Page 1
THIS INSTRUCTION FOR USE BOOKLET COVERS THE FOLLOWING JSP PRODUCTS: Webbing anchorage slings (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Steel rope anchorage sling (FAR0505, FAR0506) THE USER IS ADVISED TO KEEP THE USER INSTRUCTIONS DOCUMENT FOR THE LIFE OF PRODUCT.
Instructions on use, care and inspection Instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’inspection Anleitung zu gebrauch, pflege und überprüfung Bruks-, pleie og inspeksjonsanvisninger Instruktioner för användning, skötsel och inspektion Käyttö-, hoito- ja tarkastusohjeet Instrucciones de uso, cuidado e inspección Instruções de utilização, conservação e inspeção Istruzioni per l’uso, la cura e l’ispezione Instrukcje dotyczące użytkowania, konserwacji i kontroli Návod k použití, péči a prohlídce...
MARKING Label on the lanyards, which must be in place, intact and legible while the safety lanyard is in use. 1. Manufacturer’s logo and contact information 8. Batch number 2. Product reference 9. Serial number 3. Conformity mark for the Regulation (EU) 2016/425 10.
Page 4
LIMITATIONS • The anchorage sling has been tested to EN 795 (Type B) and is only for single person use. • Do not use if you have any medical conditions which could affect your safety in both normal and emergency use; •...
Page 5
INSPECTION PRE-USE CHECK Users of JSP anchorage slings must carry out a pre-use inspection before each and every use: • Checking the webbing and/or rope for: cuts, tears and nicks, abrasion, fraying, thinning, heat damage, mould and paint, evidence of chemical & U.V light attack, which will be seen as discolouration, softening or hardening of the webbing and/or rope •...
Page 6
• Be deemed through risk assessment taking into account legislation, equipment type, frequency of use, and environmental conditions, which may accelerate the rate of deterioration and physical damage • Be carried out at least every 12 months regardless of usage •...
à effectuer présente un risque. LES PRODUITS JSP CONCERNÉS PAR LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS SONT LES SUIVANTS. Élingues d’ancrage à sangle (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Élingues d’ancrage à câble d’acier (FAR0505, FAR0506) IL EST CONSEILLÉ À L’UTILISATEUR DE CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS...
Page 9
MARQUAGE La plaque signalétique de l’élingue d’ancrage doit être en place, intacte et lisible pendant l’utilisation du produit. 1. Logo et coordonnées du fabricant 8. Numéro de lot 2. Référence du produit 9. Numéro de série 3. Marquage de conformité au Règlement (UE) 2016/425 10.
Page 10
des connecteurs si nécessaire. Veillez à ce que le connecteur soit parfaitement verrouillé. 3: Le connecteur en suspension peut à présent être utilisé comme point d’ancrage. À ce point, vous pouvez attacher au choix un antichute à rappel automatique conforme EN 360, une ligne d’assurage pour un antichute coulissant conforme EN 353-2 ou le crochet d’attache de la longe.
Page 11
Ne pas utiliser de produits détergents acides ou alcalins. INSPECTION CONTRÔLE AVANT UTILISATION Il est fait obligation aux utilisateurs des élingues d’ancrage JSP d’effectuer une inspection de contrôle avant chaque utilisation: • Contrôlez que les sangles et/ou câbles métalliques sont exempts de : coupures, déchirures et ruptures, abrasions, effilochages, amincissements, dommages dus à...
Page 12
INSPECTION DÉTAILLÉE CONSIGNÉE Les inspections détaillées consignées doivent: • Être effectuées par un personnel compétent formé pour garantir la sécurité et l’intégrité du produit. • Être consignées dans le tableau en annexe des présentes instructions d’utilisation. • Être effectuées à intervalle régulier. La fréquence des inspections détaillées consignées doit: •...
Höhe konzipiert. Seien Sie sich jedoch bewusst, das keine PSA vollständigen Schutz bieten kann und dass während des Ausführens der gefährlichen Tätigkeiten stets Vorsicht geboten ist. DIESES GEBRAUCHSANLEITUNGSHEFT GILT FÜR DIE FOLGENDEN JSP-PRODUKTE. Gurtband-Anschlagschlingen (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Stahlseil-Anschlagschlingen (FAR0505, FAR0506) DEM BENUTZER WIRD EMPFOHLEN, DIE GEBRAUCHSANLEITUNG WÄHREND DER GESAMTEN LEBENSDAUER DES PRODUKTES AUFZUBEWAHREN.
