Makita DHP487 Instruction Manual

Makita DHP487 Instruction Manual

Cordless hammer driver drill
Hide thumbs Also See for DHP487:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
Perceuse Percussion-
FR
Visseuse sans Fil
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a
IT
percussione a batteria
NL
Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING
Rotomartillo Atornillador
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/
PT
Furadeira de Impacto a Bateria
Akku skrue-/boremaskine med slag BRUGSANVISNING
DA
Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Darbeli Matkap
TR
Tornavida
DHP487
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
11
19
27
35
43
51
59
66
74

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DHP487

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO percussione a batteria Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING Rotomartillo Atornillador MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/ MANUAL DE INSTRUÇÕES Furadeira de Impacto a Bateria Akku skrue-/boremaskine med slag BRUGSANVISNING Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Darbeli Matkap KULLANMA KILAVUZU Tornavida DHP487...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHP487 Drilling capacities Masonry 13 mm Steel 13 mm Wood Auger bit: 36 mm Self-feed bit: 35 mm Hole saw: 51 mm Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm Machine screw No load speed...
  • Page 5: Safety Warnings

    Do not touch the drill bit, the workpiece or NOTE: The declared vibration total value(s) has been chips immediately after operation; they may be measured in accordance with a standard test method extremely hot and could burn your skin. and may be used for comparing one tool with another. Some material contains chemicals which may NOTE: The declared vibration total value(s) may also be toxic.
  • Page 6: Tips For Maintaining Maximum Battery Life

    If the cartridge does not slide in easily, it is Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that not being inserted correctly. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH...
  • Page 7: Switch Action

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger 25% to 50% is released, have the tool serviced at a Makita service center. 0% to 25% Lighting up the front lamp Charge the battery.
  • Page 8: Installing Hook

    Speed change Selecting the action mode ► Fig.6: 1. Speed change lever CAUTION: Always set the ring correctly to your desired mode mark. If you operate the tool CAUTION: Always set the speed change lever with the ring positioned halfway between the fully to the correct position.
  • Page 9: Screwdriving Operation

    Installing driver bit holder Blow-out bulb Optional accessory Optional accessory ► Fig.11: 1. Driver bit holder 2. Driver bit ► Fig.13: 1. Blow-out bulb After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot dust out of the hole.
  • Page 10: Maintenance

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
  • Page 11: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHP487 Capacités de perçage Maçonnerie 13 mm Acier 13 mm Bois Mèche hélicoïdale : 36 mm Foret à auto-avance : 35 mm Scie cloche : 51 mm Capacités de serrage Vis à bois 6 mm x 75 mm Vis mécanique...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Vibrations Consignes de sécurité pour perceuse percussion-visseuse sans fil Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-1 : Consignes de sécurité pour toutes les tâches Mode de travail : perçage par percussion dans le béton Portez des protections d’oreilles lorsque Émission de vibrations (a ) : 10,5 m/s h, ID...
  • Page 13 élevée, une surchauffe, risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- parfois des brûlures et même une panne. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans un endroit où...
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati- Chargez la quement l’outil n’arrive pas à s’arrêter rapidement après batterie. le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans Anomalie un centre de service Makita. possible de la batterie. 14 FRANÇAIS...
  • Page 15: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    Pour changer de vitesse, mettez d’abord l’outil hors ten- Allumage de la lampe avant sion. Enfoncez le levier de changement de vitesse pour afficher « 2 » pour une vitesse élevée ou « 1 » pour une ► Fig.4: 1. Lampe vitesse lente avec couple élevé. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le levier de changement de vitesse ATTENTION : Évitez de regarder directement se trouve sur la bonne position.
  • Page 16 Réglage du couple de serrage ► Fig.8: 1. Bague de changement de mode 2. Bague de réglage 3. Graduation 4. Flèche Le couple de serrage peut être réglé sur un des 20 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations sur la flèche de l’outil. Vous pouvez obtenir un couple de serrage minimum en sélectionnant 1 et un couple maximum en sélectionnant 20.
  • Page 17 Vissage Perçage Tournez d’abord la bague de changement de mode, de ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur sorte que la flèche pointe sur le symbole . Procédez un niveau de couple de serrage adapté au travail ensuite comme suit. à effectuer. Perçage dans le bois ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de vissage est inséré...
  • Page 18: Entretien

