Page 1
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzin-Laubsauger Operating Instructions Petrol Blower Vac Mode dʼemploi Aspirateur de feuilles à essence Istruzioni per lʼuso Aspiratore di foglie a benzina Handleiding Benzine bladzuiger Manual de instrucciones Aspirador de hojas con motor de gasolina Bruksanvisning Bensindriven lövsug Käyttöohje...
Page 2
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 8 6. Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und Achtung! geschützt vor offenen Flammen und Hitze-/ Beim Benutzen von Geräten müssen einige Funkenquellen wie Gasdurchlauferhitzer, Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Wäschetrockner, Ölofen oder tragbare Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 9 6. Bedienen Sie das Gerät niemals ohne 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Blasrohrschutz, um einen Kontakt mit dem Gebläse zu vermeiden. 1. Vorderer Handgriff 7. Setzen Sie den heißen Motor nicht in der Nähe 2.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 10 4. Technische Daten 5.2 Treibstoff und Öl Empfohlene Treibstoffe Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin Motortyp 2-Takt-Motor; luftgekühlt und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Motorleistung (max.) 0,78 kW/1,1 PS Treibstoffgemisch nach der Treibstoff-Mischtabelle Hubraum 26ccm Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch,...
Page 11
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 11 Hinweis: Startet der Motor nach wiederholten 6.5 Blasbetrieb (Abb. 5) Versuchen nicht, verfahren Sie bitte wie in Kapitel Ihr Laubblasgerät ist geeignet zum Freiblasen von “Fehlersuchplan“. Terrassen, Gehwegen, Rasen, Sträuchern und vielen schwer zugänglichen Flächen, wo sich Hinweis: Ziehen Sie das Starterseil immer gerade Schmutz ansammeln kann.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 12 können die Folge sein. 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Befindet sich das Saugrohr auf gleicher Höhe mit Transport und Ersatzteilbestellung dem Blasgerät (waagerecht) können Steine oder große Gegenstände in das Gerät hineingesaugt Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer werden, dies kann zu Beschädigung des Gebläses aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 13 7.2 Wartung Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. 8. Säubern Sie das äußere Gehäuse der Maschine. Wartung des Luftfilters (Abb. 7a – 7b) 9. Bewahren Sie die Maschine an einem kalten, Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung trockenen Platz außerhalb der Reichweite von durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser.
Page 14
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 14 9. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Page 15
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 15 Table of contents 1. Safety instructions 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Page 16
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 16 9. ALL PERSONS WITH RESPIRATORY Important! PROBLEMS and persons operating blower in When using the equipment, a few safety precautions very dusty environments, should wear a dust must be observed to avoid injuries and damage. particle mask at all times.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 17 10. DO NOT operate your unit near or around 3. Intended use flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result. The garden blower vac is designed to handle only 11.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 18 5. Before starting the equipment 6. Operation 5.1 Assembly Please note that the statutory regulations governing noise abatement may differ from town to town. Blower tube assembly (Fig. 1a) Push the blower tube (14) into the blower housing 6.1 Cold start (4a-4c) and secure the blower tube using the securing screw Fill the tank with the required amount of oil/petrol...
Page 19
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 19 6.3 STOPPING THE ENGINE 6.6 VACUUM OPERATIONS WARNING: NEVER OPERATE VACUUM WITHOUT Emergency Stopping Procedure. When it is VACUUM BAG PROPERLY ATTACHED, AS necessary to stop blower engine immediately, FLYING DEBRIS COULD CAUSE INJURY TO DEPRESS the switch to stop.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 20 7. Cleaning, maintenance, storage, Maintenance of the spark plug (Fig. 8a-8b) Spark plug gap = 0.6 mm. Tighten the spark plug transport and ordering of spare with a torque of 12-15 Nm. parts Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean it with a Always switch off the equipment and pull out the...
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:32 Uhr Seite 21 7.5 Transport To transport the machine, first empty the petrol tank as described in section 10 in the section entitled “Storage”. Clean coarse dirt off the machine with a brush or hand brush. Dismantle the long handle. 7.6 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts:...
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 22 9. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one.