Page 15
KENNZEICHNUNG Die Kennzeichnung an der Anschlagschlinge, die vorhanden, intakt und lesbar sein muss, während die Anschlagschlinge im Gebrauch ist. 1. Logo und Kontaktinformationen des Herstellers 8. Chargennummer 2. Artikelnummer 9. Seriennummer 3. Kennzeichnung zur Konformität mit der Verordnung 10. Herstellungsdatum (EU) 2016/425 11.
Page 16
verschlossen ist. 3: Das hängende Verbindungselement kann nun als Anschlagpunkt verwendet werden. Sie können entweder ein Höhensicherungsgerät mit automatischem Einzug gemäß EN 360, eine bewegliche Führung für ein mitlaufendes Auffanggerät gemäß EN 353-2 oder den Anschlaghaken des Verbindungsmittels an diesem Punkt anbringen. Bitte beachten: Die Anschlagschlinge darf nur zur Absturzsicherung und nicht zum Heben von Ausrüstungen oder Personen verwendet werden.
Page 17
Die maximale Lebensdauer des Produktes beträgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Die Lebensdauer ist stark von den Nutzungsbedingungen des Produktes abhängig. Auffangausrüstung / Anschlagschlingen müssen einmal pro Jahr von einer geschulten und sachkundigen Person überprüft werden. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich bitte an JSP Safety.
Page 18
Abtastkontrolle vorgelegt werden. DETAILLIERTE DOKUMENTIERTE ÜBERPRÜFUNG Detaillierte dokumentierte Überprüfungen sollten: • durch eine geschulte, sachkundige Person durchgeführt werden, um die Sicherheit und Funktionstüchtigkeit des Produktes sicherzustellen. • in der in dieser Benutzeranleitung enthaltenen Dokumentationstabelle festgehalten werden. • regelmäßig durchgeführt werden. Die Häufigkeit der detaillierten dokumentierten Überprüfung sollte: •...
DETTE HEFTET MED BRUKSANVISNINGER DEKKER FØLGENDE JSP-PRODUKTER. Fiberforankringsslynger (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Wireforankringsslynge (FAR0505, FAR0506) DET ANBEFALES AT BRUKEREN TAR VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN I HELE PRODUKTETS LEVETID.
Page 21
MERKING Etikett på forankringsslyngen som må være på plass, intakt og leselig når forankringsslyngen er i bruk. 1. Produsentens logo og kontaktinformasjon 8. Batch-nummer 2. Produktreferanse 9. Serienummer 3. Merke for samsvar med forordningen (EU) 2016/425 10. Produksjonsdato 4. Teknisk kontrollorgan 11.
Page 22
i henhold til EN 360, en forankringsline på en glidende fallsikring i henhold til EN 353-2 eller forankringskroken til forbindelseslinen inn til dette punktet. NB: Forankringsslyngen må brukes til fallsikringsutstyr og ikke til løfteutstyr for personer. BEGRENSNINGER • Forankringsslyngen er testet i henhold til EN 795 (type B) og er bare beregnet for én person. •...
Page 23
INSPEKSJON KONTROLLER FØR BRUK Brukere av JSP forankringsslynger må foreta en forhåndskontroll hver gang de skal brukes: • Kontroller fiber- og/eller wireslyngen med hensyn til: kutt, rifter og hakk, slitasje, tynnere partier, varmeskade, mugg og maling, tegn på skade fra kjemiske stoffer og UV-lys som vil være synlig som misfarging, at fibermaterialet/wiren har blitt mykere eller hardere •...
Page 24
DETALJERT REGISTRERT INSPEKSJON Detaljerte registrerte inspeksjoner skal: • Utføres av en opplært person med nødvendig kompetanse for å sikre at produktet er trygt og uskadet. • Registrert i tabellen i denne bruksanvisningen. • Utføres på regelmessig basis. Hyppighet for den detaljerte registrerte inspeksjonen skal: •...
I DENNA ANVÄNDARHANDBOK BESKRIVS FÖLJANDE JSP-PRODUKTER. Förankringssling med remmar (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Förankringssling med stålvajer (FAR0505, FAR0506) ANVÄNDAREN REKOMMENDERAS BEHÅLLA ANVÄNDARHANDBOKEN UNDER HELA PRODUKTENS LIVSLÄNGD.