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 19: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHP487 Bohrkapazitäten Mauerwerk 13 mm Stahl 13 mm Holz Schlangenbohrer: 36 mm Self-Feed-Bohrer: 35 mm Lochsäge: 51 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 6 mm x 75 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.700 min Niedrig (1)
  • Page 20: Eg-Konformitätserklärung

    Schwingungen Sicherheitswarnungen für Akku- Schlagbohrschrauber Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-1: Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Tragen Sie Gehörschützer beim Schlagbohren. Schwingungsemission (a ): 10,5 m/s h, ID Lärmeinwirkung kann Gehörschädigung Messunsicherheit (K): 1,5 m/s verursachen. Arbeitsmodus: Bohren in Metall Halten Sie das Elektrowerkzeug an den Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s...
  • Page 21 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Page 22 Hinweise zur Aufrechterhaltung der Anzeigen der Akku-Restkapazität maximalen Akku-Nutzungsdauer Nur für Akkus mit Anzeige Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Restkapazität anzuzeigen.
  • Page 23 Niedrig Betrieb mit des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen leichter Last Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug zuerst ausgeschaltet werden. Drücken Sie den Einschalten der Frontlampe Drehzahlumschalthebel, um „2“ für hohe Drehzahl oder „1“...
  • Page 24: Montage

    Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.8: 1. Betriebsart-Umschaltring 2. Einstellring 3. Teilstrich 4. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 20 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei 20. Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln.
  • Page 25 Schraubbetrieb Bohrbetrieb Drehen Sie zuerst den Betriebsart-Umschaltring, so VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring dass der Pfeil auf das Symbol zeigt. Gehen Sie das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein. dann folgendermaßen vor. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Bohren in Holz Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk- recht in den Schraubenkopf eingeführt wird, Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse...
  • Page 26: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Page 27: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DHP487 Capacità di perforazione Muratura 13 mm Acciaio 13 mm Legno Punta a tortiglione: 36 mm Punta self-feed: 35 mm Sega a tazza: 51 mm Capacità di serraggio Vite per legno 6 mm x 75 mm Vite per metallo Velocità...
  • Page 28: Avvertenze Di Sicurezza

    Vibrazioni Avvertenze per la sicurezza del trapano avvitatore a percussione a batteria Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-2-1: Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni Modalità di lavoro: foratura a percussione del cemento Per eseguire forature con percussione, indos- Emissione di vibrazioni (a ) : 10,5 m/s...
  • Page 29 Non conservare e utilizzare l’utensile e la car- lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- peratura possa raggiungere o superare i 50°C. rie Makita.
  • Page 30: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Page 31 è in fun- damente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far zione. In caso contrario, l’utensile potrebbe venire sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di danneggiato. assistenza Makita. Numero Velocità Coppia Operazione Accensione della lampadina...
  • Page 32: Funzionamento

    Regolazione della coppia di serraggio ► Fig.8: 1. Ghiera di modifica della modalità operativa 2. Ghiera di regolazione 3. Graduazione 4. Freccia È possibile regolare la coppia di serraggio su 20 livelli, ruotando la ghiera di regolazione. Allineare le graduazioni con la freccia sul corpo dell’utensile. È possibile ottenere la coppia di serraggio minima alla posizione 1 e la coppia di serraggio massima alla posizione 20.
  • Page 33 Operazione di avvitatura Operazione di foratura Innanzitutto, ruotare la ghiera di modifica della modalità ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regola- operativa, in modo che la freccia punti verso il sim- zione sul livello di coppia appropriato al lavoro in bolo . Quindi, procedere nel modo seguente. questione. Foratura del legno ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per...
  • Page 34: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Page 35: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHP487 Boorcapaciteiten Metselwerk 13 mm Staal 13 mm Hout Spiraalbit: 36 mm Zelftappend bit: 35 mm Gatenzaag: 51 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 6 mm x 75 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.700 min...
  • Page 36 Trilling Veiligheidswaarschuwingen voor een accuklopboor/-schroefmachine De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-1: Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement Draag gehoorbescherming tijdens het klopbo- Trillingsemissie (a ): 10,5 m/s h,ID ren. Blootstelling aan het lawaai kan uw gehoor Onzekerheid (K): 1,5 m/s aantasten.
  • Page 37 Bewaar en gebruik het gereedschap en de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan op het gereedschap en de lader van Makita. oplopen tot 50 °C of hoger.
  • Page 38: Beschrijving Van De Functies

