Table of Contents
  • Pulizia E Manutenzione
  • Guida Ricerca Guasti
  • Consigli Per la Salvaguardia Dell'ambiente
  • Installation
  • Conservation des Aliments
  • Nettoyage Et Entretien
  • Temperatur Einstellen
  • Störung-Was Tun
  • Informationen zum Umweltschutz
  • Reiniging en Onderhoud
  • Opsporen Van Storingen
  • Instrucciones para el Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Guía para la Solución de Problemas
  • Consejos para Preservar el Medio Ambiente
  • Manual de Utilização
  • Regulação da Temperatura
  • Limpeza E Manutenção
  • Instrukcje Użytkowania
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Serwis Techniczny
  • Інструкції З Використання
  • Захист Довкілля
  • Kullanim Kilavuzu
  • Önlemler Ve Öneriler
  • Teknik Servis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

It
sCHeMA Dell'AppAreCCHIo (Fig. 1)
A. Maniglia.
B. Chiusura di sicurezza (ove prevista).
C. Guarnizione.
D. Separatore (ove previsto).
e. Tappo del canale di scolo dell'acqua di sbrinamento.
F. Pannello comandi.
G. Griglia di ventilazione motore laterale.
sCHeMA Del pAnnello DI Controllo (Fig. 2)
1. termostato di regolazione della temperatura.
2. spia rossa (ove prevista): quando si accende, indica
che la temperatura interna del prodotto non è ancora
sufficientemente fredda.
3. spia verde (ove prevista): quando è accesa, indica
che il prodotto è in funzione.
4. pulsante luminoso giallo/arancio (ove previsto):
inserisce/disinserisce la funzione di congelamento
rapido.
Quando è acceso, indica che la funzione di congelamento
rapido è attiva.
La funzione di congelamento rapido si disinserisce
automaticamente dopo circa 50 ore.
La configurazione del pannello comandi può variare a
seconda dei modelli.
prIMA DI usAre Il proDotto
L'apparecchio che avete acquistato è stato sviluppato per
essere impiegato in ambito domestico ed anche:
- nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/o uffici
- nelle fattorie
- in hotels, motels, residences, bed & breakfast ad uso del
singolo cliente.
Il prodotto deve essere utilizzato solo per la conservazione
di alimenti surgelati, il congelamento di alimenti freschi e la
produzione di ghiaccio.
la messa a terra del prodotto è obbligatoria a termini
di legge. Il fabbricante declina ogni responsabilità per
eventuali danni subiti da persone, animali o cose a
causa della mancata osservanza delle norme indicate.
1. Dopo aver disimballato il prodotto, assicurarsi che non
sia danneggiato e che la porta si chiuda perfettamente
e che la guarnizione non sia deformata. Eventuali danni
devono essere comunicati al rivenditore entro 24 ore
dalla consegna del prodotto.
2. Consigliamo di attendere almeno due ore prima di
mettere in funzione il prodotto, per dar modo al circuito
refrigerante di raggiungere una perfetta efficienza.
3. Accertarsi che l'installazione e il collegamento elettrico
siano effettuati da un tecnico qualificato secondo le
istruzioni del fabbricante e in conformità alle norme locali
sulla sicurezza.
4. Pulire l'interno del prodotto prima di utilizzarlo.
• Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica, assicurarsi
che il voltaggio corrisponda alle indicazioni fornite sulla
targhetta matricola posta sul retro del prodotto.
• I collegamenti elettrici devono essere conformi alle
normative locali.
IstruzIonI per l'uso
InstAllAzIone
Rimuovere il prodotto dall'imballo.
Rimuovere i 4 distanziali inseriti tra la porta e il
prodotto. (Fig. 3)
Assicurarsi che il tappo del canale di scolo dell'acqua
di sbrinamento (ove previsto) sia correttamente
posizionato (e).
Per ottenere le massime prestazioni ed evitare danni
quando si apre la porta del prodotto, mantenere una
distanza di almeno 7 cm dalla parete posteriore e uno
spazio di 7 cm a ogni lato. (Fig. 4)
Inserire gli accessori (ove previsti).
MessA In FunzIone Del proDotto
La temperatura del prodotto è già stata preregolata
in fabbrica per il funzionamento alla temperatura
consigliata di -18°C.
Collegare il prodotto
Si accende la spia verde (ove prevista).
Si attiva anche la spia rossa (ove prevista), in quanto
all'interno del prodotto non è ancora presente una
temperatura sufficientemente fredda per inserire gli
alimenti. Tale spia di norma si spegne entro le sei ore
successive all'avviamento.
Dopo aver collegato il prodotto e raggiunto la
temperatura corretta (è necessaria circa un'ora, e la
porta durante questa fase non si apre), assicurarsi
che la funzione di congelamento rapido sia disinserita
(laspia gialla, ove prevista, è spenta).
Riporre gli alimenti solo quando la spia rossa (ove
prevista) si è spenta.
Essendo la guarnizione a tenuta, non è possibile riaprire
la porta del prodotto immediatamente dopo averla
chiusa. E' necessario attendere alcuni minuti prima di
riaprire la porta del prodotto.
reGolAzIone DellA teMperAturA
Selezionare la temperatura corretta attraverso il termostato.
Per regolare la temperatura del prodotto, procedere come
segue:
Ruotare la manopola termostato sulla posizione 1 se si
desidera avere una temperatura di conservazione meno
fredda.
Ruotare la manopola termostato sulla posizione 6 se si
desidera avere una temperatura di conservazione più
fredda.
In caso di carico parziale, ovvero quando il carico è
posizionato al di sotto del simbolo "e" indicato all'interno
del prodotto, si consiglia di regolare il termostato su
posizioni più basse (sulla posizione "e" quando indicata
sulla scala di regolazione del termostato).
ConGelAMento DeGlI AlIMentI
Preparazione degli alimenti freschi da congelare
• Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare
in: fogli di alluminio, pellicola trasparente, sacchetti
impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con
coperchio, purchè idonei per alimenti da congelare.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit OS 1A 250 H