Page 27
MÄRKNING Etiketten på förankringsslinget måste sitta på plats, vara intakt och läslig när produkten används. 1. Tillverkarens logotyp och kontaktinformation 8. Partinummer 2. Produktreferens 9. Serienummer 3. Överensstämmelsemärkning enligt direktiv 10. Tillverkningsdatum (EU) 2016/425 11. Längd 4. Anmält organ 12. Material 5.
Page 28
kopplingsanordningen är ordentligt låst. 3: Den hängande kopplingsanordningen kan nu användas som förankringspunkt. I denna förankringspunkt kan du antingen fästa ett indragbart fallskydd i enlighet med EN 360, ett fallskydd med skena och en flexibel förankringslina som uppfyller villkoren i EN 353-2 eller linans förankringskrok. Obs! Förankringsslinget ska användas som fallskydd, inte för att lyfta utrustning eller personer.
Page 29
Den maximala livslängden på produkterna är 10 år från tillverkningsdatumet. Livslängden beror till stor del på under vilka förhållanden produkten används. Fallskyddsutrustning/förankringssling måste inspekteras en gång om året av en utbildad person med rätt kompetens. Kontakta JSP Safety om det föreligger några tveksamheter. FÖRVARING OCH TRANSPORT Den personliga skyddsutrustningen måste transporteras i ett paket som skyddar mot fukt och mekaniska, kemiska och...
Page 30
DETALJERAD, REGISTRERAD INSPEKTION Detaljerade, registrerade inspektioner ska: • Utföras av en utbildad person med rätt kompetens, för att försäkra att produkten är säker och i bra skick. • Registreras i registreringstabellen som finns i denna användarhandbok. • Utföras regelbundet. Antalet detaljerade, registrerade inspektioner ska: •...
Huomaa kuitenkin, ettei mikään henkilösuojavaruste ei anna täyttä suojaa ja riskialttiit toimenpiteet on aina suoritettava erityisen huolellisesti. NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET KOSKEVAT SEURAAVIA JSP-TUOTTEITA. Ankkurointihihnojen hihna (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Ankkurointihihnan teräsköysi (FAR0505, FAR0506) SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET TUOTTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN. Tämän käyttöohjeen kopio ja tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyvät osoitteesta...
Page 33
MERKINTÄ Ankkurointihihnoissa olevien tarrojen tulee olla paikoillaan, ehjiä ja luettavassa kunnossa tuotteen ollessa käytössä. 1. Valmistajan logo ja yhteystiedot 8. Eränumero 2. Tuoteviite 9. Sarjanumero 3. Vaatimustenmukaisuusmerkintä asetuksen 10. Valmistuspäivä (EU) 2016/425 mukaisesti 11. Pituus 4. Kolmijalka 12. Materiaali 5. Kolmijalka 13.
Page 34
tai ihmisten nostamiseen. RAJOITUKSET • Ankkurointihihna on testattu standardin EN 795 (tyyppi B) mukaisesti ja se on tarkoitettu vain yhden henkilön käyttöön. • Älä käytä laitetta, jos sinulla on jokin sairaus, joka voi vaikuttaa turvallisuuteen normaalissa tai hätätilanteessa. • Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka on koulutettu ja ovat päteviä käyttämään laitetta turvallisesti. •...
Page 35
Tuotteen enimmäiskäyttöaika on 10 vuotta valmistuspäivästä lukien. Tuotteen käyttöolosuhteet vaikuttavat merkittävästi tuotteen käyttöikään. Koulutetun ja pätevän henkilön on tarkastettava putoamissuojalaitteet/ankkurointihihnat kerran vuodessa. Jos sinulla on jotakin kysyttävää, ota yhteyttä JSP Safetyyn. VARASTOINTI JA KULJETUS Henkilösuojavarusteita on kuljetettava pakkauksessa, joka suojaa niitä kosteudelta sekä mekaanisilta, kemiallisilta ja ter- misiltä...
Page 36
YKSITYISKOHTAINEN DOKUMENTOITU TARKASTUS Yksityiskohtaiset dokumentoidut tarkastukset: • Koulutettu ja pätevä henkilö suorittaa tarkastuksen tuotteen käyttöturvallisuuden ja yhdenmukaisuuden takaamiseksi. • Merkitään näissä käyttöohjeissa olevaan taulukkoon. • Suoritetaan säännöllisesti. Yksityiskohtaisen dokumentoidun tarkastuksen ajankohta: • Määritetään riskinarvioinnissa ottaen huomioon lainsäädäntö, laitetyyppi, käyttötiheys ja ympäristöolosuhteet, jotka voivat nopeuttaa haurastumista ja fyysisten vaurioiden muodostumista.