Page 23
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 23 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 24 sans agglomérat de carburant. Attention ! 6. Stockez lʼappareil et le matériel complémentaire Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter dans un endroit sûr et protégé de toute flamme certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des ou source de chaleur/ dʼétincelles telles un blessures et dommages.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 25 fermées ou mal aérées. 2. Description de lʼappareil (fig. 1) 5. ne soufflez jamais en direction dʼautres personnes, animaux, bâtiments, véhicules ou 1. Poignée avant fenêtres ! Lʼappareil à moteur est capable de 2.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 26 4. Données techniques 5.2 Carburant et huile Carburants recommandés Utilisez uniquement un mélange fait dʼessence Type de moteur moteur à 2 temps ; refroidi par air normale sans plomb et dʼune huile spéciale moteur à Puissance du moteur (maxi.) 0,78 kW/ 1,1 CV 2 temps.
Page 27
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 27 marche, mettez le levier étrangleur sur « » 6.4 Commutation entre mode aspiration et 8. Faites tourner le moteur pendant env. 10 soufflage (fig. 1 /pos. 10) secondes pour le chauffer. Cet appareil vous permet de souffler ou dʼaspirer. 9.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 28 6.6 MODE ASPIRATION TUBE ASPIRATEUR BOUCHE AVERTISSEMENT : En mode aspiration, il est Pour éliminer lʼobturation : uniquement autorisé dʼutiliser lʼappareil avec un sac Mettez le moteur hors circuit. Pressez le sac collecteur correctement monté, afin de protéger collecteur par saccades pendant quʼil est encore lʼutilisateur ou les personnes alentours de tout objet gonflé...
Page 29
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 29 agent de lavage doux. Rincez-le avec soin. Faites tout reste de combustible. bien sécher le sac collecteur avant de lʼutiliser. 5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes) 6. Retirez la bougie dʼallumage. 7.2 Maintenance 7.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 30 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 31 9. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
Page 32
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 32 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
Page 33
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 33 7. Tenete il motore pulito. Attenzione! 8. Lʼutilizzo, la regolazione e la manutenzione Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse dellʼutensile devono essere eseguiti solo da avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. adulti e da persone sufficientemente esperte.
Page 34
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 34 6. Non utilizzate mai lʼutensile senza la protezione 2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1) del soffiatore, per evitare un contatto con il ventilatore. 1. Impugnatura anteriore 7. Non ponete il motore caldo vicino ad 2.
Page 35
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 35 4. Caratteristiche tecniche 5.2. Carburante e olio Carburanti consigliati Utilizzate solo una miscela di benzina normale senza Tipo di motore motore a 2 tempi, raffreddato ad aria piombo e olio speciale per motori a 2 tempi. Potenza motore (max.) 0,78 kW/1,1 CV Preparate la miscela di carburante in base alla...
Page 36
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 36 la levetta dellʼaria su „ “. 6.4 Commutazione tra esercizio di aspirazione e 8. Lasciate riscaldare il motore per ca. 10 secondi. di soffiaggio (Fig. 1 /Pos. 10) 9. Premete il blocco della leva dellʼacceleratore. La Con questo apparecchio è...
Page 37
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 37 6.6 ESERCIZIO DI ASPIRAZIONE TUBO DI ASPIRAZIONE OSTRUITO ATTENZIONE: in esercizio di aspirazione Per eliminare lʼostruzione lʼapparecchio deve essere usato solo con il sacco di Disinserite il motore. Premete di colpo il sacco di raccolta montato correttamente, per proteggere raccolta mentre è...
Page 38
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 38 7.2 Manutenzione umettare i componenti interni con lʼolio. Inserite di nuovo la candela di accensione. Manutenzione del filtro dellʼaria (Fig. 7a - 7b) 8. Pulite lʼinvolucro esterno dellʼapparecchio. I filtri dellʼaria sporchi riducono la potenza del motore 9.
Page 39
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 39 9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende. Procedura di avvio errata. Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di...
Page 40
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 40 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het toestel 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Verhelpen van fouten...
Page 41
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 41 6. Berg het toestel en de accessoires op een veilige Let op! plaats die beschermd is tegen open vuur alsook Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele tegen warmte- / vonkbronnen zoals gasboilers, veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om droogkasten, oliekachels of draagbare radiators lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Page 42
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 42 blaasbuisbescherming teneinde het contact met 2. Beschrijving van het gereedschap de blazer te voorkomen. (fig. 1) 7. Zet het toestel met warme motor niet neer in de buurt van licht ontbrandbare voorwerpen / 1.