  • Page 1 IstruzIonI per l’uso sCHeMA Dell’AppAreCCHIo (Fig. 1) InstAllAzIone A. Maniglia. • Rimuovere il prodotto dall’imballo. B. Chiusura di sicurezza (ove prevista). • Rimuovere i 4 distanziali inseriti tra la porta e il C. Guarnizione. prodotto. (Fig. 3) D. Separatore (ove previsto). •...
  • Page 2 • Gli alimenti devono essere freschi, maturi e della migliore • In caso di interruzione prolungata dell’elettricità: qualità. non aprire la porta del prodotto se non per • Frutta e verdura fresca devono essere congelate per posizionare gli accumulatori di freddo (ove previsti) quanto possibile subito dopo la raccolta, per conservare sopra i cibi congelati sul lato destro e sinistro del intatte le sostanze nutritive, la consistenza, il colore e il...
  • Page 3: Pulizia E Manutenzione

    persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali pulIzIA e MAnutenzIone siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza • Rimuovere la brina formatasi sui bordi superiori (vedere e/o conoscenza dell’apparecchio, a meno che Guida Ricerca Guasti). siano istruite o controllate durante l’utilizzo da una •...
  • Page 4: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    È quindi indispensabile accertarsi che i tubi del circuito per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com refrigerante non siano danneggiati. Questo prodotto potrebbe contenere gas serra fluorurati trattati nel Protocollo di Kyoto; il gas refrigerante é...
  • Page 5: Temperature Adjustment

    INSTRUCTIONS FOR USE • For optimum appliance operation and to avoid damage DIAGRAM OF THE APPLIANCE (Fig. 1) when the door is opened, leave a space of at least 7 cm A. Handle. B. Safety lock (if provided). from the rear wall and 7 cm at the sides. (Fig. 4) •...
  • Page 6: Food Storage

    • For best and fastest freezing, foods should be split into • Install the appliance in a perfectly horizontal position, on a floor strong enough to take its weight and in an area small portions; this will also be useful when the frozen items are to be used.
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    Note: Gurgling noises from the refrigerating circuit after the APPLIANCE DEFROSTING compressor cuts out are perfectly normal. The appliance should be defrosted when the thickness of ice on the walls reaches 5-6 mm. 3. The green LED (if provided) is off and the appliance is not working.
  • Page 8 Scrap the appliance in compliance with local regulations ASSISTANCE on waste disposal, taking it to a special collection centre; Before calling for Assistance: do not leave the appliance unattended even for a few days, • Check if the malfunction can be solved on your own (see since it is a potential source of danger for children.
  • Page 9: Installation

