua nestettä ulos. Vältä kenteeltaan muutettuja akkuja. koskettamasta tätä nestettä. Vaurioituneet tai rakenteeltaan Tahattoman koskettamisen yh­ muutetut akut voivat aiheuttaa teydessä huuhdo pois vedellä. tahattomasti tulipalon, räjähdyk­ Jos nestettä pääsee silmiin, ota sen ja tapaturmia.
  • Page 125: Tekniset Tiedot

    Suomalainen Määräystenmukainen käyttö vamma- ja tulipalovaaran. Nou­ data valmistajan antamia ohjeita. Akut soveltuvat käytettäviksi Festoolin akkutyökaluissa ja ilmoitetuissa Fes­ Tekniset tiedot tool-latureissa (katso kuva). Akku sopii järjestelmäimurin automaat­ Akku BP 18 Li tiseen päälle-/poiskytkemiseen. Taajuus 2402 Mhz – Laitteen osat 2480 Mhz Vastaava isotrooppi­...
  • Page 126: Käyttö

    Suomalainen Ohjeet akun optimaaliseen Mainitut kuvat* ovat käyttöohjekirjan alussa. käsittelyyn * Kuvat voivat poiketa todellisesta ver­ Akku on toimitettaessa osit­ siosta. tain ladattu. Täyden akkute­ hon takaamiseksi lataa akku Käyttö laturilla aivan täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. VARO Akkua voidaan ladata koska tahansa il­ Loukkaantumisvaara, odottamaton man että...
  • Page 127 Suomalainen Kapasiteettinäyttö Akku on varustettu lämpövahdilla, joka sallii lataamisen vain 0-55 °C lämpöti­ Kapasiteettinäyttö ilmoittaa kapasiteet­ lassa. Tämän avulla taataan akun pitkä tinäytön painiketta painettaessa akun käyttöikä. lataustilan: – Pidä akkua mieluiten viileässä (5-25 °C) ja kuivassa (ilmankos­ 70 - 100 % teus <...
  • Page 128 Suomalainen käytön mobiiliin jatkamista. päätelaittee­ seen Bluetooth-toiminnot Kapasiteettinäytön lisäksi Bluetooth- sykkivä si­ näyttö [1-3] näyttää akun liitäntätilan: ninen Akku on sininen kes­ valmiina tovalo kytkettä­ Akkukäytt­ väksi mobii­ töinen säh­ liin pääte­ kötyökalu laitteeseen käy ja järjes­ (esim. oh­ telmäimuri jelmistopäi- on kytketty­...
  • Page 129 Suomalainen jestelmäimureiden auto­ Akku voidaan sen jälkeen maattiseen kytkemiseen ak­ kytkeä uudelleen. kukäyttöistä sähkötyökalua käytettäessä. ► Aktivoi järjestelmäimurin auto­ maattitila (katso järjestelmäimu­ Akun liittäminen järjestelmäimuriin rin käyttöohjetta). Järjestelmäimuri voidaan ► Akkukäyttöisen sähkötyökalun ol­ liittää samanaikaisesti vain lessa juuri käytössä varmista, että yhteen akkukäyttöiseen säh­...
  • Page 130 Suomalainen Järjestelmäimurin päälle-/ Jälkivarustuksen vastaanottomo­ duulin LED vilkkuu hitaasti pyö­ poiskytkeminen rien sinistä ja järjestelmäimuri on Akun ja järjestelmäimurin kytkeytymi­ 60 sekunnin ajan liitäntävalmiina. sen jälkeen järjestelmäimuri käynnistyy akkukäyttöistä sähkötyökalua käytet­ ► Kytke akkukäyttöinen sähkötyö­ täessä automaattisesti. kalu päälle. Kun järjestelmäimuri kytkey­ Järjestelmäimuri käynnistyy ja akkuvälitteisesti pois...
  • Page 131: Huolto Ja Hoito

    [1-3] sykkii sinistä. mäimurin kytkemiseksi pois pääl­ tä. Akku on 60 sekunnin ajan liitäntä­ valmiina. Järjestelmäimurin akun irtikytkeminen Yhteys katkeaa akkuun ja järjestelmäi­ ► Noudata Festool-sovelluksessa muriin tekemällä seuraavat vaiheet: olevia ohjeita. – Kytke järjestelmäimuri virratto­ maksi Huolto ja hoito –...
  • Page 132: Kuljetus

    UN-käsikirjan ST/SG/AC.10/11/tark.5 liikkumaan pakkauksessa. osa III, alakappaleessa 38.3. ilmoitetut vaatimukset. Laitteen käyttäjä voi kuljet­ Ympäristö taa Festool-akut autossa ilman erityis­ Toimita käytöstä poistetut tai vialliset vaatimuksia laitteen käyttöpaikalle. Kul­ jetusta varten akut täytyy oikosulkusuo­ akut keräyspisteeseen vain varaamatto­ jata ja kiinnittää kunnolla paikalleen ta­...
  • Page 133 REACh:iin liittyvät tiedot: www.fes­ tool.com/reach Bluetooth ® nimi ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc. -yhtiön rekisteröityjä tavara­ merkkejä ja Festool GmbH käyttää niitä lisenssillä. Tietosuojaa koskevat tiedot Sähkötyökalu sisältää sirun, joka tallen­ taa automaattisesti kone- ja käyttötie­...
  • Page 134: Symboler

    Dansk Symboler Indholdsfortegnelse Symbol Betydning 1 Symboler....... 134 2 Sikkerhedsanvisninger for Li-ion-batterier..... 135 Advarsel om generel fa­ 3 Tekniske data....139 4 Bestemmelsesmæssig brug....... 139 5 Maskinelementer..139 Brugsanvisning, læs sik­ 6 Drift........140 kerhedsanvisningerne! 7 Vedligeholdelse og ple­ je........145 8 Transport.......145 Må...
  • Page 135: Sikkerhedsanvisninger For Li-Ion-Batterier

    Dansk Symbol Betydning Symbol Betydning Genbrug – genanvende­ Beskyttes mod vand – ligt materiale må ikke nedsænkes i væske. Batteriet må kun anven­ RBRC-mærke – Li-ion des og lagres i tempera­ turområdet fra - 10 °C til max. 50°C maks. + 50 °C. Beskyttes mod varme og Sikkerhedsanvisninger for Li- åben ild –...
  • Page 136 Dansk rierne. Det kan medføre læka­ ke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. ger, varmeudvikling, røgudvik­ ling, antændelse eller eksplosion BoldOpbevar alle sikkerhedsanvisnin­ af batteriet. ger og vejledninger til senere brug. Hold ubenyttede batterier væk – Cellerne i lithium-ion-batterier er lukket fra clips, mønter, nøgler, søm, gastæt og uskadelige, når producentens...
  • Page 137 Brug ikke batte­ Brug kun batteriet sammen med – riet mere, og kontakt en autori­ Festool el-værktøj. Kun på den seret Festool kundeservice. måde beskyttes batteriet mod Oplad kun batterierne i ladere, –...
  • Page 138 Dansk skylles med vand. Kommer væ­ kan medføre ild, eksplosion eller sken i øjnene, skal du også søge skader. læge. Batterivæske, som løber – Brug ikke beskadigede batteri­ er. Stop straks brugen af et bat­ ud, kan medføre hudirritationer teri, hvis det udviser unormale eller forbrændinger.
  • Page 139: Tekniske Data

    Knap til frigørelse af batteriet Bestemmelsesmæssig brug De angivne illustrationer* findes i star­ ten af brugsanvisningen. Batterier er egnet til brug sammen med Festool akku el-værktøj og de angivne * Illustrationerne kan afvige fra det ori­ Festool batteriladere (se illustration). ginale produkt.
  • Page 140: Drift

    Dansk Drift Batteriet kan til enhver tid oplades uden, at det forkorter levetiden. Afbry­ delse af opladningen skader ikke batte­ FORSIGTIG riet. Risiko for personskader, uventet opstart af støvsuger Tryk ikke på start-stop-kon­ ► Før arbejde med støvsugeren takten efter, at el-værktøjet skal du altid kontrollere, hvilket er blevet afbrudt automa­...
  • Page 141 Dansk – En væsentligt kortere driftstid 70 - 100 % efter opladning betyder, at batte­ riet er brugt op og skal udskiftes. – Følg anvisningerne om bortskaf­ 40 - 70 % felse. Kapacitetsvisning 15 - 40 % Kapacitetsindikatoren viser batteriets ladetilstand ved aktivering af tasten for kapacitetsindikation : <...
  • Page 142 Dansk Bluetooth-funktioner Pulserende Ved siden af kapacitetsindikatoren fin­ blå der man Bluetooth-indikatoren [1-3], Batteri er der viser batteriets forbindelsesstatus: klar til en forbindelse Konstant blå med den mobile ter­ Akku el- minal (f.eks. værktøj kø­ softwareo­ rer, og støv­ pdatering) sugeren er forbundet via Batteriet benytter Bluetooth...
  • Page 143 Dansk Oprettelse af forbindelse mellem ► Hvis akku el-værktøjet allerede batteri og støvsuger har været i drift, skal det sikres, at batteriets kapacitetsindikator Støvsugeren kan kun forbin­ er slukket, for at det er muligt at des med et akku el-værktøj oprette forbindelse (kan i enkelte samtidig.
  • Page 144 Dansk Støvsugeren starter, og batteriet ► Tryk på akku el-værktøjets er forbundet, indtil støvsugeren tænd-/sluk-knap for at tænde slukkes manuelt. støvsugeren. Hvis et andet batteri forbin­ ► Slip akku el-værktøjets tænd-/ des med støvsugeren, afbry­ sluk-knap for at slukke støvsuge­ des det første batteris for­...
  • Page 145: Vedligeholdelse Og Pleje

    Festool Li-ion-batterierne opfylder kravene UN-håndbogen ST/SG/AC.10/11/Rev. 5 del III, underaf­ Vedligeholdelse og pleje snit 38.3. Brugeren kan tage Festool batterierne med i bilen uden at overhol­ ► Hold tilslutningskontakterne på de yderligere regler, så længe de er be­ batteriet rene.
  • Page 146: Miljø

    Blue­ tooth SIG, Inc. og enhver anvendelse af Miljø disse mærker fra Festool GmbH's side Brugte eller defekte batterier må kun sker på licens. returneres til genbrug (overhold gæl­ dende regler) i uopladet tilstand og be­...
  • Page 147 De gemte data indeholder ingen direkte personoplysninger. Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle apparater og anvendes ude­ lukkende af Festool til fejldiagnose, re­ parationer og garantiafvikling samt til kvalitetsforbedring og videreudvikling af el-værktøjet. Dataene anvendes ikke til andre formål uden kundens udtrykkeli­...
  • Page 148: Symboler

    Norsk Symboler Innholdsfortegnelse Symbol Betydning 1 Symboler....... 148 2 Sikkerhetsinformasjon for litium-ion-batterier..149 Advarsel om generell 3 Tekniske data....153 fare 4 Riktig bruk..... 153 5 Apparatets deler... 154 6 Drift........154 Brukerhåndbok, les 7 Vedlikehold og pleie..160 sikkerhetsinformasjonen! 8 Transport.......160 9 Miljø.......
  • Page 149: Sikkerhetsinformasjon For Litium-Ion-Batterier

    Norsk Symbol Betydning Symbol Betydning Resirkuleringssymbol - Beskyttes mot vann – må resirkulerbart materiale ikke senkes ned i væske. Bruk og oppbevaring av RBRC-merke - Li-ion batteriene kun i temperaturområder fra max. 50°C -10 °C til maks. + 50 °C. Beskyttes mot varme og Sikkerhetsinformasjon åpne flammer –...
  • Page 150 Norsk Unngå fysiske slag/påvirkning. føre til elektrisk støt, brann og/eller – alvorlige personskader. Slag fra gjenstander og gjenstander som trenger inn, BoldOppbevar alle kan skade batteriene. Dette kan sikkerhetsmerknader og anvisninger føre til lekkasjer, varmeutvikling, for fremtidig bruk. røykutvikling, brann eller Cellene i litium-ion-batteripakker er eksplosjoner i batteripakkene.
  • Page 151 Ta oppsøk lege ved ubehag. batteriene ut av bruk og kontakt Batteriet må kun brukes til – et autorisert Festool-verksted. elektroverktøy fra Festool. Batteriet må kun lades med – Ellers vil ikke batteriet være ladere som er anbefalt av...
  • Page 152 Norsk overbelastning. Bruk til andre rikelig med vann. Bruk verktøy kan medføre skader og beskyttelseshansker for å unngå brannfare. kontakt med huden. Bytt ut deler Ved feilaktig bruk kan det lekke – om nødvendig. væske fra batteriet. Unngå Ikke bruk skadde eller endrede –...
  • Page 153: Tekniske Data

    Riktig bruk følge, medfører det fare for Batteripakker er egnet til bruk med forbrenning og brann. Følg batteridrevne elektroverktøy fra Festool anvisningene fra produsenten. og angitte Festool-ladere (se bildet). Batteripakken er egnet for automatisk Tekniske data inn-/utkobling mobile støvsugeren. Batteri...
  • Page 154: Apparatets Deler

    Norsk Apparatets deler Drift FORSIKTIG Knapp for kapasitetsindikator Fare for personskader, uventet Kapasitetsindikator start av mobil støvsuger Bluetooth-ikon ► Før arbeid med den mobile støvsugeren må det alltid Lufteåpninger (bare BP 18 Li ... ASI) kontrolleres hvilken batteripakke som er koblet til Knapp for å...
  • Page 155 Norsk fullstendig med laderen før – Batteriet skal oppbevares så første gangs bruk. kjølig (5 °C til 25 °C) og tørt (luftfuktighet < 80 %) som mulig. Batteriet kan lades opp når som helst – Batteriet bør f.eks. ikke bli uten at dette forkorter levetiden.
  • Page 156 Norsk Bluetooth-funksjoner 70 - 100 % Bluetooth-ikonet [1-3] ved siden av kapasitetsindikatoren viser forbindelsesstatusen til batteripakken: 40 - 70 % Blått 15 - 40 % kontinuerlig lys batteridrevne < 15 % elektroverktøyet Anbefaling: er slått på og den mobile batteriet støvsugeren er før videre koblet til via...
  • Page 157 Norsk batteridrevet elektroverktøy Blått pulserende lys om gangen. Batteripakken er klar til å kobles til den mobile Hvis den mobile støvsugeren enheten (f.eks. slått på programvareoppdatering) batteripakken og slås av med fjernkontrollen, brytes den Batteripakken bruker midlertidige forbindelsen Bluetooth å koble mellom tilkoblet...
  • Page 158 Norsk ► Hvis det batteridrevne ► Slå på det batteridrevne elektroverktøyet allerede har elektroverktøyet. vært i bruk: Kontroller at Den mobile støvsugeren starter, kapasitetsindikatoren til og batteripakken er koblet til helt batteripakken er slukket, slik at til den mobile støvsugeren slås av det er mulig å...
  • Page 159 Trykk på av/på-bryteren på det batteridrevne elektroverktøyet for Batteripakken kan brukes i kombinasjon å slå på den mobile støvsugeren. mobil enhet (f.eks. programvareoppdatering med Festool- appen). ► Trykk på av/på-bryteren på det batteridrevne elektroverktøyet for å slå av den mobile støvsugeren. ►...
  • Page 160: Vedlikehold Og Pleie