Page 43
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 43 4. Technische gegevens 5.2 Brandstof en olie Aanbevolen brandstoffen Gebruik alleen een mengeling van normale loodvrije Type motor: tweetaktmotor; luchtgekoeld benzine en speciale tweetaktmotorolie. Meng de Motorvermogen (max.) 0,78 kW/ 1,1 pk brandstofmengeling volgens de brandstofmengtabel. Let op! Gebruik geen brandstofmengeling die langer Cilinderinhoud 26 cm³...
Page 44
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 44 9. Op de grendelknop van de gashendel drukken. 6.4 Omschakelen tussen zuig- of blaasmodus De gashendel springt terug naar de positie (fig. 1, pos. 10) „stationair draaien“. U kan met dit gereedschap ofwel blazen ofwel 10.
Page 45
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 45 materialen voldoende afgekoeld zijn. Gebruik het 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, toestel nooit in de buurt van open vlammen. transport en bestellen van wisselstukken LET OP: Dit toestel is geschikt voor het opzuigen van bladeren, papier, karton, kleine takken, onkruid, Zet voor begin van onderhoudswerkzaamheden stukken boomschors, afgereden gras, etc.
Page 46
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 46 2. Ontneem het filterelement (fig. 7b). 7.4 Heringebruikneming 3. Maak het filterelement door uitkloppen of 1. Verwijder de bougie. uitblazen schoon. 2. Haal de starterkoord meermaals door om de 4. De assemblage gebeurt in omgekeerde verbrandingskamer van resterende olie te volgorde.
Page 47
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 47 9. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
Page 48
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 48 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Page 49
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 49 paso continuo de gas, secadora, estufa de aceite ¡Atención! o radiadores portátiles, etc. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 7. Mantener el motor siempre limpio. de medidas de seguridad para evitar lesiones o 8.
Page 50
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 50 6. No utilizar nunca el aparato sin protección para 2. Descripción del aparato (fig. 1) el tubo de soplado para evitar entrar en contacto con el soplador. 1. Empuñadura delantera 7. No colocar el motor caliente en las 2.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 51 4. Características técnicas Atención: No usar nunca una mezcla de combustible que se hubiese hecho hace más de 90 días. Atención: No usar aceite de 2 tiempos con una Tipo de motor mezcla de componentes recomendada de 100:1. En motor de 2 tiempos;...
Page 52
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 52 Advertencia: Si el motor no arranca tras intentarlo 6.5 Modo de soplado (fig. 5) repetidas veces, proceder según se indica en el El soplador de hojas ha sido concebido para limpiar capítulo “Plan para localización de averías“. con chorro de aire, terrazas, caminos, césped, matorrales y otras superficies de difícil acceso.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 53 objetos grandes o piedras, lo cual dañaría el 7. Limpieza, mantenimiento, soplador. almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto Para operar el aspirador de hojas: 1. Seguir con precisión las indicaciones de Antes de realizar trabajos de mantenimiento apagar arranque descritas en el manual.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 54 4. Para volver a montarlas se deberá seguir el 7.4 Nueva puesta en marcha mismo orden a la inversa. 1. Retirar la bujía de encendido. Atención: No limpiar nunca el filtro de aire con 2.
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 55 9. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
Page 56
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 56 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Åtgärda störningar...
Page 57
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 57 8. Endast vuxna personer som är tillräckligt Obs! utbildade får använda, ställa in och underhålla Innan maskinen kan användas måste särskilda maskinen. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 9. Användare med andningsbesvär samt personer och skador.
Page 58
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 58 VARNING! Alla slags förändringar, kompletterande 21. Olje-/bensin-blandningsflaska tillsatsdelar eller demonteringar från produkten kan riskera din personliga säkerhet och innebär att leverantörens garanti upphör att gälla. 3. Ändamålsenlig användning 10. Använd aldrig maskinen i närheten av mycket Lövsugen/-blåsaren är endast godkänd för löv och brandfarliga vätskor eller gaser, varken utomhus trädgårdsavfall som gräs eller mindre kvistar.