ESTE FOLLETO CON INSTRUCCIONES DE USO ABARCA LOS SIGUIENTES PRODUCTOS DE JSP. Eslingas de anclaje de cinta (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Eslingas de anclaje de cable de acero (FAR0505, FAR0506) SE ACONSEJA A LOS USUARIOS QUE CONSERVEN ESTE DOCUMENTO CON LAS INSTRUCCIONES DE USO DURANTE TODA LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO.
Page 39
MARCADO Mientras las eslingas de anclaje están en uso, las etiquetas deben estar en el lugar correcto, intactas y en buenas condiciones de legibilidad. 1. Logotipo e información de contacto del fabricante 8. Número de lote 2. Referencia del producto 9.
Page 40
Nota: la eslinga de anclaje se debe utilizar para soportar un equipo de protección anticaídas y no para elevar equipos o personas. LIMITACIONES • La eslinga de anclaje se ha probado de acuerdo con la norma EN 795 (Tipo B) y es únicamente para uso individual. •...
Page 41
INSPECCIÓN COMPROBACIÓN PREVIA AL USO Antes de cada uso, los usuarios de las eslingas de anclaje de JSP deberán realizar una inspección previa: • Comprobación de la cinta o el cable para detectar: cortes, desgarros y mellas, abrasión, deshilachado, afinamiento, daños a causa del calor, moho y pintura, evidencia de ataque químico o por luz UV, que puede manifestarse en forma...
Page 42
INSPECCIÓN DETALLADA REGISTRADA Las inspecciones detalladas registradas: • Debe llevarlas a cabo únicamente una persona cualificada con la formación necesaria para garantizar la seguridad e integridad del producto. • Deben consignarse en la tabla de registro incluida en estas Instrucciones de uso. •...
ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ABRANGE OS SEGUINTES PRODUTOS JSP. Cintas de ancoragem de tecido (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Cinta de ancoragem em cabo de aço (FAR0505, FAR0506) RECOMENDA-SE AO UTILIZADOR QUE GUARDE O DOCUMENTO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO AO...
Page 45
MARCAÇÃO A etiqueta na cinta de ancoragem deve estar no devido lugar, intacta e legível durante a utilização da cinta. 1. Logótipo e informação de contacto do fabricante 8. Número de lote 2. Referência do produto 9. Número de série 3.
Page 46
3: A peça de ligação suspensa pode agora ser usada como ponto de ancoragem. Pode fixar a este ponto um dispositivo antiqueda retrátil em conformidade com a norma EN 360, uma linha de ancoragem de um dispositivo antiqueda de tipo guiado conforme a norma EN 353-2 ou o gancho de ancoragem do cordão.
Page 47
VERIFICAÇÃO PRÉVIA À UTILIZAÇÃO Os utilizadores das cintas de ancoragem JSP devem realizar uma inspeção prévia à utilização antes de cada utilização: • Verificação da cinta e/ou da corda de aço quanto a: cortes, rasgos e fendas, abrasão, desgaste, desbaste, danos causados pelo calor, bolor e tinta, indícios de ataques por substâncias químicas e luz UV, que se repercutirão em...
Page 48
INSPEÇÃO DETALHADA REGISTADA As inspeções detalhadas registadas devem: • Ser realizadas por uma pessoa competente e qualificada, para assegurar a segurança e a integridade do produto. • Registadas na tabela de registos incluída nestas Instruções de utilização. • Ser realizadas de forma regular. A frequência da inspeção detalhada registada deve: •...
QUESTO LIBRETTO DI ISTRUZIONI PER L’USO TRATTA I SEGUENTI PRODOTTI JSP: Imbracature di ancoraggio con cinghia (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Imbracatura di ancoraggio con fune in acciaio (FAR0505, FAR0506) SI CONSIGLIA DI CONSERVARE IL DOCUMENTO ISTRUZIONI PER L’USO PER TUTTA LA DURATA DEL PRODOTTO.