    ► Følg anvisningene i Festool- appen. Li-ion-batteriene som følger med, er underlagt kravene i loven om transport Vedlikehold og pleie av farlig gods. Festool li-ion-batteriene oppfyller forutsetningene gitt i FN- håndboken ST/SG/AC.10/11/Rev.5 del III, ► Sørg for at tilkoblingskontaktene avsnitt 38.3.
  • Page 161: Miljø

    ® registrerte varemerker som tilhører Miljø Bluetooth SIG, Inc., og all bruk av disse Brukte eller defekte batteripakker må varemerkene av Festool GmbH må leveres til innsamlingssted i utladet gjøres på lisens. tilstand, sikret mot kortslutning (for Informasjon om datavern eksempel ve at polene er isolert med Elektroverktøyet inneholder en brikke...
  • Page 162 Norsk reparasjons- og garantiavviklinger, og kvalitetsikring eller videreutvikling av elektroverktøyet av Festool. Dataene vil ikke brukes på noen annen måte, med mindre det er gitt uttrykkelig samtykke fra kunden.
  • Page 163: Símbolos

    Português Símbolos Índice Símbolo Significado 1 Símbolos......163 2 Indicações de segurança para acumuladores de Advertência de perigo LiIon.......164 geral 3 Dados técnicos....168 4 Utilização conforme as dis­ Ler Manual de instru­ posições......169 ções, indicações de se­ 5 Componentes da ferra­ gurança! menta......169 6 Funcionamento.....
  • Page 164: Indicações De Segurança Para Acumuladores De Liion

    Português Símbolo Significado Símbolo Significado Símbolo de reciclagem - Proteger da água – não material recicláveis mergulhar em líquidos. Aplicação e armazena­ Selo RBRC - LiIon mento do acumulador apenas numa faixa de max. 50°C temperatura entre - 10 °C e, no máx., + 50 °C. Indicações de segurança para Proteger do calor e de acumuladores de LiIon...
  • Page 165 Português ções pode dar origem a um choque elé­ aparentem estar descarregados, trico, incêndio e/ou ferimentos graves. eles nunca o estão totalmente. – Evitar choques/perturbações de BoldGuarde todas as indicações de se­ ordem física. Os choques e a pe­ gurança e instruções para que possam netração de objetos podem da­...
  • Page 166 Não continue a uti­ ção duradoura ao sol e do fogo. lizar o acumulador e dirija-se a O fogo e temperaturas superio­ um Serviço Após-Venda Festool res a 130°C podem causar explo­ autorizado. sões. –...
  • Page 167 Se o acumulador estiver defei­ – – conjunto com a sua ferramenta tuoso, podem sair líquidos que elétrica Festool. Só assim se humedeçam os objetos adjacen­ tes. Verifique as peças afetadas. protege o acumulador de uma sobrecarga perigosa. A utilização Limpe-as, absorvendo o líquido...
  • Page 168: Dados Técnicos

    Português cas imprevisíveis que causem in­ queimaduras e incêndio. Siga as cêndios, explosões ou ferimen­ instruções do fabricante. tos. Não utilizar acumuladores dani­ – Dados técnicos ficados. A utilização de um acu­ mulador deve ser imediatamen­ Bateria BP 18 Li te interrompida logo que se ve­...
  • Page 169: Utilização Conforme As Disposições

    Tecla Indicação da capacidade As baterias são adequadas para a utili­ zação com ferramentas elétricas de ba­ Indicação da capacidade teria Festool e os carregadores Festool indicados (consultar figura). Indicação de Bluetooth A bateria adequa-se para ligar/desligar Aberturas de ventilação (apenas BP automaticamente o aspirador móvel.
  • Page 170: Funcionamento

    Português Funcionamento completo no carregador an­ tes da primeira aplicação. CUIDADO O acumulador pode ser carregado em Perigo de ferimentos, arranque qualquer momento, sem reduzir a sua inesperado do aspirador móvel vida útil. Uma interrupção do processo ► Antes de qualquer trabalho com de carga não danifica o acumulador.
  • Page 171 Português – Armazenar o acumulador, se 70 - 100 % possível, em ambientes frescos (5 °C a 25 °C) e secos (humidade do ar < 80%). 40 - 70 % – P. ex., no verão, não deixar o acumulador no carro. –...
  • Page 172 Português [1-3], que mostra o estado de ligação da luz intermi­ bateria: tente azul A bateria luz perma­ está pronta nente azul para ser co­ A ferramenta nectada ao elétrica de dispositivo bateria está móvel (p. a trabalhar e ex., atuali­ o aspirador zação do móvel está...
  • Page 173 Português Conectar a bateria ao aspirador móvel de instruções do aspirador mó­ vel). O aspirador móvel só pode estar conectado a uma ferra­ ► Se a ferramenta elétrica de bate­ menta elétrica de bateria de ria já tiver estado em funciona­ cada vez.
  • Page 174 Português pronto para o estabelecimento de tomaticamente quando é utilizada a fer­ uma ligação. ramenta elétrica de bateria. Quando o aspirador móvel é ► Ligar a ferramenta elétrica de ba­ desligado através da bateria, teria. continua a trabalhar por O aspirador móvel começa a tra­ inércia durante quinze se­...
  • Page 175: Manutenção E Conservação

    A bateria pode ser utilizada em conjunto ► Manter limpos os contactos de li­ com um dispositivo móvel (p. ex., para gação no acumulador. uma atualização do software com a app Festool). ► Manter abertas as aberturas de ventilação no acumulador; caso...
  • Page 176: Transporte

    Português contrário, funcionamento limita­ dores Festool sem quaisquer outras exi­ gências para o local de utilização da fer­ ramenta, desde que estejam protegidos contra curto-circuito e contra deslize. ► Se o acumulador deixar de estar No caso de envio por terceiros (p. ex.: em boas condições, dirija-se a um...
  • Page 177: Meio Ambiente

    Blue­ descarregados e protegidos contra cur­ tooth SIG, Inc. e qualquer utilização des­ to-circuito (por ex. isolando os polos tas marcas pela Festool GmbH está li­ com fita-cola). cenciada. Deste modo, os acumuladores são envi­ Informações sobre a proteção de dados ados para uma reciclagem conforme as A ferramenta elétrica possui um chip...
  • Page 178 Português como para a melhoria da qualidade ou o aperfeiçoamento da ferramenta elétrica. Sem consentimento expresso do cliente, não ocorre nenhuma utilização adicional dos dados.
  • Page 179: Symboly

    Česky Symboly Obsah Symbol Význam 1 Symboly......179 2 Bezpečnostní pokyny pro lithium-iontové akumuláto­ Varování před všeobec­ ry........180 ným nebezpečím 3 Technické údaje.... 184 4 Účel použití....184 Přečtěte si návod k pou­ 5 Jednotlivé součásti..185 žití, bezpečnostní poky­ 6 Provoz......185 7 Údržba a ošetřování..
  • Page 180: Bezpečnostní Pokyny Pro Lithium-Iontové Akumulátory

    Česky Symbol Význam Symbol Význam Symbol recyklace – recy­ Chraňte před vodou – klovatelný materiál neponořujte do kapalin. Použití a skladování aku­ Symbol RBRC – LiIon mulátoru pouze při te­ plotě v rozsahu −10 °C až max. 50°C max. +50 °C. Chraňte před horkem Bezpečnostní...
  • Page 181 Česky Vyvarujte se působení fyzické způsobit zásah elektrickým proudem, – požár a/nebo těžká poranění. síly a nárazů. Nárazy a vniknutí předmětů mohou akumulátory BoldVšechny bezpečnostní pokyny poškodit. To může způsobit vyte­ a návody uschovejte, abyste je mohli čení, vývin tepla, kouře, vznícení použít i v budoucnosti.
  • Page 182 Akumulátor používejte jen ve mulátoru. Akumulátor dále ne­ – spojení s vaším elektrickým ná­ používejte a kontaktujte autori­ zovaný zákaznický servis Festool. řadím Festool. Jen tak bude – Akumulátory nabíjejte pouze akumulátor chráněný před ne­ v nabíječkách, které jsou dopo­ bezpečným přetížením. Používání...
  • Page 183 Česky jiného nářadí může způsobit po­ a omyjete dostatečným množ­ ranění a nebezpečí požáru. stvím vody. Vezměte si ochranné – Při nesprávném používání může rukavice, abyste zabránili kon­ z akumulátoru unikat kapalina. taktu s pokožkou. V případě po­ Zabraňte kontaktu s touto kapa­ třeby díly vyměňte.
  • Page 184: Technické Údaje

    80 °C) ani nespalujte. V případě Akumulátory jsou vhodné pro použití nedodržení těchto pokynů hrozí s akumulátorovým elektrickým nářadím riziko popálení a vzniku požáru. Festool a uvedenými nabíječkami Fe­ Respektujte pokyny výrobce. stool (viz obrázek). Akumulátor je vhodný pro automatické Technické údaje zapínání/vypínání...
  • Page 185: Jednotlivé Součásti

    Česky Jednotlivé součásti Provoz POZOR Tlačítko pro zobrazení kapacity Nebezpečí poranění při nečekaném Ukazatel kapacity spuštění mobilního vysavače Ukazatel Bluetooth ► Před veškerými pracemi s mo­ bilním vysavačem zkontrolujte, Ventilační otvory (jen BP 18 Li ... který akumulátor je s mobilním ASI) vysavačem spojený.
  • Page 186 Česky použitím úplně nabijte v na­ – Nenechávejte akumulátor ležet bíječce. např. v létě v autě. – Výrazně kratší doba chodu po na­ Akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by bití signalizuje, že je akumulátor se zkrátila životnost. Přerušování nabí­ opotřebovaný a je nutné ho vy­ jení...
  • Page 187 Česky Funkce Bluetooth 70–100 % Vedle ukazatele kapacity se nachází ukazatel Bluetooth [1-3], který zobrazu­ je stav spojení akumulátoru: 40–70 % Svítí ne­ 15–40 % přetržitě modře Akumuláto­ < 15 % rové elek­ Doporučení: trické nářadí před dalším běží a mobil­ používáním ní...
  • Page 188 Česky vým zaříze­ pnutí mobilních vysavačů ním. s odpovídajícím vybavením při použití s akumulátorovým elektrickým nářadím. Bliká mod­ ře Spojení akumulátoru s mobilním Akumulátor vysavačem je připrave­ ný pro spo­ Mobilní vysavač lze současně jení s mo­ používat pouze s jedním aku­ bilním kon­...
  • Page 189 Česky vysavačem. Poté lze akumu­ dálkovém ovládání. látor opět spojit. <PosNumber/> LED na doplňujícím přijímacím modulu pomalu dokola bliká ► Aktivujte automatický režim mo­ modře a mobilní vysavač je na bilního vysavače (viz návod k ob­ 60 sekund připravený ke spojení. sluze mobilního vysavače).
  • Page 190 Česky Zapnutí/vypnutí mobilního vysavače ► Pro vypnutí mobilního vysavače Po navázání spojení mezi akumulátorem uvolněte vypínač akumulátorové­ a mobilním vysavačem se mobilní vysa­ ho elektrického nářadí. vač při použití akumulátorového elek­ Zrušení spojení akumulátoru trického nářadí automaticky zapne spo­ a mobilního vysavače lečně...
  • Page 191: Údržba A Ošetřování

    ► Postupujte podle pokynů v aplika­ Obsažené lithium-iontové akumulátory ci Festool. podléhají požadavkům zákona o přepra­ vě nebezpečných látek. Lithium-iontové Údržba a ošetřování akumulátory Festool splňují předpokla­ uvedené podle příručky ► Udržujte připojovací kontakty aku­ ST/SG/AC.10/11/Rev.5 část III, podod­ mulátoru čisté.
  • Page 192: Životní Prostředí

    Volně sejí vadné nebo staré akumulátory a ba­ přístupné kontakty přelepte a akumulá­ terie vytřídit od ostatního odpadu a ode­ tor uložte tak, aby se uvnitř balení ne­ vzdat k ekologické recyklaci. mohl pohybovat. Informace k REACh: www.festool.com/ reach...
  • Page 193 – využívány nad tento rámec. gistrované ochranné známky společnos­ ti Bluetooth SIG, Inc., a jakékoliv použití těchto značek společností Festool GmbH podléhá licenci. Informace k ochraně údajů Elektrické nářadí obsahuje čip pro auto­ matické uložení údajů o nářadí a provo­...
  • Page 194: Symbole

    Polski Symbole Spis treści Symbol Znaczenie 1 Symbole......194 2 Wskazówki dotyczące bez­ pieczeństwa w odniesieniu Ostrzeżenie przed ogól­ do akumulatorów litowo- nym zagrożeniem jonowych......195 3 Dane techniczne.... 200 Przeczytać instrukcję 4 Użycie zgodne z przezna­ obsługi i wskazówki dot. czeniem......
  • Page 195: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa W Odniesieniu Do Akumulatorów Litowo- Jonowych