Page 59
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 59 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 5.1 Montera maskinen Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa kan avvika mellan olika orter. Montera blåsrör (bild 1a) Skjut in blåsröret (14) i fläkthuset och fixera sedan 6.1 Kallstart (4a-4c) blåsröret med fixeringsskruven (19.) Dra åt skruven Fyll på...
Page 60
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 60 6.3 SLÅ IFRÅN MOTORN 6.6 SUGDRIFT VARNING! Maskinen får endast användas i sugdrift Nödstopp. I nödfall måste lövsugen genast stoppas. om lövsäcken har monterats på föreskrivet sätt. Ställ tändningsbrytaren på stopp. Detta är nödvändigt för att skydda användaren eller omkringstående personer mot föremål som ev.
Page 61
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 61 TILLTÄPPT SUGRÖR 7.2 Underhålla Åtgärda tilltäppningar på följande sätt: Slå ifrån motorn. Pressa samman lövsäcken kraftigt Underhålla luftfiltret (bild 7a-7b) medan den fortfarande är uppblåst för att trycka ut Smutsiga luftfilter försämrar motorprestandan det tilltäppta materialet ur sugröret.
Page 62
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 62 ämnen. Gödselmedel och andra kemiska trädgårdsprodukter innehåller ämnen som starkt främjar korrodering av metall. Förvara aldrig maskinen på eller i närheten av gödselmedel eller andra kemikalier. 7.4 Ny driftstart 1. Ta ut tändstiftet. 2.
Page 63
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 63 9. Störningsåtgärder Störning Möjlig orsak Störningsåtgärder Maskinen startar inte. Maskinen har startats felaktigt Följ instruktionerna för start. Sotigt eller fuktigt tändstift. Rengör tändstiftet eller byt ut mot ett nytt. Förgasaren är felaktigt inställd. Kontakta behörig kundtjänst eller skicka in maskinen till ISC GmbH.
Page 64
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 64 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys, kuljetus ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Häiriönpoisto...
Page 65
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 65 7. Pidä moottori puhtaana liasta. Huomio! 8. Vain riittävästi koulutetut aikuiset henkilöt saavat Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä käyttää, säätää ja huoltaa laitetta. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 9. Hengitysvaikeuksia potevan käyttöhenkilöstön välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä sekä...
Page 66
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 66 9. Älä koskaan käytä laitetta alkoholin tai 16. Keräyspussin sovitin huumeiden vaikutuksen alaisena. 17. Kantohihna 18. Sytytystulppa-avain VAROITUS: Kaikkinaiset tuotteeseen tehdyt 19. Puhallus-/imuputken varmistusruuvi muutokset, lisäykset tai poistot saattavat vaarantaa 20. 2-tahtiöljy henkilökohtaisen turvallisuuden ja aiheuttavat myyjän 21.
Page 67
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 67 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 5.1 Asennus Noudata lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä, jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain. Puhallusputken asennus (kuva 1a) Työnnä puhallusputki (14) puhaltimen koteloon ja 6.1 Kylmäkäynnistys (4a-4c) varmista puhallusputki paikalleen varmistusruuvilla Täytä polttoainesäiliöön sopiva määrä bensiinin ja (19).
Page 68
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 68 6.3 Moottorin sammuttaminen Huomio: Kuljeta laitetta aina niin, että kuumat pakokaasut eivät kosketa vaatteeisiisi ja vahingoita Hätä-Seis-toimintajakso: niitä, tai että käyttäjä ei hengitä niitä. Jos on tarpeen pysäyttää puhallin välittömästi (hätätilanne!), kytke sytytyskatkaisin (kuva 1/nro 2) 6.6 Imutoiminto asentoon „Stop“.
Page 69
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 69 Tukkeutunut imuputki 7.2 Huolto Poista tukkeuma seuraavasti: Kytke moottori pois päältä. Purista keräyspussi Ilmansuodattimen huolto (kuvat 7a-7b) äkkinäisesti kokoon sen ollessa vielä levälleen Likaantuneet ilmansuodattimet alentavat moottorin puhallettuna, jotta tukkiva materiaali puristuu pois tehoa, koska kaasuttimeen tulee liian vähän ilmaa.