    Mode d’eMploi SCHeMA de l’AppAReil (Fig 1) : • Les branchements électriques doivent être A. Poignée. conformes aux normes locales en vigueur. B. Verrouillage de sécurité (selon les modèles). iNSTAllATioN C. Joint. • Retirez l’appareil de son emballage. d. Séparateur (selon les modèles). •...
  • Page 10: Conservation Des Aliments

    CoNGelATioN deS AliMeNTS recongelez pas un aliment décongelé, sauf dans le cas où cet aliment a été utilisé dans la préparation Préparation des aliments frais pour la congélation d’un plat qui en prévoit la cuisson. Une fois cuit, • Enveloppez hermétiquement l’aliment frais à congeler l’aliment décongelé...
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    • La lampe utilisée dans l’appareil est spécifique des • N’utilisez aucun produit abrasif et ne chauffez pas électroménagers et n’est pas adaptée à l’éclairage artificiellement l’intérieur de l’appareil. domestique (Règlement (CE) 244/2009). • Essuyez soigneusement l’intérieur du congélateur. • Les enfants âgés de moins de 8 ans, les porteurs •...
  • Page 12 • La porte du congélateur est-elle restée longtemps centre de collecte spécialisé. Ne laissez jamais l’appareil ouverte ? sans surveillance, ne fut-ce que quelques jours, car il • L’appareil est-il installé dans une pièce trop chaude représente une source de danger pour les enfants. Pour ou à...
  • Page 13: Temperatur Einstellen

    GebrauchsanweisunG GerÄTescheMa (abb. 1): insTaLLaTiOn a. Griff. • Packen Sie das Gerät aus. b. Sicherheitsverschluss (falls vorgesehen). • Entfernen Sie die 4 Distanzstücke zwischen Tür c. Dichtung. und Gerät. (abb. 3) D. Trennelement (falls vorgesehen). • Vergewissern Sie sich, dass der Verschluss des e. Verschluss des Tauwasserablaufs. Tauwasserablaufs (falls vorgesehen) korrekt eingesetzt F. Bedienblende. ist (E). G. Lüftungsgitter des seitlichen Motors. • Lassen Sie einen Mindestabstand von 7 cm von der Rückwand und einen Freiraum von 7 cm auf scheMa Der beDienbLenDe (abb. 2): jeder Seite, um optimale Leistungen zu erzielen 1. Thermostat zur Temperatureinstellung.
  • Page 14 wasserundurchlässige Kunststoffbeutel, Zubereitung eines gekochten Gerichtes verwendet. Polyäthylenbehälter mit Deckel, lebensmittelgerechte aufgetaute Lebensmittel können nach dem Kochen Tiefkühlbehälter i.a. wieder eingefroren werden. • Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester bei längerem stromausfall: Qualität sein. • Öffnen Sie den Gerätedeckel nur, um die • Frisches Gemüse und Obst sollten möglichst sofort nach Kälteakkus (falls vorgesehen) auf das Gefriergut der Ernte eingefroren werden, damit ihre Nährwerte, ihre auf der rechten und linken Geräteseite zu legen. Konsistenz, ihre Farbe und ihr Geschmack unverändert auf diese weise lässt sich der Temperaturanstieg erhalten bleiben.
  • Page 15: Störung-Was Tun

    • Die im Gerät verwendete Lampe darf nur für • Den Reif vom Boden der Gefriertruhe entfernen. Haushaltsgeräte eingesetzt werden und eignet • Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen sich nicht für die Beleuchtung von Wohnbereichen Metallutensilien zum Lösen des reifs, die (Verordnung (EG) 244/2009). irreparable schäden verursachen können. • Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch • Keine scheuernden Mittel verwenden und den Kinder unter 8 Jahren oder körperlich oder geistig innenraum nicht künstlich erwärmen. behinderte oder auch hör- und sehgeschädigte und • Den Innenraum der Gefriertruhe sorgfältig unerfahrene oder im umgang mit dem Gerät nicht abtrocknen.
  • Page 16: Informationen Zum Umweltschutz