    Polski Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Symbol recyklingu – ma­ Chronić przed wodą – nie teriał nadający się do po­ zanurzać w cieczach. nownego przetworzenia Użytkowanie i przecho­ Pieczęć RBRC - Li-Ion wywanie akumulatora tylko w zakresie tempe­ max. 50°C ratur od -10°C do maks. +50°C.
  • Page 196 Polski nia bezpieczeństwa pracy i instruk­ tworzyć bardzo wysoki prąd cje.Nieprzestrzeganie wskazówek doty­ zwarcia. Nawet jeśli akumulato­ czących bezpieczeństwa i instrukcji mo­ ry litowo-jonowe znajdują się w że spowodować porażenie elektryczne, stanie pozornego rozładowania, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia. nigdy nie rozładowują się one całkowicie.
  • Page 197 Ogień i temperatury wy­ się do autoryzowanego działu ob­ ższe niż 130°C mogą spowodo­ sługi klienta Festool. Akumulatory należy ładować wać eksplozję. – Nie otwierać akumulatora. Ot­ tylko w ładowarkach zalecanych –...
  • Page 198 Akumulatorów należy używać oraz oparzenia. – tylko w połączeniu z elektrona­ – Z uszkodzonego akumulatora może wyciekać elektrolit i zalać rzędziem Festool. Tylko w ten sąsiadujące przedmioty. Spraw­ sposób akumulator jest chronio­ dzić zalane elementy. Wyczyścić ny przed niebezpiecznym prze­...
  • Page 199 Polski zywać nietypowe właściwości, elementy za pomocą suchego ręcznika papierowego tak, aby takie jak wydzielanie zapachu, wchłonął on wyciekający płyn i ciepła, przebarwienie lub od­ kształcenie. W przypadku dalszej spłukać je obficie wodą. Unikać kontaktu ze skórą poprzez no­ eksploatacji akumulator może szenie rękawic ochronnych.
  • Page 200: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne Użycie zgodne z przeznaczeniem Akumulatory są kompatybilne z elektro­ Akumulator BP 18 Li narzędziami akumulatorowymi Festool i podanymi ładowarkami Festool (patrz Częstotliwość 2402 ilustracja). MHz – Akumulator jest przeznaczony do auto­ 2480 matycznego włączania i wyłączania od­...
  • Page 201: Elementy Urządzenia

    Polski Elementy urządzenia Praca OSTROŻNIE Wskaźnik pojemności Niebezpieczeństwo zranienia, nie­ Wskażnik pojemności oczekiwane uruchomienie odkurza­ Wskaźnik Bluetooth cza mobilnego ► Każdorazowo przed rozpoczę­ Otwory wentylacyjne (tylko BP 18 ciem pracy z odkurzaczem mo­ Li ... ASI) bilnym należy sprawdzić, jaki akumulator jest z nim połączo­...
  • Page 202 Polski celu zapewnienia pełnej mo­ tur pomiędzy 0°C a 50°C. W ten sposób cy akumulatora, należy nała­ można zapewnić długą żywotność aku­ dować akumulator całkowi­ mulatora. cie przed pierwszym uży­ – Przechowywać akumulatory w ciem. możliwie chłodnym (od 5 °C do 25 °C) i suchym (wilgotność...
  • Page 203 Polski Wskaźnik pojemności przed dalszym użytkowaniem. Wskaźnik pojemności po naciśnięciu przycisku pokazuje poziom naładowania Funkcje Bluetooth akumulatora: Obok wskaźnika pojemności znajduje się wskaźnik Bluetooth [1-3], który pokazu­ 70-100% je status połączenia akumulatora: 40-70% ciągłe nie­ bieskie światło 15-40% Elektrona­ rzędzie aku­ mulatorowe <...
  • Page 204 Polski ny za po­ końcowym średnictwem (np. aktuali­ Bluetooth zacja opro­ lub akumu­ gramowa- lator jest po­ nia) łączony z mobilnym Akumulator korzysta z Blue­ urządzeniem tooth i automatycznie włącza końcowym odpowiednio wyposażone od­ kurzacze mobilne podczas korzystania z elektronarzę­ pulsujące dzia akumulatorowego.
  • Page 205 Polski elektronarzędziem akumula­ ► Jeśli elektronarzędzie akumula­ torowym. torowe było już w użyciu, przed nawiązaniem połączenia należy Kiedy odkurzacz mobilny odczekać aż wskaźnik poziomu został uruchomiony za po­ naładowania akumulatora zgaśnie mocą akumulatora, a jest (w niektórych przypadkach może wyłączany za pomocą pilota, to trwać...
  • Page 206 Polski uruchomieniu elektronarzędzia akumu­ ► Włączyć elektronarzędzie akumu­ latorowego. latorowe. Odkurzacz mobilny jest urucho­ Jeśli odkurzacz mobilny zos­ miony, a akumulator jest z nim tanie wyłączony za pośred­ połączony aż do momentu ręczne­ nictwem akumulatora, działa go wyłączenia odkurzacza. jeszcze przez 15 sekund. Kiedy z odkurzaczem mobil­...
  • Page 207: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    łączenia. – Umieścić akumulator w ładowar­ ► Postępować zgodnie ze wskazów­ – Połączyć inny akumulator z od­ kami aplikacji Festool. kurzaczem mobilnym Konserwacja i utrzymanie w Podłączanie mobilnego urządzenia czystości końcowego Akumulator może zostać połączony z ► Styki akumulatora muszą być za­...
  • Page 208: Transport

    Przesyłanie akumulatorów jest możliwe Festool spełniają wymogi podręcznika tylko przy nieuszkodzonej obudowie. Za­ UN ST/SG/AC.10/11/Rev.5 część III, pod­ kleić otwarte styki i umieścić akumula­ rozdział 38.3. Użytkownik akumulatora tory w opakowaniu w sposób uniemożli­ Festool może przewozić akumulator po wiający ich przesuwanie się.
  • Page 209: Środowisko

    Bluetooth SIG, zbiórki (należy przy tym przestrzegać Inc. i każde użycie tychże marek przez obowiązujących przepisów). Festool GmbH odbywa się na podstawie licencji. Akumulatory poddawane są wtedy wtór­ nemu przetworzeniu. Informacje o ochronie danych Tylko UE: Zgodnie z dyrektywą...
  • Page 210 Polski prawy czy gwarancji oraz w celu popra­ wy jakości lub ulepszania elektronarzę­ dzia. Użycie danych poza wymienionym obszarem bez wyraźnej zgody Klienta nie jest możliwe.
  • Page 211: Символ

    Български Символ Съдържание Символ 1 Символ......211 2 Инструкции за безопас­ ност за литиево-йонни Предупреждение за об­ акумулаторни батерии. 212 ща опасност 3 Технически данни..217 4 Използуване по предназначението..217 Прочетете ръководство­ 5 Елементи на уреда..218 то и указанията! 6 Режим...
  • Page 212: Инструкции За Безопас

    Български Символ Символ Символ за рециклиране Пазете от вода – не по­ - повторно използваем тапяйте в течности. материал Употреба и съхранение RBRC печат - LiIon на акумулаторната бате­ рия само в температур­ max. 50°C ния диапазон от - 10 °C до...
  • Page 213 Български струкциите за безопасност и указания­ во-йонната акумулаторна бате­ та могат до доведат до токов удар, по­ рия видимо е в разредено съ­ жар и/или тежки наранявания. стояние, тя не е напълно разре­ дена. BoldСъхранявайте всички инструкции Избягвайте физическите уда­ –...
  • Page 214 Не отваряйте акумулаторната торната батерия и се обърнете батерия. Отваряне или измене­ към оторизиран отдел за обс­ ние на акумулаторната батерия лужване на клиенти на Festool. Зареждайте акумулаторните може да повреди защитните и – механизми. Това може да дове­ батерии само със зарядни ус­...
  • Page 215 терия може да причини възпа­ Използвайте акумулаторната ления на кожата или изгаряния. – батерия само заедно с Вашия – При дефектна акумулаторна батерия може да се стигне до електрически инструмент Festool. Само така можете да изтичане на течност и това да...
  • Page 216 Български доведе до намокряне на нами­ Не използвайте повредени – ращи се наблизо предмети. акумулаторни батерии. Из­ Проверете засегнатите части. ползването на акумулаторна батерия трябва веднага да бъ­ Почистете ги като подсушите течността със суха домакинска де преустановено, ако тя проя­ хартия...
  • Page 217: Технически Данни

    по вайте инструкциите на произ­ водителя. предназначението Акумулаторни батерии, подходящи за Технически данни използване с акумулаторни електриче­ ски инструменти на Festool и посоче­ Aкумулаторна батерия BP 18 Li ните зарядни устройства на Festool (вж. изображението). Честота 2402 Mhz Акумулаторната батерия е подходяща...
  • Page 218: Елементи На Уреда

    Български Елементи на уреда Режим на работа ВНИМАНИЕ Бутон за индикация на капацитета Опасност от нараняване, неочак­ Индикация за капацитет ван старт на мобилната прахосму­ Bluetooth индикация качка ► Преди всякакви дейности с мо­ Отвори за проветрение (само BP билната прахосмукачка прове­ 18 Li ...
  • Page 219 Български акумулаторната батерия, който позволява зареждане само в ин­ преди първото изплозване тервала между 0 °C и 50 °C. По този я заредете докрай с помощ­ начин се гарантира дългият работен та на зарядно устройство. живот на батерията. – Съхранявайте акумулаторната Акумулаторната...
  • Page 220 Български Индикация за капацитет батерия преди по-нататъшна Индикацията за капацитет показва употреба. при натискане на бутона за индикация на капацитета състоянието на заре­ Bluetooth функции ждане на акумулаторната батерия: До индикацията на капацитета се на­ мира индикацията за Bluetooth [1-3], 70 - 100 % която...
  • Page 221 Български прахосму­ с мобилен качка е краен уред свързана (напр. соф­ чрез туерна ак­ Bluetooth туализа- или акуму­ ция) латорната батерия е Акумулаторната батерия свързана с използва Bluetooth, за да мобилен превключи автоматично съ­ краен уред ответно оборудваните мо­ билни прахосмукачки при използване...
  • Page 222 Български Свързване на акумулаторната батерия може да се свърже батерия с мобилната прахосмукачка наново. Мобилната прахосмукачка ► Активирайте автоматичен режим може едновременно да се на мобилната прахосмукачка свърже само с една акуму­ (вж. инструкцията за експлоата­ латорна електрическа ма­ ция на мобилната прахосмукач­ шина.
  • Page 223 Български ► Натиснете еднократно бутона за Ако втора акумулаторна ба­ свързване върху мобилната пра­ терия се свърже с мобилна­ хосмукачка или върху дистан­ та прахосмукачка, свързва­ нето на първата акумула­ ционното управление. <PosNumber/> торна батерия се разкача. Светодиодът върху приемния Включване/изключване...
  • Page 224 електрическа машина, за да из­ използва в комбинация с мобилен ключите мобилната прахосму­ краен уред (напр. за софтуерна актуа­ качка. лизация с Festool приложение). Разкачете акумулаторната батерия от мобилната прахосмукачка ► Натиснете бутона на индикация­ та за капацитет [1-1] докато...
  • Page 225: Техническо Обслужване И Поддържане

    Поддържайте чисти контактните батерии са обект на изискванията на повърхности на акумулаторната Закона за превоз на опасни товари. Li- батерия. Ion акумулаторните батерии на Festool отговарят на изискванията, посочени в ► Не запушвайте отворите за ох­ наръчника на ООН ST/SG/AC.10/11/рев.
  • Page 226: Околна Среда

    Български торните батерии на Festool без допъл­ поставете батерията, така че да не се нителни поставки до мястото на из­ мести в транспортната опаковката. ползване на уреда, при положение че батериите са предпазени от закъсява­ Околна среда не и са обезопасени срещу плъзгане.
  • Page 227 Български да се отвеждат за рециклиране с ми­ ползват от Festool изключително и са­ съл за околната среда. мо за диагностика на грешки, ремонт­ ни дейности и уреждане на гаранцион­ Информация за REACh: ни искове, както и за подобряване на...
  • Page 228: Sümbolid

    EEsti Sümbolid Sisukord Sümbolid 1 Sümbolid....... 228 2 Ohutusnõuded liitium-ioo­ nakude kasutamisel..229 Ettevaatust: oht! 3 Tehnilised andmed..233 4 Nõuetekohane kasutus. 233 5 Seadme osad....233 6 Töötamine......234 Juhis, tutvuge märkuste­ 7 Hooldus ja korrashoid... 239 8 Transport.......239 9 Keskkond.......240 Ärge visake elektritöö­...
  • Page 229: Ohutusnõuded Liitium- Ioonakude Kasutamisel

    EEsti Sümbolid Sümbolid Ümbertöötlemise süm­ Kaitsta vee eest – vedeli­ bol - taaskasutatav ma­ kesse kastmine keela­ terjal tud. Akut tohib kasutada ja RBRC märgis - LiIon säilitada ainult tempera­ tuurivahemikus - 10 °C max. 50°C kuni max + 50 °C. Kaitsta kuumuse ja lahti­...
  • Page 230 EEsti BoldHoidke kõik ohutusnõuded ja juhi­ Veenduge, et aku ei puutu kokku – sed edaspidiseks kasutamiseks alles. kirjaklambrite, müntide, võtme­ te, naelte, kruvide ja teiste väi­ Liitiumioonaku elemendid on hermeeti­ keste metallesemetega, mis liselt suletud ja ohutud, kui kasutamisel võivad tekitada akukontaktide ja käsitsemisel järgitakse tootja juhi­...
  • Page 231 EEsti Ärge kastke akut vette, näiteks Aku vigastamise või asjatund­ – – (sool)vette või jookidesse. Kok­ matu kasutamise korral võib kupuude vedelikega võib akut akust eralduda auru. Aur võib kahjustada. Tagajärjeks võib olla ärritada hingamisteid. Tagage kuumuse kogunemine, suitsu te­ värske õhu juurdevool, kaebuste ke, aku süttimine või plahvatami­...
  • Page 232 EEsti poole. Akust väljavoolav vedelik omadusi, mis toovad kaasa tule­ kahju, plahvatuse või vigastused. võib põhjustada nahaärritust või põletust. – Ärge kasutage kahjustada saa­ nud akusid.Aku kasutamine tu­ – Defektsest akust võib eralduda vedelikku, mistõttu võivad lähe­ leb kohe lõpetada, kui aku käi­ duses olevad esemed niiskeks tub ebaharilikult, näiteks kui aku hakkab suitsema või läheb...
  • Page 233: Tehnilised Andmed

    EEsti Tehnilised andmed Aku sobib mobiilse tolmuimeja auto­ maatseks sisse-/väljalülitamiseks. BP 18 Li Seadme osad Sagedus 2402 Mhz – 2480 Mhz Laetuse astme näidu nupp Ekvivalente isotroop­ <10 dBm Täituvuse indikaator ne kiirgusvõimsus Bluetooth-näit (EIRP) Ventilatsiooniavad (vaid BP 18 Li ... Muud tehnilised andmed - vt aku and­...
  • Page 234: Töötamine