Page 51
SIMBOLO Etichetta sull’imbracatura di ancoraggio, deve trovarsi nella sua posizione, intatta e leggibile durante l’utilizzo dell’imbracatura di ancoraggio. 1. Logo del produttore e informazioni di contatto 8. Numero di lotto 2. Riferimento del prodotto 9. Numero di serie 3. Marchio di conformità al Regolamento (UE) 2016/425 10.
Page 52
1: Individuare una trave o struttura orizzontale simile sufficientemente resistente; tale struttura non deve flettersi e deve offrire una resistenza conosciuta superiore a 12 kN. In caso di dubbi, NON UTILIZZARLA. 2: Fissare l’ancoraggio intorno alla trave come mostrato nella figura qui sotto. Utilizzare i connettori se necessario. Assicurarsi che il connettore sia chiuso saldamente.
Page 53
La durata massima del prodotto è di 10 anni dalla data di produzione. La durata dipende molto dalle condizioni di utilizzo del prodotto. L’attrezzatura di arresto caduta / le imbracature di ancoraggio devono essere ispezionate annualmente da una persona addestrata e competente. In caso di dubbi, contattare il reparto Sicurezza JSP. IMMAGAZZINAGGIO E TRASPORTO I dispositivi di protezione individuale devono essere trasportati in una confezione che li protegga dall’umidità, da attacchi...
Page 54
ISPEZIONE DETTAGLIATA REGISTRATA Le ispezioni dettagliate registrate devono: • Essere svolte da una persona competente addestrata per assicurare la sicurezza e l’integrità del prodotto. • Essere annotate nella tabella di registrazione contenuta in queste Istruzioni per l’uso. • Essere condotte su base regolare. La frequenza delle ispezioni dettagliate registrate deve: •...
NINIEJSZA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOTYCZY PRODUKTÓW JSP WYMIENIONYCH PONIŻEJ. Pętle stanowiskowe z taśmy (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Pętle stanowiskowe z linki stalowej (FAR0505, FAR0506) ZALECA SIĘ, ABY UŻYTKOWNIK ZACHOWAŁ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZEZ CAŁY OKRES UŻYTKOWANIA PRODUKTU.
Page 57
OZNACZENIE Gdy pętla stanowiskowa jest w użyciu, jej etykieta musi byd na swoim miejscu, nienaruszona i czytelna. 1. Logo producenta i informacje kontaktowe 8. Numer partii 2. Numer referencyjny produktu 9. Numer seryjny 3. Znak zgodności z rozporządzeniem (UE) 2016/425 10.
Page 58
1: Znaleźd belkę lub podobną poziomą konstrukcję, wystarczająco mocną i nieulegającą odkształceniom, o wytrzymałości większej niż 12 kN. W przypadku wątpliwości NIE WYKORZYSTYWAD danej konstrukcji. 2: Owinąd pętlę stanowiskową wokół belki w sposób pokazany na rysunku poniżej. W razie potrzeby należy użyd złączy. Upewnid się, że złącze jest prawidłowo zablokowane.
Page 59
KONTROLA KONTROLA PRZED UŻYTKOWANIEM Użytkownik pętli stanowiskowej JSP musi przeprowadzid kontrolę przed każdym jej użyciem. • Taśmę lub linkę stalową należy sprawdzid pod kątem: przecięd, rozdard i zadrapao, przetard, przerzedzenia, uszkodzeo termicznych, pleśni i farby, śladów działania środków chemicznych lub promieni UV, które będą postrzegane jako przebarwienia, zmiękczenia lub stwardnienia taśmy i/lub linki.
Page 60
SZCZEGÓŁOWO REJESTROWANA KONTROLA Szczegółowo rejestrowana kontrola powinna byd: • przeprowadzana przez przeszkoloną, kompetentną osobę w celu zapewnienia bezpieczeostwa i integralności produktu, • zapisywana w tabeli zawartej w niniejszej instrukcji obsługi, • przeprowadzana regularnie. Częstotliwośd szczegółowo rejestrowanej kontroli powinna byd: • określana na podstawie oceny ryzyka, uwzględniając przepisy prawa, rodzaj sprzętu, częstośd użytkowania oraz warunki środowiskowe, które mogą...