    Bei der Entsorgung die örtlichen Bestimmungen zur 4. Die grüne Leuchte (falls vorgesehen) ist ausgeschaltet und das Gerät funktioniert. Abfallbeseitigung beachten und das Gerät bei den • Die grüne Leuchte ist defekt. Rufen Sie den zugelassenen Entsorgungsbetrieben abliefern; das Gerät Kundendienst an, um sie auswechseln zu lassen. auf keinen Fall, auch nicht für wenige Tage, unbewacht 5. Der Kompressor läuft ständig. stehen lassen, da es eine Gefahrenquelle für spielende • Wurden warme Speisen in die Gefriertruhe Kinder darstellen kann. eingelagert? Für weitere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und • Hat der Deckel der Gefriertruhe längere Zeit offen Recycling dieses Gerätes das zuständige örtliche Amt, gestanden? das Abfallentsorgungsunternehmen oder den Händler • Steht das Gerät in einem zu warmen Raum oder kontaktieren, bei dem das Gerät gekauft wurde. neben einer Wärmequelle? information: • Ist der Thermostat auf der richtigen Position? Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf enthält • Wurde die Schnellgefriertaste (falls vorgesehen)
  • Page 17 GebruiksaanwijzinG insTaLLaTie sCHeMa Van HeT aPParaaT (Fig. 1): a. Handgreep. • Haal het apparaat uit de verpakking. b. Veiligheidssluiting (indien aanwezig). • Verwijder de vier beschermdelen tussen de deur C. Afdichting. en het apparaat. (Fig. 3) • Controleer of de dop voor de afvoer van het dooiwater D. Scheider (indien aanwezig). (indien aanwezig) op de juiste manier geplaatst is (E).
  • Page 18 • De levensmiddelen moeten vers, rijp en van een zeer als de stroom gedurende langere tijd uitvalt: goede kwaliteit zijn. • Open de deur van de vriezer niet, behalve om de • Verse groenten en fruit zo mogelijk direct na de oogst vrieselementen (indien beschikbaar) boven op het invriezen, om de voedingsstoffen, de consistentie, de ingevroren voedsel aan de rechter- en linkerkant kleur en de smaak te behouden.
  • Page 19: Reiniging En Onderhoud

    reiniGinG en OnDerHOuD • Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door kinderen onder de 8 jaar en personen met • Verwijder het ijs dat zich op de bovenste randen beperkte fysieke, sensorische of verstandelijke gevormd heeft (zie Storingen opsporen). vermogens, of zonder ervaring of kennis van •...
  • Page 20 • Heeft u ongewild de knop voor de snelvriesfunctie informatie: ingedrukt (waar voorzien)? Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat 6. Te veel ijsvorming op de bovenranden. R134a (HFC) of R600a (HC), zie serienummerplaatje in het • Zijn de doppen van het afvoerkanaal voor het apparaat.
  • Page 21: Instrucciones Para El Uso

    InstruccIones para el uso InstalacIÓn esQueMa Del aparato (Fig. 1): a. Tirador. • Desembalar el producto. B. Cierre de seguridad (si está previsto). • Retirar los 4 espaciadores colocados entre la c. Junta. puerta y el aparato. (Fig. 3) • Asegurarse de que el tapón del canal de desagüe del D.
  • Page 22 • Si es posible, congele la fruta y la verdura fresca parte derecha e izquierda del aparato. De esta inmediatamente después de su recogida, para conservar manera, la temperatura aumentará más lentamente. inalteradas las sustancias nutritivas, la consistencia, el color y el sabor de dichos alimentos. precaucIones Y suGerencIas •...
  • Page 23: Limpieza Y Mantenimiento

    • Después de la descongelación, limpiar el interior con • No permitir que los niños jueguen con el aparato o se escondan en él, ya que podrían quedarse una esponja mojada con agua tibia y/o detergente atrapados y morir asfixiados. neutro.
  • Page 24: Consejos Para Preservar El Medio Ambiente