    EEsti Töötamine enne esmakordset kasuta­ mist täiesti täis. ETTEVAATUST Akut võib igal ajal laadida, ilma et selle Vigastuste oht, mobiilne tolmuimeja kasutusiga lüheneks. Laadimise katkes­ võib ootamatult käivituda tamine ei kahjusta akut. ► Enne mis tahes tööde tegemist Pärast elektrilise tööriista mobiilse tolmuimeja kallal kont­...
  • Page 235 EEsti – Ärge jätke akut näiteks suvel au­ 70 - 100 % tosse seisma. – Aku oluliselt lühenenud tööaeg näitab, et aku kasutusressurss 40 - 70 % on ammendunud ja aku tuleb välja vahetada. – Järgige soovitusi käitlemise koh­ 15 - 40 % Täituvuse indikaator <...
  • Page 236 EEsti Bluetooth-funktsioonid sinine vil­ Laetuse astme näidu kõrval on Blue­ kuv tuli tooth-näit [1-3], mis näitab aku ühenda­ Aku on val­ tuse olekut: mis ühen­ damiseks sinine pidev mobiilse tuli lõppsead­ Akutööriist mega (nt töötab ja mo­ tarkvara­ biilne tol­ värskendus) muimeja on Bluetoothi...
  • Page 237 EEsti Aku ühendamine mobiilse ► Kui akutööriist on juba tööle ra­ tolmuimejaga kendatud, veenduge, et aku laetu­ se astme näit on kustunud, kuna Mobiilset tolmuimejat saab vaid siis on võimalik ühendust üheaegselt ühendada vaid luua (mõnel juhul võib kesta mitu ühe akutööriistaga.
  • Page 238 EEsti Mobiilne tolmuimeja käivitub ja kümne sekundi vältel pärast aku on ühendatud kuni mobiilse väljalülitamist. tolmuimeja manuaalse väljalülita­ miseni. ► Mobiilse tolmuimeja sisselülita­ miseks vajutage akutööriista lüli­ Kui mobiilse tolmuimejaga tile (sisse/välja). ühendatakse teine aku, siis esimese aku ühendus kaob. ►...
  • Page 239: Hooldus Ja Korrashoid

    ühendage mobiilse tolmuimejaga teine aku ► Hoidke aku ühenduskontaktid Mobiilse lõppseadme ühendamine puhtad. Akut saab kasutada ühendatuna mobiil­ se lõppseadmega (nt Festool rakenduse ► Ärge katke aku ventilatsiooniava­ abil tarkvaravärskenduseks). sid kinni, vastasel juhul on funkt­ sioneerimine piiratud. ► Vajutage laetuse astme näidule [1-1] seni, kuni Bluetooth-näit...
  • Page 240: Keskkond

    Saatke akut postiga vaid siis, kui aku se võtta. korpus on vigastusteta. Katke lahtised Teave REACH kohta: www.festool.com/ kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et reach aku ei saa pakendis liikuma hakata.
  • Page 241 Bluetooth ® kaubamärk ja logod on Blue­ tumus. tooth SIG, Inc. registreeritud kaubamär­ gid ning Festool GmbH kasutab neid lit­ sentsi alusel. Teave andmekaitse kohta Elektriline tööriist sisaldab kiipi seadme ja töörežiimi kohta käivate andmete au­ tomaatseks salvestamiseks. Salvestatud andmetel puudub otsene seos isikuand­...
  • Page 242: Simboli

    Latvijas Simboli Satura rādītājs Simboli 1 Simboli......242 2 Drošības norādes par litija jonu akumulatoru blo­ Brīdinājums par vispārī­ ku........243 gu apdraudējumu 3 Tehniskie dati....247 4 Lietošana atbilstoši notei­ kumiem......247 Izlasiet instrukciju, norā­ 5 Ierīces elementi.... 248 dījumus! 6 Ekspluatācija....248 7 Apkope un kopšana..
  • Page 243: Drošības Norādes Par Litija Jonu Akumulatoru Blo­ Ku

    Latvijas Simboli Simboli Otrreizējās pārstrādes Sargāt no ūdens – neie­ simbols – pārstrādājams gremdēt šķidrumos. materiāls Akumulatoru var izman­ RBRC zīmogs - LiIon tot un glabāt tikai tem­ peratūras diapazonā no – max. 50°C 10 °C līdz maks. +50 °C. Sargāt no karstuma un Drošības norādes par litija jonu atklātas liesmas –...
  • Page 244 Latvijas Nepieļaujiet fiziskus triecienus/ strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai – smagas traumas. iedarbību. Triecieni un iesisti priekšmeti var bojāt akumulato­ BoldSaglabājiet visus drošības norādī­ rus. Iespējamās sekas – sūce no jumus un pamācības turpmākai izman­ akumulatoru bloka, sakaršana, tošanai. dūmošana, aizdegšanās vai eks­ Litija jonu akumulatoru bloka elementi plozija.
  • Page 245 Latvijas darbības. Feuer und Temperatu­ sieties pilnvarotā „Festool” kli­ entu apkalpošanas dienestā. ren über 130°C können Explosio­ nen hervorrufen. – Uzlādējiet akumulatoru blokus tikai ar lādēšanas ierīcēm, ko ir – Neatveriet akumulatoru bloku. Atverot vai pārveidojot akumu­ ieteicis ražotājs (skatiet attēlu).
  • Page 246 Latvijas Akumulatoru bloku izmantojiet No bojāta akumulatoru bloka – – vienīgi kopā ar savu „Festool” var tecēt šķidrums un samitri­ elektroinstrumentu. Tikai tā nāt līdzās esošos priekšmetus. akumulatoru bloku var aizsargāt Pārbaudiet mitruma skartās de­ taļas. Notīriet tās, proti, nosusi­...
  • Page 247: Tehniskie Dati

    überhitzen (über 80°C) latora bloka marķējuma plāksnītes. oder verbrennen. Bei Missach­ tung besteht Verbrennungs- und Lietošana atbilstoši Brandgefahr. Folgen Sie den An­ noteikumiem weisungen des Herstellers. Akumulatora bloki ir paredzēti lietoša­ nai kopā ar Festool akumulatora elek­ troinstrumentiem un norādītajām Fes­...
  • Page 248: Ierīces Elementi

    Latvijas tool akumulatora uzlādes ierīcēm (skatīt Norādītie attēli* atrodami lietošanas in­ attēlu). strukcijas sākumā. Akumulatora bloks ir paredzēts mobilā * Attēli var atšķirties no oriģināla. vakuumsūcēja Abssaugmobil automāti­ skai ieslēgšanai un izslēgšanai. Ekspluatācija Ierīces elementi UZMANĪBU Savainošanās briesmas, negaidot Taustiņš uzlādes pakāpes nolasīša­ iedarbojoties mobilajam vakuumsū­...
  • Page 249 Latvijas Norādes par optimālu nespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas rīkošanos ar akumulatoru slēdzi. Tā var sabojāt akumulatoru blo­ bloku Akumulatoru bloks ir aprīkots ar tempe­ Akumulatoru bloku piegādā ratūras kontrolierīci, kas pieļauj uzlādi daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai tikai temperatūras diapazonā no 0 °C akumulatoru blokam nodro­...
  • Page 250 Latvijas Uzlādes līmeņa indikators uzlādējiet akumulatora Akumulatora uzlādes pakāpes indikato­ bloku. ra rādījumi ir nolasāmi, nospiežot uzlā­ des pakāpes nolasīšanas taustiņu . Bluetooth funkcijas Bluetooth indikators [1-3] bez akumula­ 70 - 100 % tora uzlādes pakāpes parāda arī akumu­ latora bloka savienojuma statusu. 40 - 70 % Pastāvīgi deg zilā...
  • Page 251 Latvijas ir savienots (piemēram, caur saskar­ atjauninot ni Bluetooth program­ vai arī aku­ matūru) mulatora bloks ir sa­ Akumulatora blokā tiek iz­ vienots ar mantota saskarne Bluetooth, mobilo gala lai automātiski ieslēgtu un ierīci izslēgtu atbilstoši aprīkotu mobilo vakuumsūcēju Ab­ saugmobil, kas tiek lietots Mirgo zilā...
  • Page 252 Latvijas vienot tikai ar vienu akumu­ (skatīt mobilā vakuumsūcēja Ab­ latora elektroinstrumentu. saugmobil lietošanas pamācību). Pēc tam, kad mobilais va­ ► Ja akumulatora elektroinstru­ kuumsūcējs Absaugmobil ments jau ir ticis darbināts, pār­ sākotnēji ir ticis ieslēgts ar liecinieties, ka nedeg akumulato­ akumulatora bloka palīdzību ra bloka uzlādes pakāpes indika­...
  • Page 253 Latvijas Mobilā vakuumsūcēja Absaugmobil bilais vakuumsūcējs Absaugmobil ir uz 60 sekundēm gatavs savie­ ieslēgšana un izslēgšana nojuma veidošanai. Pēc savienojuma izveidošanas starp akumulatora bloku un mobilo vakuum­ ► Akumulatora elektroinstrumenta sūcēju Absaugmobil, mobilais vakuum­ izslēgšana. sūcējs Absaugmobil, kas tiek lietots ko­ pā...
  • Page 254 Akumulatora bloku var lietot savienoju­ tora elektroinstrumenta ieslēdzē­ mā ar mobilo gala ierīci (piemēram, vei­ cot programmatūras atjaunināšanu ar Akumulatora bloka atvienošana no Festool lietotni). mobilā vakuumsūcēja Absaugmobil Lai pārtrauktu akumulatora bloka savie­ ► Nospiediet uzlādes pakāpes nola­ nojumu ar mobilo vakuumsūcēju Ab­...
  • Page 255: Apkope Un Kopšana

    Tālāk rīkojieties atbilstoši Festool lietotnes norādījumiem. Uz komplektācijā iekļautajiem litija jonu akumulatoru blokiem attiecas Austrijas Apkope un kopšana bīstamo kravu pārvadāšanas likuma prasības. „Festool” litija jonu akumula­ toru bloki atbilst ANO rokasgrāmatas ► Uzturiet tīrus akumulatoru bloka (ST/SG/AC. 10/11/Rev. daļas pieslēguma kontaktus.
  • Page 256: Apkārtējā Vide

    Bluetooth SIG, Inc. reģistrētas preču zī­ nur entladen und gegen Kurzschluss mes, un ikvienai atsaucei uz šiem zīmo­ gesichert (z.B. durch das Isolieren der liem Festool GmbH tekstā ir saņemta Pole mit Klebestreifen) bei den Rück­ atļauja. nahmestellen zurückgeben (geltende Vorschriften beachten).
  • Page 257 Latvijas nu. Saglabātie dati nesatur nekādas tie­ šas norādes uz lietotāju. Šos datus var nolasīt ar īpašām bezvadu ierīcēm, un tos izmantos Festool, kļūm­ ju diagnosticēšanai, remontam un ga­ rantijas noteikšanai, kā arī kvalitātes uz­ labošanai vai turpmākiem uzlabojumiem jaunu elektroinstrumentu izstrādes gai­...
  • Page 258: Simboliai

    Lietuvos Simboliai Turinys Simboliai 1 Simboliai......258 2 LiIon akumuliatorių saugos nurodymai......259 Įspėjimas apie bendro 3 Techniniai duomenys..263 pobūdžio pavojus 4 Naudojimas pagal pa­ skirtį.......263 5 Įrenginio elementai..264 Skaityti instrukciją, nu­ 6 Eksploatacija....264 rodymus! 7 Techninė priežiūra ir aptar­ navimas......
  • Page 259: Liion Akumuliatorių Saugos Nurodymai

    Lietuvos Simboliai Simboliai Antrinio žaliavų panau­ Saugoti nuo vandens – dojimo simbolis – rodo, nemerkti į skystį. kad juo paženklintą ga­ minį galima perdirbti. RBRC ženklas – Li-Ion Akumuliatorių naudoti ir sandėliuoti tik tempera­ tūrų diapazone nuo –10 max. 50°C iki maks.
  • Page 260 Lietuvos Saugoti nuo smūgių ir kitokio fi­ gaisro ir / arba sunkių sužalojimų prie­ – žastimi. zinio poveikio. Smūgiai ir kokių nors daiktų prasiskverbimas į BoldSaugokite visus saugos nurodymus korpusą akumuliatorius gali su­ ir instrukcijas, kad vėliau galėtumėte gadinti. Dėl to iš akumuliatorių juos pasižiūrėti.
  • Page 261 Lietuvos atokaitos ir ugnies. Ugnis ir nebenaudoti ir kreiptis į įgaliotą „Festool“ techninės priežiūros aukštesnė kaip 130 °C tempera­ tūra gali sukelti sprogimą. centrą. Akumuliatoriams įkrauti naudo­ – Akumuliatoriaus neatidarinėki­ – te. Akumuliatorių atidarant ar kite tik tuos kroviklius, kuriuos bandant modifikuoti, yra pavo­...
  • Page 262 į gydytoją. ginti odą. – Akumuliatorių naudokite tik su – Iš pažeisto akumuliatoriaus iš­ savo „Festool“ elektriniu įran­ tekėjęs skystis gali užteršti gre­ kiu. Tik taip akumuliatorius bus timus elementus ar daiktus. apsaugotas nuo pavojingos per­ Šiuos elementus ar daiktus pa­...
  • Page 263: Techniniai Duomenys

    Lietuvos Techniniai duomenys – jie gali užsidegti, sprogti ir su­ žaloti. – Pažeistų akumuliatorių nenau­ Akumuliatorius BP 18 Li doti. Akumuliatoriaus eksploa­ Dažnis 2402 – tavimą nedelsiant nutraukti, jei­ 2480 gu jo būsena kelia įtarimą, pvz., jis pradeda kaisti, pakeičia spal­ vą, deformuojasi ar atsiranda Ekvivalentinė...
  • Page 264: Įrenginio Elementai