činností je vždy nutné dbát zvýšené opatrnosti. TATO BROŽURA S NÁVODEM K POUŽITÍ SE VZTAHUJE NA NÁSLEDUJÍCÍ VÝROBKY JSP. Kotvicí závěsné popruhy (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Kotvicí závěsné ocelové lano (FAR0505, FAR0506) UŽIVATELI SE DOPORUČUJE UCHOVÁVAT TENTO NÁVOD K POUŽITÍ PO CELOU DOBU ŽIVOTNOSTI VÝROBKU.
Page 63
ZNAČENÍ Štítek na kotvicím závěsu, který musí být na svém místě, neporušený a čitelný, pokud je kotvicí závěs používán. 1. Logo výrobce a kontaktní údaje 8. Číslo šarže 2. Označení výrobku 9. Sériové číslo 3. Značka shody pro nařízení (EU) 2016/425 10.
Page 64
OMEZENÍ • Kotvicí závěs byl testován podle EN 795 (typ B) a je určen pouze pro použití jednou osobou. • Prostředek nepoužívejte, pokud máte jakékoli zdravotní stavy, které by mohly ovlivnit vaši bezpečnost při normálním i nouzovém použití. • Prostředek smí používat pouze osoba vyškolená a způsobilá k bezpečnému používání. •...
Page 65
PROHLÍDKA KONTROLA PŘED POUŽITÍM Uživatelé kotvicích závěsů JSP musí před úplně každým použitím provést jejich kontrolu: • Kontrola popruhu a ocelového lana: řezy, trhání a škrábance, otěry, roztřepení, ztenčování, tepelné poškození, plíseň a obarvení, projevy chemického působení nebo působení ultrafialového záření, které se projevuje jako zabarvení, změkčení...
Page 66
PODROBNÁ PROTOKOLOVANÁ PROHLÍDKA Podrobné protokolované prohlídky: • Provádí vyškolená kompetentní osoba, aby byla zajištěna bezpečnost a integrita výrobku. • Zaznamenává se do protokolovací tabulky, která je součástí tohoto návodu k použití. • Provádí se pravidelně. Četnost podrobných protokolovaných prohlídek by měla: •...
úplnú ochranu a pri vykonávaní rizikových činností musíte vždy byť opatrní. TÁTO BROŽÚRKA S NÁVODOM NA POUŽÍVANIE POKRÝVA NASLEDUJÚCE VÝROBKY JSP. Kotviace slučky s popruhom (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Kotviaca slučka s oceľovým lanom (FAR0505, FAR0506) ODPORÚČAME, ABY SI POUŽÍVATEĽ UCHOVAL TENTO NÁVOD NA POUŽÍVANIE PO CELÚ...
Page 69
OZNAČENIE Počas doby používania nesmie byť štítok na kotviacej slučke poškodený a musí byť čitateľný. 1. Logo výrobcu a kontaktné informácie 8. Číslo šarže 2. Referenčné číslo výrobku 9. Výrobné číslo 3. Označenie súladu s Nariadením (EÚ) 2016/425 10. Dátum výroby 4.
Page 70
1: Nájdite dostatočne silný trám alebo podobnú horizontálnu konštrukciu, ktorá sa neprehne a má silu 12 kN alebo väčšiu. V prípade pochybností JU NEPOUŽITE. 2: Oviňte kotviacu slučku okolo trámu, ako je na obrázku nižšie. V prípade potreby použite spojovací prvok. Zabezpečte, aby bol spojovací...
Page 71
KONTROLA KONTROLA PRED POUŽITÍM Používatelia kotviacich slučiek JSP musia vykonávať kontrolu pred každým jedným použitím. • Kontrola popruhu a/alebo oceľového lana, či na ňom nie sú: rezy, trhliny a zárezy, zodraté miesta, rozstrapkané, stenčené, poškodenia teplom, plesňou a farbou, dôkazy pôsobenia chemikálií a UV lúčov, ktoré sa prejavujú ako strata farby, zmäknutie alebo stvrdnutie popruhu a/alebo lana...
Page 72
PODROBNÁ ZAZNAMENANÁ KONTROLA Podrobné zaznamenané kontroly by: • mala vykonávať zaškolená kompetentná osoba, aby sa zabezpečila bezpečnosť a neporušenosť výrobku. • Rmali byť zaznamenané v tabuľke záznamov, ktorá sa nachádza v týchto Pokynoch na používanie. • sa mali vykonávať pravidelne. Frekvencia podrobnej zaznamenanej kontroly by: •...
Need help?
Do you have a question about the FAR0504 and is the answer not in the manual?
Questions and answers