    • ¿El termostato está bien regulado? gas refrigerante está contenido en un sistema sellado • ¿Se ha pulsado accidentalmente el pulsador de herméticamente. congelación rápida (si el modelo lo incluye)? Gas refrigerante: R134a tiene un potencial de 6. se ha acumulado demasiada escarcha en los calentamiento atmosférico (GWP) de 1300.
  • Page 25: Manual De Utilização

    Manual de utilização eSQueMa do aPaRelHo (Fig. 1): • As ligações eléctricas devem estar em a. Puxador. conformidade com as normas locais. B. Fecho de segurança (se previsto). inStalação C. Junta de vedação. • Retire o aparelho da embalagem. d. Separador (se previsto). •...
  • Page 26 impermeáveis de plástico, caixas de polietileno com alimento para preparar um prato que preveja a sua tampa, desde que adequados para alimentos a congelar. cozedura. Após ter sido cozinhado, o alimento pode • Os alimentos devem ser frescos, maduros e da melhor ser novamente congelado.
  • Page 27: Limpeza E Manutenção

    • Este aparelho não deve ser usado por crianças • Seque cuidadosamente o interior do aparelho. de idade inferior a 8 anos e por pessoas com • No final da descongelação, coloque novamente a capacidades físicas, sensoriais ou mentais tampa no respectivo lugar. reduzidas ou sem experiência e/ou conhecimento do aparelho, excepto se tiverem sido instruídas liMPeza e Manutenção...
  • Page 28 sem o deixar ser ser vigiado nem sequer durante poucos 5. o compressor funciona continuamente. • Foram colocados alimentos quentes no produto? dias, pois pode vir a ser uma fonte de perigo para as • A porta do produto foi mantida aberta por um período crianças.
  • Page 29: Instrukcje Użytkowania

    Instrukcje użytkowanIa scHeMat urZĄDZenIa (rys.1) upewnić się, czy napięcie odpowiada wskazaniom a. Uchwyt podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu B. Zamek zabezpieczający (tam, gdzie występuje) urządzenia. c. Uszczelka • Podłączenie musi być zgodne z obowiązującymi D. Separator (tam, gdzie występuje). przepisami lokalnymi. e. Korek kanału odprowadzającego wodę z odszraniania F. Panel sterowania InstaLacja G. Kratka wentylacyjna silnika bocznego • wyjąć urządzenie z opakowania. • wyjąć 4 przekładki spomiędzy drzwi a urządzenia. scHeMat PaneLu sterowanIa (rys.
  • Page 30 ZaMrażanIe żywnoŚcI uwaga: Przygotowanie świeżych produktów do zamrożenia • natychmiast spożyć produkty rozmrożone • Świeży produkt przeznaczony do zamrożenia, całkowicie lub częściowo nie zamrażać ponownie należy szczelnie zapakować w: folię aluminiową, rozmrożonych produktów, chyba że są używane folię przeźroczystą, szczelne woreczki z tworzywa do przygotowania potraw, które będą gotowane Po sztucznego, pojemniki polietylenowe z pokrywką, o ile zagotowaniu produkt można ponownie zamrozić. nadają się do zamrażania żywności.
  • Page 31: Czyszczenie I Konserwacja

    • Nie stosować wewnątrz żadnych urządzeń • Odszranianie można przyspieszyć, używając łopatki do elektrycznych, jeżeli nie są one zalecane przez usuwania szronu ze ścianek urządzenia. producenta. • Usunąć szron z dna urządzenia. • Żarówka zamontowana w urządzeniu przeznaczona • aby nie uszkodzić trwale komory, nie można jest wyłącznie do urządzeń AGD i nie nadaje używać ostrych lub tnących narzędzi metalowych się do oświetlenia pomieszczeń mieszkalnych do zdrapywania lodu. (Rozporządzenie WE nr 244/2009). • nie używać materiałów ściernych ani nie ogrzewać • urządzenia nie powinny obsługiwać...
  • Page 32: Serwis Techniczny