    Lietuvos kiais ir turi būti įkraunami nurodytais Nurodytos iliustracijos* pateiktos šios „Festool“ krovikliais (žr. paveikslėlį). naudojimo instrukcijos pradžioje. Akumuliatorius tinka mobiliojo dulkių * Iliustracijos gali skirtis nuo tikrojo siurblio automatiniam įjungimui / išjun­ vaizdo. gimui. Eksploatacija Įrenginio elementai ATSARGIAI Talpos indikatoriaus mygtukas Sužalojimo pavojus, netikėtas mobi­...
  • Page 265 Lietuvos Akumuliatoriaus lio nebespausti. Tai gali pakenkti aku­ optimalaus naudojimo muliatoriui. nurodymai Akumuliatoriuje yra įrengta temperatū­ ros kontrolė, leidžianti įkrauti tik tempe­ Akumuliatorius tiekiamas iš ratūrų diapazone nuo 0 iki 50 °C. Tai už­ dalies įkrautas. Kad būtų už­ tikrina ilgą akumuliatoriaus tarnavimo tikrinta visa akumuliatoriaus laiką.
  • Page 266 Lietuvos Talpos indikatorius akumuliatorių įkrauti. Talpos indikatorius , paspaudus talpos indikatoriaus mygtuką , rodo akumulia­ Bluetooth funkcijos toriaus įkrovos lygį: Šalia talpos indikatoriaus yra Bluetooth indikatorius [1-3], kuris rodo akumulia­ 70 – 100 % toriaus ryšio būseną: 40 – 70 % Nuolat švie­...
  • Page 267 Lietuvos tooth ryšiu, įrangos at­ arba akumu­ naujinimui) liatorius yra susietas su Akumuliatorius naudoja mobiliuoju Bluetooth ryšį automatiniam įrenginiu mobiliojo dulkių siurblio, tu­ rinčio atitinkamą įrangą, įjungimui, kai šis naudoja­ Pulsuoja akumuliatoriniu mėlyna elektriniu įrankiu. spalva Akumulia­ Akumuliatoriaus susiejimas su torius yra mobiliuoju dulkių...
  • Page 268 Lietuvos pos indikatorius nešviečia: kad Jeigu mobilusis dulkių siurb­ užtektų energijos susiejimui (kai lys pradžioje buvo įjungtas kuriais atvejais susiejimas gali akumuliatoriumi, o išjungia­ trukti kelias sekundes). mas nuotolinio valdymo pul­ tu, susietasis akumuliatorius ► Vieną kartą spausti susiejimo praranda laikinąjį ryšį su mygtuką...
  • Page 269 Lietuvos Mobilusis dulkių siurblys veikia, o Kai mobilusis dulkių siurblys akumuliatorius lieka susietas iki per akumuliatorių išjungia­ mobiliojo dulkių siurblio išjungi­ mas, jis dar veikia iki penkio­ mo rankiniu būdu. likos sekundžių. Jeigu su mobiliuoju dulkių ► Norint mobilųjį dulkių siurblį siurbliu susiejamas antrasis įjungti, reikia spausti akumuliato­...
  • Page 270: Techninė Priežiūra Ir Aptar­ Navimas

    švarūs. Akumuliatorių galima naudoti kartu su mobiliuoju įrenginiu, pvz., programinės ► Akumuliatoriaus vėdinimo angos įrangos atnaujinimui su „Festool“ pro­ visada turi būti atviros, priešingu gramėle (Festool-App). atveju jis veiks ne visa galia. ► Spausti talpos indikatoriaus myg­...
  • Page 271: Transportavimas

    Turimi Li-Ion akumuliatoriai tenkina Pa­ tartas išsamiau. vojingų krovinių vežimo įstatymo (Vokie­ Akumuliatorių persiųsti tik tada, kai ne­ tija) reikalavimus. „Festool“ Li-Ion aku­ pažeistas jo korpusas. Atvirus kontaktus muliatoriai tenkina JTO techninio regla­ užklijuoti, o akumuliatorių supakuoti mento ST/SG/AC.10/11/Rev.5, III dalies taip, kad pakuotėje jis nejudėtų.
  • Page 272 Šie duomenys – be viena­ „Bluetooth ® “ yra įmonės „Bluetooth SIG, reikšmiško kliento sutikimo – jokiais ki­ Inc.“ registruoti prekių ženklai, kiekvie­ tais tikslais nėra naudojami. nas jų naudojimo įmonės „Festool GmbH“ tikslams atvejis yra licencijuo­ tas.
  • Page 273: Simboli

    Hrvatski Simboli Kazalo Simboli 1 Simboli......273 2 Sigurnosne upute za litij- ionske akumulatorske Upozorenje od opće baterije......274 opasnosti 3 Tehnički podatci.... 278 4 Namjensko korištenje... 279 5 Elementi uređaja... 279 Naputak, čitati upute! 6 Pogon......280 7 Servisiranje i njega..286 8 Transport.......286 9 Okoliš......287 Ne baciti u kućni otpad.
  • Page 274: Sigurnosne Upute Za Litij- Ionske Akumulatorske Baterije

    Hrvatski Simboli Simboli Simbol recikliranja - po­ Zaštititi od vode – ne novno upotrebljiv uranjati u tekućine. materijal Uporaba i skladištenje RBRC pečat - LiIon akumulatorske baterije samo u rasponu max. 50°C temperature od - 10 °C do najviše + 50 °C. Sigurnosne upute za litij-ionske Zaštititi od vrućine i otvo­...
  • Page 275 Hrvatski Izbjegavajte fizičke udarce/ napomena i uputa mogu uzrokovati – električni udar, požar i/ili teške ozljede. utjecaje. Udarci i prodiranje predmeta mogu oštetiti baterije. BoldČuvajte sva sigurnosna upozorenja To može uzrokovati propusnost, i naputke za buduće korištenje. razvoj topline, stvaranje dima, Ćelije u litij-ionskoj akumulatorskoj zapaljenje ili eksploziju bateriji su plinonepropusno zatvorene i...
  • Page 276 130°C mogu izazvati eksploziju. upotrebljavajte akumulatorsku – Nemojte otvarati bateriju i obratite se ovlaštenoj akumulatorsku bateriju. Festool servisnoj službi. Otvaranjem ili preinakom – Punite akumulatorske baterije samo punjačima koje je prepo­ akumulatorske baterije mogu se oštetiti zaštite. To može ručio proizvođač...
  • Page 277 Akumulatorsku bateriju možete akumulatorske baterije može – doći do istjecanja tekućine koja koristiti jedino zajedno s Vašim Festool električnim alatom. Je­ može navlažiti susjedne predmete. Provjerite pogođene dino je tako akumulatorska baterija zaštićena od opasnog dijelove. Očistite ih na način da preopterećenja.
  • Page 278: Tehnički Podatci

    Hrvatski bateriju. U slučaju akumulatorske baterije mogu se nepredvidivo ponašati i dovesti nepridržavanja postoji opasnost do požara, eksplozije ili ozljeda. od opeklina i požara. Slijedite Ne upotrebljavajte oštećene – upute proizvođača. akumulatorske baterije. Potreb­ no je odmah prestati Tehnički podatci upotrebljavati akumulatorsku bateriju čim dođe do Akumulatorska...
  • Page 279: Namjensko Korištenje

    Hrvatski Namjensko korištenje Elementi uređaja Akumulatorske baterije su namijenjene Tipka za prikaz kapaciteta za uporabu s Festool akumulatorskim električnim alatima i navedenim Festool Pokaznik kapaciteta punjačima (vidi sliku). Bluetooth indikator Akumulatorska baterija je namijenjena za automatsko uključivanje/isključivanje Otvori za prozračivanje (samo BP 18 mobilnog usisavača.
  • Page 280: Pogon

    Hrvatski Pogon akumulatorske baterije, prije prvog korištenja u punjaču kompletno napunite OPREZ akumulatorsku bateriju. Opasnost od ozljeda, neočekivano pokretanje mobilnog usisavača Akumulatorska se baterija može u bilo ► Prije svih radova s mobilnim koje vrijeme napuniti, a da se pritom ne usisavačem potrebno je smanjuje njezin životni vijek.
  • Page 281 Hrvatski Pokaznik kapaciteta između 0 °C i 55 °C. Time se postiže dulji životni vijek akumulatorske Indikator kapaciteta kod pritiska na baterije. tipku za prikaz kapaciteta prikazuje – Akumulatorsku bateriju po stanje punjenja akumulatorske baterije: mogućnosti čuvajte na hladnom (5 °C i 25 °C) i suhom mjestu 70 - 100 % (vlažnost zraka <...
  • Page 282 Hrvatski prije daljnje baterija pove­ uporabe. zana s mobilnim Bluetooth funkcije krajnjim uređajem Do indikatora kapaciteta nalazi se Bluetooth indikator [1-3] koji prikazuje stanje veze akumulatorske baterije: treptajuće plavo plavo Akumulatorska neprekidno baterija je svjetlo spremna za Akumulatorski povezivanje s električni alat mobilnim radi i mobilni...
  • Page 283 Hrvatski ako ga isključite daljinskim Akumulatorska baterija upravljačem, prekida upotrebljava Bluetooth privremena veza povezane automatsko uključivanje akumulatorske baterije odgovarajuće opremljenih mobilnim usisavačem. Zatim mobilnih usisavača možete ponovno povezati uporabi s akumulatorskim akumulatorsku bateriju. električnim alatom. Povezivanje akumulatorske baterije s ► Aktivirajte automatski način rada mobilnim usisavačem mobilnog usisavača (vidi upute za...
  • Page 284 Hrvatski pojedinačnim slučajevima može na do ručnog isključivanja potrajati nekoliko sekundi). mobilnog usisavača. povežete drugu ► Jednom pritisnite tipku za akumulatorsku bateriju povezivanje na mobilnom usisava­ mobilnim usisavačem, ču ili na daljinskom upravljaču. prekida se veza s prvom <PosNumber/> akumulatorskom baterijom. LED dioda na dodatnom prijemnom modulu sporo treperi Uključivanje/isključivanje mobilnog...
  • Page 285 (npr. za ažuriranje kako biste isključili mobilni usisa­ softvera putem Festool aplikacije). vač. Prekid veze s akumulatorskom ► Pritisnite tipku za prikaz baterijom i mobilnim usisavačem kapaciteta [1-1] dok Bluetooth indikator [1-3] treperi plavo.
  • Page 286: Servisiranje I Njega

    Ako je dolazi do ograničenja funkcije. otprema povjerena trećima (npr. tran­ sport zrakoplovom ili špedicija), potreb­ ► Ako akumulatorska baterija više no je pridržavati se posebnih zahtjeva nije u funkciji, obratite se Festool- koji odnose ambalažu...
  • Page 287: Okoliš

    Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka ne centre samo u praznom stanju i za­ Festool GmbH ima licenciju za svako štićene kratkog spoja (npr. korištenje ovog slovnog znaka. izoliranjem polova ljepljivim trakama)
  • Page 288 Pohranjeni podaci ne odnose se direktno na osobe. Podaci se beskontaktno mogu očitati posebnim uređajima te ih tvrtka Festool isključivo koristi za dijagnostiku kvara, u svrhu popravka i obrade jamstva kao i za poboljšanje kvalitete odn.
  • Page 289: Simboli

    Slovenski Simboli Vsebina Simboli 1 Simboli......289 2 Varnostna opozorila za litij- ionske akumulatorske ba­ Opozorilo na splošno ne­ terije......290 varnost 3 Tehnični podatki.... 294 4 Namenska uporaba..294 5 Elementi naprave..295 Preberite navodila, na­ 6 Obratovanje....295 potke! 7 Vzdrževanje in nega..301 8 Transport.......302 9 Okolje......303 Ne spada med komunal­...
  • Page 290: Varnostna Opozorila Za Litij- Ionske Akumulatorske Ba­ Terije

    Slovenski Simboli Simboli Simbol za recikliranje – Zaščitite jo pred vodo – material, ki ga je mogoče ne potopite je v tekočino. reciklirati Uporaba in shranjevanje Pečat RBRC – LiIon akumulatorske baterije sta dovoljena zgolj v max. 50°C temperaturnem območju od –10 °C do največ...
  • Page 291 Slovenski Preprečite udarce/druge vplive. električnega udara, požara in/ali težkih – telesnih poškodb. Udarci in vdor predmetov lahko poškodujejo akumulatorsko ba­ BoldVsa varnostna opozorila in navodi­ terijo. Povzročijo lahko iztekanje, la shranite za prihodnjo uporabo. segrevanje, dim, vnetje ali eks­ Celice v litij-ionskih akumulatorskih ba­ plozijo akumulatorske baterije.
  • Page 292 Slovenski nim žarkom in ognju. Ogenj in na pooblaščeno servisno službo Festool. temperature nad 130 °C lahko povzročijo eksplozijo. – Akumulatorje polnite le v polnil­ nikih, ki jih priporoča proizvaja­ – Akumulatorskih baterij ne odpi­ rajte. Odpiranje ali spremembe lec (glejte sliko). Če polnilnik, ki akumulatorske baterije lahko je primeren za določeno vrsto...
  • Page 293 Akumulatorsko baterijo uporab­ na, ki navlaži sosednje predme­ ljajte le z električnim orodjem te. Preverite izpostavljene dele. Festool. Le tako boste akumula­ Te očistite tako, da tekočino po­ torsko baterijo zaščitili pred ne­ srkate s suho gospodinjsko krpo varno preobremenitvijo. Če boste in izperete z veliko vode.
  • Page 294: Tehnični Podatki

    Slovenski latorsko baterijo prenehajte Tehnični podatki uporabljati takoj, ko začne kaza­ ti nenavadne lastnosti, kot so Akumulatorska baterija BP 18 Li npr. smrad, vročina, obarvanje Frekvenca 2402 Mhz ali deformacija. Če nadaljujete z – 2480 uporabo, lahko pride do segreva­ nja, nastanka dima, vžiga ali eks­...
  • Page 295: Elementi Naprave