    Elektrische rem Er kan een Dit gereedschap is voorzien van een elektrische rem. storing zijn Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de opgetreden in de accu. trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap onderhouden door een Makita-servicecentrum. 38 NEDERLANDS...
  • Page 39 Om de snelheid te veranderen, schakelt u eerst het De lamp op de voorkant gebruiken gereedschap uit. Verschuif de snelheidskeuzeknop om “2” af te beelden voor een hoge draaisnelheid of “1” ► Fig.4: 1. Lamp voor een lage draaisnelheid maar een hoog koppel. Verzeker u ervan dat de snelheidskeuzeknop in de LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in...
  • Page 40 Het aandraaikoppel instellen ► Fig.8: 1. Werkingsfunctiekeuzering 2. Instelring 3. Koppelaanduiding 4. Pijlteken Door de instelring te draaien, kan het draaikoppel worden ingesteld op 20 niveaus. Lijn de koppelaanduiding uit met het pijlteken op het gereedschapshuis. Voor het minimumaandraaikoppel kiest u 1 en voor het maximumaandraai- koppel kiest u 20. Alvorens met het eigenlijke werk te beginnen, draait u eerst een testschroef in uw werkstuk of een stuk identiek materiaal, om te bepalen welk aandraaikoppel het meest geschikt is voor een bepaalde toepassing. Hieronder volgt een grove richtlijn voor de relatie tussen de schroefmaat en de koppelaanduiding. Koppelaanduiding Kolomschroef Houtschroef Zachthout – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –...
  • Page 41 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Boren in metaal het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, Om te voorkomen dat het boorbit bij het begin van het boren onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een zijdelings wegglijdt, maakt u met een hamer en een center- erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en pons een putje precies op de plaats waar u wilt boren. Plaats altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. dan de punt van het boorbit in het putje en begin met boren. Gebruik een snijsmeermiddel om het werkstuk te koelen tijdens het boren in metaal. Uitzonderingen hierbij zijn ijzer en messing, die droog geboord moeten worden. 41 NEDERLANDS...
  • Page 42: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Boorbits •...
  • Page 43: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHP487 Capacidades de perforación Albañilería 13 mm Acero 13 mm Madera Barreno: 36 mm Broca autorroscante: 35 mm Sierra cilíndrica: 51 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 6 mm x 75 mm Tornillo para metales...
  • Page 44: Advertencias De Seguridad

    Vibración Advertencias de seguridad para el rotomartillo atornillador inalámbrico El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma Instrucciones de seguridad para todas las operaciones EN62841-2-1: Utilice protectores de oídos cuando perfore Modo de trabajo: perforación con impacto en cemento con impacto.
  • Page 45 Makita. La utilización de baterías no No guarde ni utilice la herramienta y el cartu- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- cho de batería en lugares donde la tempera- das, puede resultar en una explosión de la batería tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
  • Page 46: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Page 47: Cambio De Velocidad

    Para cambiar la velocidad, primero apague la herra- herramienta sea servida en un centro de servicio Makita. mienta. Apriete la palanca de cambio de velocidad para visualizar “2” para velocidad alta o “1” para velocidad Encendido de la lámpara delantera...
  • Page 48: Montaje