    Złomować urządzenie zgodnie z lokalnymi przepisami 4. Lampka kontrolna zielona (gdzie jest) jest zgaszona, a urządzenie działa. dotyczącymi likwidacji odpadów i dostarczyć je do • Lampka kontrolna zielona jest przepalona. Zwrócić się odpowiedniego punktu, nie pozostawiając niestrzeżonego do ośrodka usług techniczny w celu wymiany lampki. urządzenia nawet na kilka dni, gdyż stanowi ono źródło 5. agregat działa bez przerwy. zagrożenia dla dzieci. Dodatkowe informacje na temat • Czy do urządzenia włożono gorące potrawy? utylizacji, złomowania i recyklingu można uzyskać w • Czy drzwi urządzenia były otwarte przez dłuższy czas? lokalnym urzędzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie • Czy urządzenie stoi w zbyt ciepłym pomieszczeniu lub utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został w pobliżu źródła ciepła? zakupiony. • Czy termostat stoi na prawidłowej pozycji? Informacja: • Czy nie wciśnięty jest przypadkiem przycisk szybkiego To urządzenie nie zawiera CFC. Obwód chłodniczy zawiera zamrażania (gdzie jest)? R134a (HFC) lub R600a (HC); zob. tabliczka znamionowa 6. nadmierne szronienie na górnych krawędziach. znajdująca się wewnątrz urządzenia.
  • Page 33: Інструкції З Використання

    ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ СХЕМА ПРИЛАДУ (рис. 1) УСТАНОВЛЕННЯ A. Ручка. • Розпакуйте прилад. B. Запобіжний фіксатор (за наявності). • Вилучіть 4 розпірки, вставлені між дверцятами C. Прокладка. та приладом. (Рис. 3) D. Роздільний піддон (за наявності). • Переконайтеся, що правильно вставлено втулку E. Втулка зливного отвору для стікання талої води. зливного отвору для стікання талої води (за F. Панель керування. наявності) (E). G. Бокова решітка охолодження двигуна. • Щоб забезпечити оптимальну роботу приладу й...
  • Page 34 з кришками (за умови, що вони придатні для приладу потрібно розмістити пакети з льодом заморожування їжі). (за наявності). Це допоможе сповільнити • Щоб отримати заморожені продукти найвищої якості, підвищення температури. слід використовувати свіжі, дозрілі та високоякісні продукти. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ПОРАДИ • Щоб зберегти всі харчові властивості, консистенцію, • Під час установлення приладу переконайтеся, колір і смак свіжих овочів і фруктів, їх потрібно що він не пошкоджує кабель живлення. заморожувати якнайшвидше після збирання. • Не зберігайте в приладі скляні контейнери з • Завжди давайте гарячій їжі охолонути, перш ніж...
  • Page 35 • Очистьте бокові вентиляційні отвори (за наявності). всередині приладу, адже це може призвести до застрягання та задухи. Перед виконанням будь-яких робіт із технічного • Лише досвідчений фахівець або представник обслуговування від’єднайте прилад від Центру післяпродажного обслуговування має електромережі. Не використовуйте для очищення змінювати або замінювати кабель живлення. приладу...
  • Page 36: Захист Довкілля

    7. На зовнішній поверхні стінок приладу Декларація про відповідність утворюється конденсат • Цей прилад розроблено для зберігання продуктів • За певних атмосферних умов (рівень вологості харчування та виготовлено відповідно до Стандарту понад 85%) або в разі розташування приладу в (CE) № 1935/2004. приміщенні з підвищеним рівнем вологості або • Цей прилад розроблено, виготовлено та продано поганою вентиляцією утворення конденсату є відповідно до: нормальним явищем. — положень про безпеку, зазначених у Директиві Це не впливає на ефективність роботи приладу. 2006/95/CE щодо низьковольтного обладнання 8. Неоднорідний шар льоду на внутрішніх стінках (яка замінює Директиву 73/23/CEE та подальші приладу. доповнення); • Це явище є нормальним. — вимог до захисту, викладених у Директиві 2004/108/EC щодо електромагнітної сумісності.
  • Page 37: Kullanim Kilavuzu