    Slovenski orodjih Festool in navedenih polnilnikih Navedene slike so na začetku navodil za Festool (glejte sliko). uporabo. Akumulatorska baterija je primerna za * Slike so lahko drugačne od izvirnika. samodejni vklop/izklop sesalnika. Obratovanje Elementi naprave PREVIDNO Tipka za prikaz kapacitete Nevarnost poškodb, nepričakovan...
  • Page 296 Slovenski Navodila za optimalno skajte več na stikalo za vklop/izklop. ravnanje z akumulatorsko Tako lahko poškodujete akumulatorsko baterijo baterijo. Akumulatorska baterija je opremljena s Akumulatorske baterije so sistemom za nadzor temperature, ki do­ ob dobavi le delno napolnje­ pušča polnjenje le v temperaturnem ob­ ne.
  • Page 297 Slovenski terija izrabljena in da jo je treba 70–100 % zamenjati z novo. – Upoštevajte navodila za odstra­ njevanje. 40–70 % Prikaz kapacitete Na prikazu kapacitete se bo s pritiskom 15–40 % tipke za prikaz kapacitete prikazalo sta­ nje napolnjenosti akumulatorske bateri­ <...
  • Page 298 Slovenski Funkcije Bluetooth zana z mo­ bilno končno Poleg prikaza kapacitete je nameščen napravo tudi prikazovalnik za Bluetooth [1-3], ki prikazuje stanje povezave z akumulator­ sko baterijo: modra luč­ ka utripa modra lučka Akumula­ sveti torska bate­ Akumulator­ rija je pri­ sko električ­...
  • Page 299 Slovenski zane akumulatorske baterije Akumulatorska baterija upo­ sesalnikom prekinjena. rablja povezavo Bluetooth za Nato lahko akumulatorsko samodejni vklop primerno baterijo povežete ponovno. opremljenih sesalnikov pri skupni uporabi z akumula­ torskim električnim orodjem. ► Vklopite samodejni način sesalni­ ka (glejte navodila za uporabo se­ Povezava akumulatorske baterije s salnika).
  • Page 300 Slovenski vo akumulatorsko baterijo ► Za to enkrat pritisnite tipko za prekinili. vzpostavitev povezave na sesalni­ ku oz. na daljinskem upravljalni­ Vklop/izklop sesalnika ku. <PosNumber/> Po vzpostavitvi povezave akumulatorske Lučka LED na sprejemnem modu­ baterije s sesalnikom, se bo sesalnik sa­ lu počasi utripa modro in sesalnik modejno zagnal skupaj z zagonom aku­...
  • Page 301: Vzdrževanje In Nega

    Slovenski (npr. za posodobitev programske opre­ ► Izpustite stikalo za vklop/izklop me z aplikacijo Festool). akumulatorskega električnega orodja, da sesalnik izklopite. ► Pritisnite tipko za prikaz kapacite­ Prekinitev povezave med te [1-1], dokler ne bo prikazoval­ akumulatorsko baterijo in sesalnikom nik za Bluetooth [1-3] utripal v Za prekinitev povezave med akumula­...
  • Page 302: Transport

    Prelepite odprte ske akumulatorske baterije izpolnjujejo kontakte akumulatorsko baterijo pogoje, navedene v priročniku UN shranite tako, da se v embalaži ne more ST/SG/AC.10/11/rev.5 III. del, podpo­ premikati. glavje 38.3. Uporabnik lahko akumula­ torske baterije Festool v primeru prevo­...
  • Page 303: Okolje

    Izrabljene ali okvarjene akumulatorske Bluetooth SIG, Inc. Vsakršna uporaba baterije oddajte na zbirna mesta samo teh znamk s strani podjetja Festool izpraznjene in zavarovane pred kratkim GmbH je v skladu z licenco. stikom (npr. z izoliranjem polov z izolir­...
  • Page 304 Slovenski koli druge namene, ki niso opisani v zgornjih določilih.
  • Page 305: Symboly

    Slovenský Symboly Obsah Symboly 1 Symboly......305 2 Bezpečnostné upozornenia pre lítium-iónové akumulá­ Varovanie pred všeobec­ tory.........306 ným nebezpečenstvom 3 Technické údaje.... 310 4 Používanie na určený účel........ 310 Návod, prečítajte si upo­ 5 Prvky zariadenia....311 zornenia! 6 Používanie..... 311 7 Údržba a ošetrovanie..
  • Page 306: Bezpečnostné Upozornenia Pre Lítium-Iónové Akumulá­ Tory

    Slovenský Symboly Symboly Symbol recyklácie – re­ Chráňte pred vodou – cyklovateľný materiál neponárajte do tekutín. Použitie a skladovanie Symbol RBRC – LiIon akumulátora len v te­ plotnom rozmedzí -10 °C max. 50°C až max. +50 °C. Chráňte pred teplom Bezpečnostné...
  • Page 307 Slovenský predmetov môže poškodiť baté­ kým prúdom, požiar a/alebo ťažké pora­ nenia. rie. Môže to spôsobiť netesnosť, prehrievanie, dymenie, vzniete­ BoldVšetky bezpečnostné upozornenia nie alebo výbuch akumulátora. a návody si odložte, aby ste ich mohli Nepoužívaný akumulátor uscho­ – v budúcnosti použiť. vajte tak, aby bol mimo dosahu Články lítium-iónových akumulátorov sú...
  • Page 308 žívajte a obráťte sa na autorizo­ kára. Akumulátor používajte len vaný servis Festool. – Akumulátory nabíjajte len po­ v spojení s vaším elektrickým – mocou nabíjačiek, ktoré odporú­ náradím Festool. Len tak sa ča výrobca (pozri obrázok). Pri ochráni akumulátor pred nebez­...
  • Page 309 Slovenský pečným preťažením. Používanie sti. Vyčistite ich tak, že tekutiny iného náradia môže viesť k pora­ vysajete suchou papierovou neniam a nebezpečenstvu požia­ utierkou a opláchnete dostatoč­ ným množstvom vody. Zabráňte Pri nesprávnom zaobchádzaní kontaktu s kožou používaním – môže z akumulátora unikať kva­ ochranných rukavíc.
  • Page 310: Technické Údaje

    Dodr­ (EIRP) žiavajte pokyny výrobcu. Ďalšie technické údaje nájdete na výko­ novom štítku na akumulátore. Používanie na určený účel Akumulátory sú vhodné na používanie s elektrickým akumulátorovým náradím Festool a uvedenými nabíjačkami Fe­ stool (pozri obrázok).
  • Page 311: Prvky Zariadenia

    Slovenský Používanie Akumulátor je určený na automatické zapnutie/vypnutie mobilného vysávača. POZOR Prvky zariadenia Nebezpečenstvo poranenia, neoča­ kávaný rozbeh mobilného vysávača. Tlačidlo indikátora kapacity ► Pred akýmikoľvek prácami po­ mocou mobilného vysávača Indikátor kapacity skontrolujte, ktorý akumulátor Indikátor Bluetooth je spojený s mobilným vysáva­ čom.
  • Page 312 Slovenský mulátor úplne nabite v nabí­ 25 °C) a suchom (vlhkosť vzdu­ jačke. chu < 80 %) mieste. – Akumulátor nenechávajte, napr. Akumulátor sa môže nabíjať kedykoľvek v lete, ležať v aute. bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. – Podstatne skrátený...
  • Page 313 Slovenský Funkcie Bluetooth 70 – 100 % Okrem indikátora kapacity sa nachádza indikátor Bluetooth [1-3], ktorý zobrazu­ je stav zapojenia akumulátora: 40 – 70 % modré svet­ 15 – 40 % lo svieti Akumuláto­ rové elek­ < 15 % trické nára­ Odporúčanie: die beží...
  • Page 314 Slovenský ným konco­ Akumulátor používa Blue­ vým zariade­ tooth na automatické zapnu­ ním tie príslušných mobilných vy­ sávačov pri použití akumulá­ torového elektrického nára­ pulzulujúce dia. modré svetlo Spojenie akumulátora s mobilným Akumulátor vysávačom je priprave­ ný na spoje­ Mobilný vysávač je zároveň nie s konco­...
  • Page 315 Slovenský stráca pripojený akumulátor ► Jedenkrát stlačte spájacie tlačidlo svoje dočasné spojenie s mo­ na mobilnom vysávači alebo na bilným vysávačom. Následne diaľkovom ovládaní. sa akumulátor pripojí znovu. LED na prijímacom module dovy­ bavenia pomaly bliká namodro ► Aktivujte režim automatiky mobil­ a mobilný...
  • Page 316 Zapojenie mobilného koncového na akumulátorovom elektrickom zariadenia náradí, čím zapnete mobilný vysá­ vač. Akumulátor sa môže používať v kombi­ nácii s mobilným koncovým zariadením (z. B. napr. na update softvéru pomocou ► Uvoľnite tlačidlo zapnutia/vypnu­ aplikácie Festool). tia na akumulátorovom elektric­...
  • Page 317: Údržba A Ošetrovanie

    Lítium-iónové akumulátory Festool spĺňajú požiadavky uvedené v príručke OSN ST/SG/AC. Údržba a ošetrovanie 10/11/rev. 5 časť III, odsek 38.3. Používa­ teľ môže akumulátory Festool prepravo­ ► Pripájacie kontakty na akumulá­ vať cestnou prepravou na miesto použi­ tore udržiavajte čisté. tia bez ďalších povinností, avšak za predpokladu, že sú...
  • Page 318: Životné Prostredie

    Slovenský te špeciálne požiadavky na obale a ozna­ Akumulátorové súpravy tak prejdú pro­ čenie. Pri príprave zásielky sa musí priz­ cesom riadenej recyklácie. vať osoba poučená o predpisoch o zaob­ Len EÚ: Podľa európskej smernice o ba­ chádzaní s nebezpečným tovarom. Pro­ tériách a akumulátoroch a jej transpozí­...
  • Page 319 Slovenský Informácie o ochrane údajov Elektrické náradie má čip na automatic­ ké ukladanie údajov o náradí a prevádz­ kových údajov. Uložené údaje neobsahu­ jú priame osobné údaje. Údaje sa dajú prečítať bezkontaktne špeciálnymi zariadeniami a firma Fe­ stool ich použije výlučne na diagnostiku chýb, vybavenie opráv a záruk, ako aj na zlepšenie kvality, príp.
  • Page 320: Szimbólumok

    Magyar Szimbólumok Tartalomjegyzék Szimbólumok 1 Szimbólumok....320 2 Biztonsági előírások a Li- ion akkuegységekhez..321 Általános veszélyekre 3 Műszaki adatok..... 325 vonatkozó figyelmeztetés 4 Rendeltetésszerű haszná­ lat........326 5 A készülék részei..326 Olvassa el az útmutatót, 6 Üzem......327 az utasítást! 7 Karbantartás és ápolás.333 8 Szállítás......
  • Page 321: Biztonsági Előírások A Li- Ion Akkuegységekhez

    Magyar Szimbólumok Szimbólumok Újrahasznosítás szimbó­ Óvja meg víztől – ne me­ lum - újrahasznosítható rítse folyadékokba. anyag Az akkumulátor csak a - RBRC tanúsítvány - Li- 10 °C és + 50 °C közötti hőmérséklet-tartomá­ max. 50°C nyok között használható és tárolható. Biztonsági előírások a Li-ion Óvja meg hőtől és nyílt akkuegységekhez...
  • Page 322 Magyar Kerülje el a fizikai behatásokat/ lasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy – súlyos testi sérülésekhez vezethet. ütéseket. Az ütések és idegen tárgyak behatolása károsodást BoldŐrizze meg az összes biztonsági okozhatnak az elemekben. Ez előírást és utasítást a későbbi felhasz­ szivárgáshoz, hőképződéshez, nálhatóság céljából.
  • Page 323 és a tűz közvetlen hatásától. het. Ne használja az akkuegysé­ A tűz és a 130 °C feletti hőmér­ get tovább és forduljon egy hiva­ sékletek robbanást okozhatnak. talos Festool ügyfélszolgálathoz. Ne nyissa ki az akkumuláto­ Csak a gyártó által ajánlott töl­ – –...
  • Page 324 égési sérülést okozhat. voshoz. – Az akkuegység meghibásodása Az akkuegységet csak a Festool esetén elektrolit szivároghat ki – elektromos kéziszerszámához és a környezetében lévő tárgya­ használja. Csak így védhető meg kat átnedvesítheti. Vizsgálja át az akkuegység a veszélyes túl­...
  • Page 325: Műszaki Adatok

    Magyar kezhetnek, melyek tűzhöz, rob­ sérülés veszélye, valamint tűzve­ banáshoz vagy sérüléshez vezet­ szély áll fenn. Kövesse a gyártó hetnek. utasításait. Ne használjon sérült akkumulá­ – toregységeket. Azonnal füg­ Műszaki adatok gessze fel az akkumulátoregy­ ség használatát, amennyiben Akkuegység BP 18 Li azon rendellenes tulajdonságo­...
  • Page 326: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar Rendeltetésszerű használat A készülék részei Az akkuegységek Festool akkumuláto­ Töltéskijelző gomb ros elektromos szerszámokkal és a megnevezett Festool akkumulátortöl­ Töltéskijelző tőkkel (lásd az ábrát) használhatók. Bluetooth-kijelző Az akkuegység a mobil elszívó automati­ kus be- és kikapcsolására alkalmas. Szellőzőnyílások (csak BP 18 Li ...
  • Page 327: Üzem

    Magyar Üzem töltse fel az akkuegységet a töltőkészülékben. VIGYÁZAT Az akkuegység bármikor feltölthető Sérülésveszély, a mobil elszívó vá­ anélkül, hogy csökkenne az élettartama. ratlan elindulása A töltési folyamat megszakítása nem ► A mobil elszívóval végzett vala­ károsítja az akkuegységet. mennyi munka előtt ellenőrizze, Az elektromos kéziszerszám hogy a mobil elszívóhoz milyen automatikus kikapcsolása...
  • Page 328 Magyar – Az akkuegységeket lehetőleg hű­ 70–100% vös (5 °C - 25 °C) és száraz (leve­ gő páratartalma < 80%) helyen tárolja. 40–70% – Az akkuegységet pl. nyáron ne felejtse az autóban. – Ha a feltöltéseket követő üzemi­ 15–40% dő jelentősen lerövidül, az azt je­ lenti, hogy az akkuegység el­...
  • Page 329 Magyar Bluetooth-funkciók közhöz van csatlakoztat­ A töltéskijelző mellett található a Blue­ tooth-kijelző [1-3], mely az akkuegység csatlakozási állapotát jelzi ki: villogó kék folyamatos fény kék fény az akkuegy­ ség készen az akkumu­ látoros áll a mobil elektromos eszközhöz való kap­ szerszám üzemel, és a csolódásra...
  • Page 330 Magyar relt mobil elszívót akkumu­ csolatát a mobil elszívóval. látoros elektromos szerszám Ekkor az akkuegységet újra használata esetén automati­ kell csatlakoztatni. kusan bekapcsolja. ► Kapcsolja be a mobil elszívó auto­ Az akkuegység és a mobil elszívó mata üzemmódját (lásd a mobil csatlakoztatása elszívó...
  • Page 331 Magyar kozik, akkor az első akku­ ► Nyomja meg egyszer a mobil el­ egység leválasztásra kerül. szívó vagy a távvezérlő csatlako­ zási gombját. <PosNumber/> A mobil elszívó be- és kikapcsolása Az utólag beépíthető vevőmodulon Az akkuegység és a mobil elszívó közti lévő...
  • Page 332 Az akkuegység ekkor 60 másod­ – A mobil elszívót kapcsolja áram­ percig készen áll a csatlakozásra. mentes állapotba – Helyezze be az akkuegységet a ► Kövesse a Festool alkalmazás töltőberendezésbe utasításait. – Csatlakoztassa a másik ak­ kuegységet a mobil elszívóhoz...
  • Page 333: Karbantartás És Ápolás.333