    Ajuste del par de apriete ► Fig.8: 1. Anillo de cambio del modo de accionamiento 2. Anillo de ajuste 3. Graduación 4. Flecha El par de apriete se puede ajustar en 20 niveles girando el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede obtener el par de apriete mínimo en 1 y el par de apriete máximo en 20. Antes de la operación real, atornille un tornillo de prueba en su material o en un trozo de material duplicado para determinar qué...
  • Page 49 Operación de atornillar Operación de perforación Primero, gire el anillo de cambio del modo de acciona- PRECAUCIÓN: Ajuste el anillo de ajuste al miento de forma que la flecha apunte a la marca nivel de par de apriete apropiado para su tarea. Después proceda como se indica a continuación. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la punta Perforación en madera...
  • Page 50: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 51 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHP487 Capacidades de perfuração Alvenaria 13 mm Aço 13 mm Madeira Broca de perfurar: 36 mm Broca de alimentação automática: 35 mm Serra-copo: 51 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 6 mm x 75 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga Alta (2) 0 - 1.700 min...
  • Page 52: Avisos De Segurança

    Certifique-se sempre que possui uma base NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) firme. Certifique-se de que ninguém está por foi medido de acordo com um método de teste padrão baixo quando usa a ferramenta em locais e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. elevados.
  • Page 53 PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas em locais onde a temperatura pode atingir ou da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode exceder 50 °C.
  • Page 54: Descrição Funcional

    0% a 25% Esta ferramenta está equipada com um travão elétrico. Se a ferramenta consistentemente não parar rapi- Carregar a bateria. damente após a libertação do gatilho do interruptor, solicite a reparação da ferramenta num centro de assis- A bateria tência da Makita. pode estar avariada. 54 PORTUGUÊS...
  • Page 55: Mudança De Velocidade

    Para mudar a velocidade, desligue primeiro a ferra- Acender a lâmpada da frente menta. Empurre a alavanca de mudança de velocidade para apresentar “2” para a alta velocidade ou “1” para ► Fig.4: 1. Lâmpada a baixa velocidade mas com um binário elevado. Certifique-se de que a alavanca de mudança de velo- PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a cidade está colocada na posição correta antes da fonte de iluminação diretamente.
  • Page 56 Ajustar o binário de aperto ► Fig.8: 1. Anel de alteração do modo de ação 2. Anel de regulação 3. Graduação 4. Seta O binário de aperto pode ser ajustado em 20 níveis rodando o anel de regulação. Alinhe as graduações com a seta no corpo da ferramenta. Pode obter um binário de aperto mínimo em 1 e um binário de aperto máximo em 20. Antes da operação efetiva, aparafuse um parafuso de teste no material ou numa peça duplicada do material para determinar que nível de binário é necessário para uma aplicação específica. A seguir é apresentada uma guia rudi- mentar do relacionamento entre o tamanho do parafuso e a graduação.
  • Page 57 Operação da chave de parafusos Operação de perfuração Primeiro, rode o anel de alteração do modo de ação de PRECAUÇÃO: Ajuste o anel de regulação modo a que a seta aponte para a marca . Depois, para o nível de binário adequado ao seu trabalho. proceda como indicado a seguir.
  • Page 58: Acessórios Opcionais

    álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra-...
  • Page 59 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DHP487 Borekapacitet Murværk 13 mm Stål 13 mm Træ Spiralborebit: 36 mm Selvfremførende bit: 35 mm Hulsav: 51 mm Skruekapacitet Træskrue 6 mm x 75 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 1.700 min...
  • Page 60: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hold godt fast i maskinen. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er Hold hænderne væk fra roterende dele. målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. kun maskinen håndholdt.
  • Page 61 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Undgå...
  • Page 62 Denne maskine er udstyret med en elektrisk bremse. 25% til 50% Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt, efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- 0% til 25% vice på maskinen hos et Makita-servicecenter. Tænding af lampen foran Genoplad batteriet. ► Fig.4: 1. Lampe...
  • Page 63 Skift af hastighed Valg af funktionsmåden ► Fig.6: 1. Hastighedsvælger FORSIGTIG: Indstil altid ringen korrekt til det ønskede funktionsmærke. Hvis maskinen anven- FORSIGTIG: Sæt altid hastighedsvælgeren des med ringen halvvejs mellem funktionsmær- helt til den korrekte stilling. Hvis maskinen anven- kerne, kan maskinen lide skade. des med hastighedsvælgeren sat halvvejs mellem "1"-siden og "2"-siden, kan maskinen lide skade.
  • Page 64 Hammerboring BEMÆRKNING: Når maskinen hænges i dit bælte vha. krogen, skal du fjerne skruebitten/ borebitten. FORSIGTIG: Maskinen/borebitten udsættes for en kraftig og pludselig vridning på det tids- Isætning af skruebitholder punkt, hvor der brydes igennem hullet, når hullet bliver tilstoppet med spåner og partikler, eller Ekstraudstyr hvis forstærkningsrørene i betonen rammes.
  • Page 65 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- nedsætte maskinen ydelse og afkorte maskinens traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita levetid. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- FORSIGTIG: Hold godt fast i maskinen og ning.
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DHP487 Ικανότητες τρυπανίσματος Τοιχοποιία 13 mm Ατσάλι 13 mm Ξύλο Μύτη τρυπανιού: 36 mm Αυτοτροφοδοτούμενη μύτη: 35 mm Πριόνι διάνοιξης οπών: 51 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 6 mm x 75 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή (2) 0 - 1.700 min Χαμηλή (1) 0 - 500 min Κρούσεις το λεπτό Υψηλές (2) 0 - 25.500 min Χαμηλές (1)
  • Page 67: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Κραδασμός Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις εργασίες Είδος εργασίας: κρουστικό τρυπάνισμα σε τσιμέντο Να φοράτε ωτοασπίδες όταν κάνετε κρουστικό Εκπομπή δόνησης (a ): 10,5 m/s h,ID τρυπάνισμα. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s προκαλέσει απώλεια ακοής. Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε μέταλλο Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο...
  • Page 68 διάθεση της μπαταρίας. κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. Η 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η αμέλεια να ακολουθή- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τους κανόνες ασφάλειας που διατυπώνονται σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκα- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 69 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως 50% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 0% έως 25% κασέτας...
  • Page 70 Υψηλή Λειτουργία Ηλεκτρονικό φρένο μεγάλου φορτίου Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. Αν Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει γρήγορα μικρού αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε την επισκευή φορτίου του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Για να αλλάξετε την ταχύτητα, σβήστε πρώτα το εργα- λείο. Σπρώξτε το μοχλό αλλαγής ταχύτητας για να Άναμμα της μπροστινής λάμπας εμφανίσετε «2» για υψηλή ταχύτητα ή «1» για χαμηλή ταχύτητα αλλά υψηλή ροπή. Πριν από τη λειτουργία, ► Εικ.4: 1. Λάμπα βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός αλλαγής ταχύτητας είναι ρυθ- μισμένος στη σωστή θέση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο Αν η ταχύτητα του εργαλείου μειώνεται υπερβολικά κατά φως ή στην πηγή φωτός. τη λειτουργία με την ένδειξη «2», σπρώξτε το μοχλό...
  • Page 71 Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ► Εικ.8: 1. Δακτύλιος αλλαγής τρόπου λειτουρ- γίας δράσης 2. Ρυθμιστικός δακτύλιος 3. Διαβαθμίσεις 4. Βέλος Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί σε 20 επίπεδα με την περιστροφή του ρυθμιστικού δακτυλίου. Ευθυγραμμίστε τις διαβαθ- μίσεις με το βέλος στο κύριο σώμα του εργαλείου. Θα έχετε την ελάχιστη ροπή στερέωσης στο 1 και τη μέγιστη ροπή στο 20. Πριν από τη λειτουργία, να βιδώνετε μια δοκιμαστική βίδα στο υλικό σας ή σε ένα κομμάτι πανομοιότυπου υλικού για να καθορίζετε το επίπεδο ροπής που απαιτείται για τη συγκεκριμένη εφαρμογή. Ακολουθεί ένας πρόχειρος οδηγός της σχέσης μεταξύ του μεγέθους βίδας και της διαβάθμισης. Διαβαθμίσεις Κοχλίας Ξυλόβιδα Μαλακό ξύλο – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (π.χ. πεύκο) Σκληρό ξύλο – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (π.χ. μαόνι) Τοποθέτηση της θήκης μυτών ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Page 72 Λειτουργία δραπανοκατσάβιδου Λειτουργία τρυπανιού Πρώτα, στρέψτε το δακτύλιο αλλαγής τρόπου λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Θέστε το ρυθμιστικό δακτύλιο στο δράσης ώστε το βέλος να είναι στραμμένο στην ένδειξη σωστό επίπεδο ροπής για την εργασία σας. Κατόπιν, συνεχίστε όπως περιγράφεται στη συνέχεια. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε Τρυπάνισμα ξύλου τη μύτη δραπανοκατσάβιδου απευθείας στην κεφαλή της βίδας. Διαφορετικά, μπορεί να Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέσματα προκληθεί ζημιά στη βίδα ή/και στη μύτη με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγησης. Η βίδα...
  • Page 73 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού •...
  • Page 74: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DHP487 Delme kapasiteleri Taş 13 mm Çelik 13 mm Tahta Burgu ucu: 36 mm Kendinden beslemeli uç: 35 mm Panç: 51 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası 6 mm x 75 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek (2) 0 - 1.700 min Düşük (1) 0 - 500 min Dakikadaki darbe sayısı Yüksek (2) 0 - 25.500 min...
  • Page 75: Güvenli̇k Uyarilari

    Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. lik bilgilerine uyun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Matkap ucu, ağızları açmanıza rağmen gevşetile- maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. mezse ucu çekerek çıkarmak için pense kullanın. Bu durumda matkap ucunun elle çekilerek çıkarılması UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı...
  • Page 76 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. olun. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Batarya kartuşunun takılması ve 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- çıkarılması lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da 13.
  • Page 77 Yanıyor Kapalı Yanıp NOT: Yaklaşık 6 dakika boyunca anahtar tetiği çek- sönüyor meye devam ederseniz alet otomatik olarak durur. %75 ila %100 Elektrikli fren %50 ila %75 Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- %25 ila %50 yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. %0 ila %25 Ön lambanın yakılması Bataryayı şarj ► Şek.4: 1. Lamba edin. DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını Batarya arızalanmış doğrudan görmeyin. olabilir. Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı...
  • Page 78 Hız değiştirme Bir eylem modu seçme ► Şek.6: 1. Hız değiştirme kolu DİKKAT: Oku daima istediğiniz mod işaretine tam olarak ayarlayın. Halka mod işaretleri ara- DİKKAT: Hız değiştirme kolunu doğru konuma sında yarı pozisyonda iken aleti kullanırsanız alet daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” zarar görebilir. ile “2” konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti kullanırsanız alet zarar görebilir.
  • Page 79 Delik talaş ya da parçacıklardan dolayı tıkanırsa daha fazla basınç Tornavida ucu tutucusunun takılması uygulamayın. Bunun yerine aleti rölantide çalıştırın ve ardından matkap ucunu kısmen delikten çıkarın. Bunu birkaç kez tekrarladığı- İsteğe bağlı aksesuar nızda delik temizlenir ve normal delme işlemine devam edilebilir. ► Şek.11: 1. Tornavida ucu tutucusu 2. Tornavida ucu Toz üfleme aparatı Tornavida ucu tutucuyu sağ ya da sol taraftaki alet aya- ğının çıkıntısına yerleştirip bir vida ile sabitleyin. İsteğe bağlı aksesuar Tornavida ucunu kullanmadığınız zamanlarda tornavida ► Şek.13: 1. Toz üfleme aparatı ucu tutucusunda saklayın. 45 mm uzunluğundaki torna- vida uçları burada saklanabilir. Deliği deldikten sonra, deliğin içindeki tozu temizlemek için toz üfleme aparatını kullanın. Delme işlemi KULLANIM Önce, eylem modu değiştirme halkasını ok işaretini gösterecek şekilde döndürün. Ardından, aşağıda belirti- DİKKAT: Batarya kartuşunu daima yerine tam len şekilde işleme devam edin.
  • Page 80 DİKKAT: DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için mış olduğundan daima emin olun. tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belir-...

Table of Contents