    KULLANIM KILAVUZU zarar görmemesine dikkat ediniz. CİHAZIN ŞEMASI (Şek. 1) Ambalajı zarar verebilecek nem, su, v.b. dış etkenlere karşı A. Kol. B. Güvenlik kilidi (varsa). koruyunuz. C. Conta. D. Ayırıcı (varsa). MONTAJ E. Buz çözme suyu tahliye tapası. • Cihazı ambalajdan çıkarın. • Kapak ile cihaz arasına yerleştirilmiş 4 ara F. Kontrol paneli. G. Yan motor havalandırma ızgarası. parçasını sökün. (Şek. 3) • Buz çözme suyu tahliye tapasının (varsa) doğru yere KONTROL PANELİ...
  • Page 38: Önlemler Ve Öneriler

    maddeler içeren kapları, cihazın içine koymayın. Taze gıdaların dondurulması • Bu cihazın veya başka herhangi bir ev aletinin • Dondurulacak gıdaları, cihazın duvarlarına doğrudan temas edecek şekilde yerleştirin (Şek. 5): yakınında, benzin veya diğer yanıcı sıvı ve gazları saklamayın veya kullanmayın. Buğuları, bir yangın A) - dondurulacak gıdalar, tehlikesi veya patlama meydana getirebilir. B) - dondurulmuş gıdalar. • Dondurulacak gıdaları, halihazırda donmuş gıdalara • Cihazı; ağırlığını taşıyacak kadar sağlam bir zemin üzerine ve ebadına ve kullanım amacına uygun bir doğrudan temas edecek şekilde yerleştirmekten kaçının. • En iyi ve en hızlı dondurma işlemi için, gıdalar küçük alana, tamamen yatay bir konumda kurun. • Cihazı kuru, iyi havalandırılan bir yere kurun. Cihaz, porsiyonlara bölünmelidir; bu, dondurulmuş malzemeler ürünün arkasında bulunan veri levhasında belirtilen iklim kullanılacağı zaman da kullanışlı olacaktır. 1. Taze gıdaları cihazda saklamadan en az 24 saat önce, sınıfına göre, belirli ortam sıcaklığı aralıklarında çalışmak üzere ayarlanmıştır (Şek. 7). Cihaz, belirtilen aralığın hızlı dondurma düğmesine (4) basın. 2. Dondurulacak gıdayı yerleştirin ve cihazın kapağını 24 dışındaki bir sıcaklıkta uzun süre bırakılırsa, düzgün bir şekilde çalışmayabilir. saat boyunca kapalı tutun. Hızlı dondurma işlevi, yaklaşık • Kısa süre için bile olsa boş kalacaksa, cihazın bağlı 50 saat sonra otomatik olarak devre dışı kalır. durumda bırakılması önerilir.
  • Page 39 3. Yeşil LED (varsa) sönük ve cihaz çalışmıyor. CİHAZIN BUZUNU çÖZME • Bir elektrik kesintisi mi var? Duvarlardaki buz kalınlığı 5-6 mm'ye ulaştığında, cihazın buzu çözülmelidir. • Fiş, prize düzgünce takılmış mı? • Elektrik kablosu sağlam mı? • Cihazın güç kaynağıyla bağlantısını kesin. • Gıdaları cihazdan çıkarın ve çok serin bir yere veya 4. Yeşil LED (varsa) sönük ve cihaz çalışıyor. termal yalıtımlı bir çantaya koyun. • Yeşil LED çalışmıyor. Değiştirilmesi için Satış Sonrası Servis ile iletişime geçin. • Cihaz kapağını açık bırakın. • Dahili buz çözme suyu tahliye tapasını sökün (modele 5. Kompresör devamlı çalışıyor. • Cihaza sıcak gıdalar mı konmuş? bağlı olarak) (Şek. 8).
  • Page 40: Teknik Servis

    Faks: (0212) 212 95 59 isteme, (iv) imkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme seçimlik haklarına sahiptir. Ücretsiz Satış Sonrası Hizmetler: onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi hakları Indesit Company Beyaz Eşya Sanayi ve Ticaret A.Ş. üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Ücretsiz Balmumcu Cad. Karahasan Sok. onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesinin orantısız No: 11, 34349 - Balmumcu Beşiktaş - İstanbul güçlükleri beraberinde getirecek olması halinde tüketici, Tel: (0212) 355 53 00 sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim...
  • Page 44 KLASSE/CLASSE/KLASSE/ °C °F CLASSE/KLASA/CLASS/ CLASE/SINIF/КЛАС/CLASS 10 - 32 50 - 90 16 - 32 61 - 90 16 - 38 61 - 100 16 - 43 61 - 110 400010770703...

Table of Contents