    Ha az akkuegység már nem mű­ tali szállítás esetében (pl.: légi úton tör­ ködőképes, forduljon egy hivata­ ténő szállítás vagy fuvarozás esetében) los Festool ügyfélszolgálathoz. figyelembe kell venni a csomagolásra és (www.festool.com/service) megjelölésre vonatkozó követelménye­ ket. A szállított áru előkészítésénél egy Szállítás...
  • Page 334: Környezet

    SIG, Inc. vállalat bejegyzett márka­ kuegységeket csak lemerült és rövid­ jele, és azok mindennemű felhasználása zárlat ellen biztosított állapotban (pl. a a Festool GmbH által licencszerződés pólusok ragasztószalaggal való szigete­ alapján történik. lése által) adja le a gyűjtőhelyen (ügyel­...
  • Page 335 Magyar tok nem tartalmaznak közvetlen szemé­ lyi információkat. Az adatok speciális készülékekkel érin­ tés nélkül kiolvashatók, és a Festool azokat kizárólag hibadiagnózisra, javítá­ si és garanciális célokra, valamint minő­ ségjavításra, ill. az elektromos szer­ szám továbbfejlesztésére használja. Az adatok ezen túlmenő használatára az ügyfél nyomatékos beleegyezése nélkül...
  • Page 336: Σύμβολα

    Kreikkalainen Σύμβολα Περιεχόμενα Σύμβολα 1 Σύμβολα......336 2 Υποδείξεις ασφαλείας για μπαταρίες ιόντων λιθίου..Προειδοποίηση από γενι­ κό κίνδυνο 3 Τεχνικά στοιχεία.....342 4 Χρήση σύμφωνα με το σκο­ πό προορισμού....342 Οδηγίες, διαβάστε τις 5 Στοιχεία εργαλείου..342 υποδείξεις 6 Λειτουργία...... 343 7 Συντήρηση...
  • Page 337: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Μπαταρίες Ιόντων Λιθίου

    Kreikkalainen Σύμβολα Σύμβολα Σύμβολο ανακύκλωσης - Προστατεύετε τις μπατα­ ανακυκλώσιμο υλικό ρίες από το νερό - μην τις βυθίζετε σε υγρά. Χρήση και αποθήκευση Σήμα RBRC - LiIon των μπαταριών μόνο στην περιοχή θερμοκρασίας max. 50°C από - 10 °C μέχρι το πολύ + 50 °C.
  • Page 338 Kreikkalainen καλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σμένη κατάσταση, δεν αποφορτί­ σοβαρούς τραυματισμούς. ζονται ποτέ πλήρως. – Αποφεύγετε χτυπήματα /επιρδά­ BoldΦυλάγετε όλες τις υποδείξεις σεις. Τα χτυπήματα και η εισχώ­ ασφαλείας και οδηγίες για μελλοντική ρηση αντικείμενα μπορούν να χρήση. προκαλέσουν ζημιά στις μπατα­ Τα...
  • Page 339 νοβολία και στη φωτιά. Η φλόγα άλλο την μπαταρία και αποταθείτε και οι θερμοκρασίες πάνω από σε ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις 130°C μπορούν να προκαλέσουν πελατών της Festool. εκρήξεις. Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε – – Μην ανοίξετε την μπαταρία. Το...
  • Page 340 Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μό­ ματος ή εγκαύματα. νο σε συνδυασμό με το ηλεκτρικό Σε περίπτωση ελαττωματικής – εργαλείο Festool. Μόνο έτσι προ­ μπαταρίας μπορεί να εξέλθει υγρό και να εμποτίσει τα γειτονι­ στατεύεται η μπαταρία από επι­ κά αντικείμενα. Ελέγξτε τα αντί­...
  • Page 341 Kreikkalainen επαφή με το δέρμα, χρησιμοποιώ­ μπαταρία θερμότητα και καπνό, να ντας γάντια προστασίας. Αντικατα­ αναφλέγει ή να εκραγεί. στήστε ενδεχομένως τα αντίστοιχα – Μην ανοίγετε, συνθλίβετε, υπερ­ θερμαίνετε (πάνω από 80°C) ή τα μέρη. Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένες μην καίγεται την μπαταρία. Σε –...
  • Page 342: Τεχνικά Στοιχεία

    Για περαιτέρω τεχνικά στοιχεία βλ. στην πινακίδα ισχύος στην μπαταρία. Ένδειξη Bluetooth Ανοίγματα αερισμού (μόνο BP 18 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό Li ... ASI) προορισμού Οι μπαταρίες είναι κατάλληλες για χρήση Πλήκτρα για το λύσιμο της μπαταρίας με ηλεκτρικά εργαλεία μπαταρίας Festool...
  • Page 343: Λειτουργία

    Kreikkalainen Υποδείξεις για την ιδανική Οι αναφερόμενες εικόνες* βρίσκονται στην αρχή των οδηγιών λειτουργίας. χρήση της μπαταρίας * Οι εικόνες μπορεί να διαφέρουν από το Η μπαταρία παραδίδεται ημι­ πρωτότυπο. φορτισμένη. Για την εξασφά­ λιση της πλήρους ισχύος της Λειτουργία μπαταρίας, πριν...
  • Page 344 Kreikkalainen διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο­ έχει παλιώσει και πρέπει να αντι­ ποίησης. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί κατασταθεί με μια νέα. ζημιάς. – Προσέξτε τις υποδείξεις για την απόσυρση. Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διά­ ταξη παρακολούθησης της θερμοκρα­ Ένδειξη χωρητικότητας σίας, που...
  • Page 345 Kreikkalainen Λειτουργίες Bluetooth 70 - 100 % Δίπλα στην ένδειξη χωρητικότητας βρί­ σκεται η ένδειξη Bluetooth [1-3], η οποία δείχνει την κατάσταση σύνδεσης 40 - 70 % της μπαταρίας: 15 - 40 % μπλε συν­ εχές φως Το ηλεκτρικό < 15 % εργαλείο...
  • Page 346 Kreikkalainen η μπαταρία Η μπαταρία χρησιμοποιεί είναι συνδε­ Bluetooth, για την αυτόματη δεμένη με ενεργοποίηση αντίστοιχα εξο­ μια κινητή πλισμένων κινητών συσκευών τελική συ­ αναρρόφησης, σε περίπτωση σκευή χρήσης με ένα ηλεκτρικό ερ­ γαλείο μπαταρίας. παλλόμενο Σύνδεση της μπαταρίας με την κινητή μπλε...
  • Page 347 Kreikkalainen και απενεργοποιηθεί με το για να καταστεί δυνατή η σύνδεση τηλεχειριστήριο, τότε μια συν­ (μπορεί σε ορισμένες περιπτώσεις δεδεμένη μπαταρία χάνει την να διαρκέσει περισσότερα δευτε­ προσωρινή της σύνδεση με ρόλεπτα). την κινητή συσκευή αναρρό­ φησης. Στη συνέχεια μπορεί ►...
  • Page 348 Kreikkalainen Η κινητή συσκευή αναρρόφησης Όταν η κινητή συσκευή αναρ­ λειτουργεί και η μπαταρία είναι ρόφησης απενεργοποιηθεί συνδεδεμένη μέχρι τη χειροκίνητη μέσω της μπαταρίας, συνεχί­ απενεργοποίηση της κινητής συ­ ζει να λειτουργεί μέχρι και σκευής αναρρόφησης. δεκαπέντε δευτερόλεπτα. Όταν μια δεύτερη μπαταρία ►...
  • Page 349: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Σύνδεση μιας κινητής τελικής συσκευής Η μπαταρία μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ► Διατηρείτε ανοιχτά τα ανοίγματα συνδυασμό με μια κινητή τελική συσκευή αερισμού στην μπαταρία, διαφορε­ (π.χ. για μια ενημέρωση λογισμικού με τικά υπάρχει περιορισμένη λει­ την εφαρμογή (App) Festool). τουργία.
  • Page 350: Μεταφορά

    του νόμου περί μεταφοράς επικίνδυνων εθνικούς κανονισμούς. εμπορευμάτων. Οι μπαταρίες ιόντων λι­ Στέλνετε την μπαταρία μόνο, όταν το πε­ θίου της Festool πληρούν τις προϋποθέ­ ρίβλημα είναι ανέπαφο. Καλύψτε τις σεις που αναφέρονται στο εγχειρίδιο UN ανοιχτές επαφές και φυλάξτε την μπατα­...
  • Page 351: Περιβάλλον

    νες μπαταρίες να συλλέγονται ξεχωριστά και να προωθούνται σε μια φιλική προς Τα δεδομένα μπορούν να διαβαστούν χω­ το περιβάλλον ανακύκλωση. ρίς επαφή με ειδικές συσκευές και χρη­ σιμοποιούνται από τη Festool αποκλει­ Πληροφορίες για το REACh: στικά για τη διάγνωση σφαλμάτων, τη www.festool.com/reach...
  • Page 352 Kreikkalainen διεκπεραίωση των επισκευών και της εγ­ γύησης καθώς και για την καλυτέρευση της ποιότητας ή την περαιτέρω εξέλιξη του ηλεκτρικού εργαλείου. Οποιαδήποτε περαιτέρω χρήση των δεδομένων - χωρίς την κατηγορηματική συγκατάθεση του πε­ λάτη - δεν πραγματοποιείται.
  • Page 353: Simboluri

    Românesc Simboluri Cuprins Simboluri 1 Simboluri....... 353 2 Indicaţiile de protecţie a muncii pentru pachetele de Avertizare contra unui acumulatori LiIon..354 pericol general 3 Date tehnice....359 4 Utilizarea conform destina­ ţiei........359 Citiţi manualul/indicaţii­ 5 Elementele aparatului.. 359 6 Funcţionare....
  • Page 354: Indicaţiile De Protecţie A Muncii Pentru Pachetele De Acumulatori Liion

    Românesc Simboluri Simboluri Simbol de reciclare - A se proteja împotriva material reutilizabil apei – a nu se scufunda în lichide. Utilizarea şi depozitarea RBRC Siegel - LiIon acumulatoarelor numai în domeniul de tempera­ max. 50°C turi cuprins între - 10 °C şi max.
  • Page 355 Românesc pectarea indicaţiilor de securitate şi a în stare descărcată, acestea nu instrucţiunilor poate cauza electro­ se descarcă niciodată complet. cutări, incendii şi/sau vătămări grave. – Evitaţi şocurile/acţiunile fizice. Şocurile şi pătrunderea de BoldPăstraţi toate instrucţiunile de obiecte pot deteriora bateriile. protecţie a muncii şi manualele pentru Acest lucru poate produce pier­...
  • Page 356 Nu deschideţi pachetul de acu­ continuare şi adresaţi-vă unui mulatori. Deschiderea sau mo­ serviciu de asistenţă pentru cli­ dificarea pachetului de acumu­ enţi autorizat Festool. latori poate deteriora protecţii­ – Încărcaţi pachetele de acumula­ le. Acest lucru poate produce tori numai în încărcătoarele re­...
  • Page 357 Românesc Nu stingeţi niciodată cu apă pa­ – poate provoca vătămări şi pericol chetele de acumulatori cu ioni de incendiu. de Li care ard, utilizaţi nisip sau – În caz de utilizare greşită, se poate scurge lichid din pachetul o prelată pentru înăbuşirea in­ de acumulatori.
  • Page 358 Românesc contactul cu pielea prin purtarea de acumulatori poate dezvolta mănuşilor de protecţie. Schim­ căldură excesivă şi fum, se poate baţi piesele după caz. aprinde sau exploda. Nu utilizaţi pachete de acumula­ Nu deschideţi, striviţi, su­ – – tori deteriorate sau modificate. praîncălziţi (la temperaturi de Pachetele de acumulatori dete­...
  • Page 359: Date Tehnice

    Românesc Date tehnice Festool şi încărcătoarele Festool indica­ te (consultaţi figura). Acumulator BP 18 Li Acumulatorii sunt adecvaţi pentru porni­ rea/oprirea automată a aspiratorului Frecvenţa 2402 Mhz – mobil. 2480 Mhz Elementele aparatului Putere de radiaţie izo­ <10 dBm tropă echivalentă...
  • Page 360: Funcţionare

    Românesc Indicaţii pentru o Imaginile indicate* se află la începutul instrucţiunilor de funcţionare. manevrare optimă a pachetului de acumulatori * Imaginile pot diferi de original. Pachetul de acumulatori se Funcţionare livrează parţial încărcat. Pentru a asigura puterea PRECAUŢIE maximă a pachetului de acu­ Pericol de rănire, pornire bruscă...
  • Page 361 Românesc După deconectarea automată tul de acumulatori este consu­ a sculei electrice nu apăsaţi mat şi trebuie înlocuit. în continuare pe comutatorul – Respectaţi indicaţiile pentru eli­ de pornire/ oprire. Pachetul de acumu­ minarea ca deşeu. latori poate fi deteriorat. Indicator de capacitate Pachetul de acumulatori este dotat cu Indicatorul de capacitate...
  • Page 362 Românesc Funcţii Bluetooth 70 - 100% Lângă indicatorul de capacitate se află afişajul Bluetooth [1-3] care indică sta­ rea de conectare a acumulatorului: 40 - 70% lumină per­ 15 - 40% manentă al­ bastră Scula elec­ < 15% trică cu acu­ Recomandare: mulator Încărcaţi...
  • Page 363 Românesc nectat cu un actualizare dispozitiv software) terminal mo­ Acumulatorul utilizează funcţia Bluetooth pentru a comuta automat aspiratoa­ lumină in­ rele mobile dotate cores­ termitentă punzător, în cazul utilizării albastră cu o sculă electrică cu acu­ Acumulato­ mulator. rul este pregătit Conectarea acumulatorului cu pentru o co­...
  • Page 364 Românesc pacitate al acumulatorului este Dacă aspiratorul mobil a fost stins, pentru ca stabilirea legătu­ pornit iniţial cu acumulatorul rii să fie posibilă (în anumite ca­ şi este oprit de la sistemul zuri, poate dura mai multe secun­ de comandă de la distanţă, de).
  • Page 365 Românesc Aspiratorul mobil porneşte şi de acumulatori, acesta conti­ acumulatorul este conectat până nuă să funcţioneze din iner­ la oprirea manuală a aspiratorului ţie până la cincisprezece se­ mobil. cunde. Dacă se conectează un al ► Apăsaţi comutatorul de pornire/ doilea acumulator cu aspira­...
  • Page 366: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Pachetul de acumulatori poate fi utilizat în combinaţie cu un aparat final mobil (de exemplu, pentru o actualizare soft­ ► Menţineţi deschise orificiile de ware cu aplicaţia Festool). aerisire de la pachetul de acumu­...
  • Page 367: Transportul

    Astupaţi prin lipire contactele deschise manualului UN-ST/SG/AC.10/11/Rev.5 şi poziţionaţi pachetul de acumulatori partea III, subparagraful 38.3. Utilizato­ astfel încât acesta să nu se poate mişca rul poate duce pachetele de acumulatori în ambalaj. Festool la transportul rutier fără supor­...
  • Page 368: Mediul Înconjurător

    împotriva scurtcircuitării Inc. şi orice utilizare a acestor mărci de exemplu, prin izolarea cu benzi adezive către Festool GmbH se realizează sub li­ a bornelor), la centrele de colectare de cenţă. specialitate (respectaţi legislaţia în vi­ goare). Informaţii privind protecţia datelor Astfel, acumulatorii sunt introduşi într-...
  • Page 369 Românesc electrice. Fără aprobarea explicită a cli­ entului, datele nu vor fi utilizate în afara acestui cadru.
  • Page 370: Semboller

    Turkce Semboller İçindekiler Sembol Anlamı 1 Semboller...... 370 2 LiIon aküler için geçerli gü­ venlik uyarıları....371 Genel tehlike ikazı 3 Teknik özellikler....375 4 Amaca uygun kullanım..375 5 Makine parçaları... 376 Kullanım Kılavuzu, Gü­ 6 İşletim......376 venlik uyarılarını okuyu­ 7 Bakım ve temizleme..382 nuz! 8 Transport.......382 9 Çevre......383...
  • Page 371: Liion Aküler Için Geçerli Güvenlik Uyarıları

    Turkce Sembol Anlamı Sembol Anlamı Geri dönüşüm sembolü - Sudan koruyun – suyun Geri kazanılabilir malze­ içine daldırmayın. Akülerin çalışma ve de­ RBRC Mühür - Lityum polama sıcaklığı sadece İyon - 10 °C ila maks. + 50 °C max. 50°C derece aralığında ger­...
  • Page 372 Turkce akü içine etki etmesi akülerin pabilir, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. hasar görmesine neden olabilir. Bunun sonucunda aküler sızdıra­ BoldTüm güvenlik uyarılarını ve tali­ bilir, ısı oluşturabilir, duman çı­ matları ileriki zamanlar için saklayın. kabilir, alev alabilir veya akü infi­ Kullanım esnasında üretici talimatlarına lak edebilir.
  • Page 373 çıkabilir, alev alabilir den yayılan gazlar solunum yol­ veya akü patlayabilir. Bu durum­ larını tahriş edebilir. Tehlike du­ da aküyü kullanmaya devam et­ rumunda hastayı temiz havaya meyin ve yetkili Festool müşteri çıkarın ve şikayetler devam etti­ hizmetlerine başvurun. ğinde doktora başvurun.
  • Page 374 Turkce Aküyü sadece Festool elektrikli Akü hasar gördüğünde aküden – – aletleri ile birlikte kullanın. Akü dışarıya sıvı sızabilir ve yakının­ ancak bu şekilde tehlike oluştu­ daki cisimlere zarar verebilir. rabilecek aşırı yüklenmeye karşı İlgili parçaları kontrol edin. Sıvıyı kağıt bir peçeteye emdirerek ve korunabilir.
  • Page 375: Teknik Özellikler

    Bunlara uyulmaması durumunda yanma ve yangın tehlikesi vardır. Amaca uygun kullanım Üreticinin talimatlarına uyun. Aküler, Festool akülü elektrikli el aletle­ riyle (ilgili elektrikli cihaza bakın) ve be­ lirtilen Festool şarj cihazlarıyla (bkz. Şe­ kil) kullanılmaya uygundur.
  • Page 376: Makine Parçaları

    Turkce İşletim Akü, mobil toz emicinin açılması/kapa­ tılması için uygundur. DİKKAT Makine parçaları Yaralanma tehlikesi, mobil toz emi­ cinin beklenmedik biçimde çalışma­ Kapasite göstergesi tuşu sı ► Mobil toz emici ile yapılan tüm Şarj kapasitesi göstergesi çalışmalardan önce mobil toz Bluetooth göstergesi emiciye hangi akünün bağlı...
  • Page 377 Turkce Akü, kullanım ömrü kısalmaksızın her – Akünün şarj işleminden sonra zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin ya­ daha kısa süre ile makineyi çalış­ rıda kesilmesi aküye zarar vermez. tırması akünün tükendiğine ve eskidiğine işaret eder ve yenisi Elektrikli alet otomatik ola­ ile değiştirilmelidir.
  • Page 378 Turkce Bluetooth fonksiyonları %70 - 100 Kapasite göstergesinin yanında bulunan Bluetooth göstergesi [1-3] akünün bağ­ lantı durumunu gösterir: %40 - 70 Mavi sürekli %15 - 40 ışık Akülü elek­ trikli el aleti < %15 çalışıyor ve Öneri: Akü mobil toz paketini emici Blue­...
  • Page 379 Turkce Mobil toz emici ile akü arasında Yanıp sönen bağlantı kurulması mavi Akü, mobil Mobil toz emici aynı anda sa­ uç cihaz ile dece bir akülü elektrikli el bağlantı aletine bağlanabilir. kurmaya hazır (örne­ Mobil toz emici eğer akü ile ğin yazılım birlikte açılmış...
  • Page 380 Turkce Mobil toz emici de çalışır ve akü, ► Akülü elektrikli el aleti zaten kul­ mobil toz emici manuel olarak ka­ lanımda ise akünün kapasite gös­ patılana kadar bağlı kalır. tergesinin sönük olduğundan emin olun, ancak bu durumda Mobil toz emiciye ikinci bir bağlantı...
  • Page 381 Akülü elektrikli el aletinin açma/ kapatma düğmesine basarak mo­ Akü, bir mobil uç cihaz ile bağlantılı ola­ bil toz emiciyi açabilirsiniz. rak kullanılabilir (örneğin Festool uygu­ laması ile yazılım güncellemesi için). ► Akülü elektrikli el aletinin açma/ Kapasite göstergesi tuşunu [1-1] kapatma düğmesini bırakarak...
  • Page 382: Bakım Ve Temizleme

    Turkce Bakım ve temizleme tabidir. Festool Lityum İyon aküler BM el kitabı ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Bölüm III, Madde 38.3. içindeki ön koşullara tabi­ ► Akünün temas kontaktlarını temiz dir. Kullanıcı Festool aküleri kısa devre­ tutun. ye karşı koruma sağladığı ve kaymaya karşı güvenceye aldığı sürece özel başka ►...
  • Page 383: Çevre

    Bluetooth® marka ve logosu Bluetooth sadece deşarj olmaya ve kısa devreye SIG, Inc. firmasının tescilli markasıdır ve karşı korumalı biçimde (örneğin kutup­ markaların Festool GmbH tarafından larını yapışkanla izole ederek) iade nok­ her türlü kullanımı lisans altında ger­ talarına iade edin (geçerli kurallara çekleşir.
  • Page 384 Turkce Bu veriler özel cihazlar aracılığıyla te­ massız şekilde okunabilir ve Festool ta­ rafından sadece hata diyagnozu, onarım ve garanti işlemleri, kalite iyileştirmesi veya elektrikli el aletinin geliştirilmesi amaçlarıyla kullanılır. Bunun ötesinde bir veri kullanımı müşteri izni olmadan gerçekleşmez.
  • Page 385: Simboli

    Srpski Simboli Sadržaj Simbol Značenje 1 Simboli......385 2 Sigurnosne napomene za litijum-jonska baterijska Upozorenje na opštu pakovanja.......386 opasnost 3 Tehnički podaci....390 4 Namenska upotreba..391 Uputstvo za upotrebu, 5 Elementi uređaja... 391 pročitajte sigurnosne 6 Upotreba......392 napomene! 7 Održavanje i nega..397 8 Transport.......398 9 Životna sredina....
  • Page 386: Sigurnosne Napomene Za

    Srpski Simbol Značenje Simbol Značenje Simbol za reciklažu - po­ Zaštitite od vode – ne novo upotrebljivi uranjajte u tečnosti. materijal Primena i skladištenje RBRC pečat - LiIon baterija samo u temperaturnom rasponu max. 50°C od - 10 °C do maks. + 50 °C.
  • Page 387 Srpski nosnih napomena i uputstava mogu ispražnjenom stanju, zapravo se uzrokovati električni udar, požar i/ili nikad ne isprazne u potpunosti. teške povrede. – Izbegavajte fizičke udare/ uticaje. Udarci i prodiranje BoldČuvajte sve sigurnosne napomene predmeta mogu da oštete i smernice za buduće korišćenje. baterije.
  • Page 388 Vatra i i obratite se autorizovanoj temperature iznad 130°C mogu servisnoj službi Festool-a. Punite baterijska pakovanja da izazovu eksplozije. – Nemojte otvarati baterijsko samo u uređajima za punjenje –...
  • Page 389 Baterijsko pakovanje možete pakovanju može doći do isticanja – koristiti jedino zajedno sa vašim tečnosti koja može navlažiti su­ Festool električnim alatom. sedne predmete. Proverite po­ Baterijsko pakovanje je jedino gođene delove. Očisitite iste, tako tako zaštićeno od opasnog što ćete pokupiti tečnost suvim preopterećenja.
  • Page 390: Tehnički Podaci

    Srpski dovesti do požara, eksplozije ili opekotina i požara. Pridržavajte povreda. se uputstava proizvođača. – Ne koristite oštećena baterijska pakovanja. Korišćenje Tehnički podaci baterijskog pakovanja mora se odmah prekinuti čim se pojave Baterijski paket BP 18 Li nenormalna svojstva poput Frekvencija 2402 Mhz –...
  • Page 391: Namenska Upotreba

    Srpski Namenska upotreba Elementi uređaja Baterijski paketi su pogodni za upotrebu Taster za prikaz kapaciteta Festool baterijskim električnim alatima i navedenim Festool punjačima Pokazivač kapaciteta (videti sliku). Bluetooth prikaz Baterijski paket pogodan automatsko uključivanje/isključivanje Ventilacioni otvori (samo BP 18 Li ...
  • Page 392: Upotreba

    Srpski Upotreba korišćenja punjačem kompletno napunite baterijsko pakovanje. OPREZ Opasnost povređivanja, Baterijsko pakovanje se može u bilo koje neočekivano pokretanje usisivača vreme napuniti, a da se pritom ne ► Pre upotrebe usisivača proverite smanjuje njegov životni vek. Prekid koji daljinski upravljač i koje postupka punjenja ne šteti baterijskom baterijski paket je povezan sa pakovanju.
  • Page 393 Srpski 0 °C i 50 °C. Time se postiže duži životni 70 - 100 % vek baterije. – Čuvajte baterijsko pakovanje na hladnom (5 °C do 25 °C) i suvom 40 - 70 % (vlažnost < 80%) mestu. – Baterijsko pakovanje ne ostavljajte npr.
  • Page 394 Srpski Bluetooth funkcije mobilnim krajnjim Pored prikaza kapaciteta nalazi se uređajem Bluetooth prikaz [1-3], koji prikazuje status veze baterijskog paketa: pulsirajuće plavo plavo permanentno Baterijski svetlo paket je Baterijski spreman za električni alat povezivanje sa mobilnim je aktivan i usisivač je krajnjim povezan uređajem...
  • Page 395 Srpski daljinskog upravljača, pove­ Baterijski paket koristi zani baterijski paket gubi Bluetooth, kako privremenu vezu automatski upravljao usisivačem. Potom adekvatno opremljenim baterijski paket može iznova usisivačima kod korišćenja povezati. sa baterijskim električnim alatom. ► Aktivirajte automatski režim usi­ Povezivanje daljinskog upravljača sa sivača (videti Uputstvo za upotre­...
  • Page 396 Srpski Uključivanje/isključivanje usisivača ► Jednom pritisnite taster za povezivanje na usisivaču ili na Nakon uspostavljanja veze baterijskog daljinskom upravljaču. paketa i usisivača, usisivač se prilikom korišćenja baterijskog električnog alata LED na naknadno ugradivom automatski pokreće. prijemnom modulu svetli plavo, sporo rotirajući, i usisivač je Kada se usisivač...
  • Page 397: Održavanje I Nega

    Skidanje baterijskog paketa sa usisivača Baterijski paket je 60 sekundi spreman za povezivanje. Da biste prekinuli vezu baterijskog paketa i usisivača, primenite jedan od ► Pratite uputstva Festool sledećih koraka: aplikacije. – Usisivač isključite iz struje – Stavite baterijski paket na uređaj Održavanje i nega...
  • Page 398: Transport

    Transport Obratite pažnju na eventualne dodatne Sadržana litijum-jonska baterijska nacionalne propise. pakovanja podležu zahtevima propisa Baterijsko pakovanje šalje se samo kada zakona o prevozu opasnih stvari. Festool kućište neoštećeno. Otvorene litijum-jonska baterijska pakovanja kontakte oblepite i baterijsko pakovanje ispunjavaju...
  • Page 399: Životna Sredina

    Iskorišćena ili pokvarena baterijska Bluetooth SIG, Inc. i za svaku upotrebu pakovanja vratiti mestima ovih marki Festool GmbH poseduje preuzimanje (poštovati važeće propise) licencu. samo kada su prazna i osigurana od kratkog spoja (npr. izolacijom polova Informacije o zaštiti podataka pomoću lepljive trake).
  • Page 400 Srpski isključivog pristanka mušterija – neće uslediti.
  • Page 408 Li-Ion www.festool.com Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen www.festool.com/REACh...

Table of Contents