Page 70
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 70 takaisin paikalleen. 8. Puhdista koneen ulkoinen kotelo. 9. Säilytä konetta kylmässä, kuivassa paikassa poissa sytytyslähteiden ja tulenarkojen aineiden lähistöltä. Lannoitteet tai muut kemialliset puutarhatuotteet sisältävät usein aineita, jotka nopeuttavat metallien korroosiota. Älä säilytä konettä lannoitteiden tai muiden kemikaalien päällä...
Page 71
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 71 9. Häiriönpoisto Häiriö Mahdollinen syy Häiriönpoisto Laite ei käynnisty. Virheellinen käynnistysmenettely. Noudata käynnistyksestä annettuja ohjeita Nokinen tai kostea sytytystulppa Puhdista sytytystulppa tai pane tilalle uusi. Virheellinen kaasuttimen säätö Mene valtuutettuun asiakaspalveluun tai lähetä laite ISC-GmbH:lle.
Page 72
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 72 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9.
Page 73
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 73 vzdrževati samo zadostno šolane osebe in Pozor! odrasle osebe. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere 9. Osebe, ki upravljajo napravo in imajo težave z preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili dihali in osebe, katere delajo v zelo prašnem poškodbe in škodo.
Page 74
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 74 10. Nikoli ne uporabljajte naprave v bližini lahko 3. Predpisana namenska uporaba vnetljivih tekočin ali plinov, ne v zaprtih prostorih in ne na prostem. V nasprotnem lahko pride do Sesalnik/puhalo za listje se sme uporabljati samo za eksplozij in/ali požara.
Page 75
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 75 5. Pred uporabo 6. Uporaba 5.1 Montaža Prosimo, da upoštevate zakonske predpise odredbe o zaščiti proti hrupu, ki so lahko različne gelde na kraj. Montaža pihalne cevi (Slika 1a) Potisnite pihalno cev (14) v ohišje puhala in zavarujte 6.1 Hladni zagon (4a-4c) pihalno cev z varnostnim vijakom (19.) Čvrsto Napolnite posodo za gorivo s primerno količino...
Page 76
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 76 6.3 Izklop motorja poškodovali in, da jih uporabnik ne bo vdihaval. Vrstni red korakov za izklop motorja v nujnem 6.6 Sesanje primeru: Pozor! Pri sesanju smete Vašo napravo uporabljati Če je potrebno takoj zaustaviti delovanje pihalne samo s pravilno montirano lovilno vrečo tako, da naprave (nujni primer!), pomaknite stikalo za vžig bodo uporabnik ali v bližini nahajajoče se osebe...
Page 77
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 77 Zamašena sesalna cev 7.2 Vzdrževanje Odprava zamašitev sesalne cevi Izključite motor. Stisnite skupaj lovilno vrečo v smeri Vzdrževanje zračnega filtra (Slika 7a-7b) nazaj medtem, ko je še vreča napihnjena, da iztisnete Umazani zračni filtri zmanjšajo moč motorja zaradi iz sesalne cevi mašilni material.
Page 78
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 78 Gnojila ali drugi kemilni proizvodi za vrt često vsebujejo snovi, katere pospešujejo korozijo na kovinah. Ne skladiščite stroja na ali v bližini gnojil ali drugih kemikalij. 7.4 Ponovni zagon 1. Odstranite vžigalno svečko. 2.
Page 79
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 79 9. Odprava napak Motnja Možni vzrok Odprava motnje Naprava ne vžge Napačni postopek pri zagonu Postopajte po navodilih za zagon Sajasta ali vlažna vžigalna svečka Očistite vžigalno svečko ali jo zamenjajte z novo Napačna nastavitev uplinjača Poiščite pooblaščeno servisno službo ali pošljite napravo ISC-...
Page 80
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 80 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Ενδεδειγμένη χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9.
Page 81
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 81 και ελεύθερες από μίγματα βενζίνης. Προσοχή! 6. Να αποθηκεύετε τη συσκευή σε ασφαλές μέρος Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται προστατευόμενο από ανοικτές φλόγες και μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή πηγές θερμότητας/σπινθηροβολισμού όπως τραυματισμών...
Page 82
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 82 5. Ποτέ μη φυσάτε προς την κατεύθυνση άλλων 10 Το μοτέρ συνεχίζει να περιστρέφεται μετά την προσώπων, ζώων, κτιρίων, οχημάτων ή απενεργοποίηση της συσκευής. παραθύρων κλπ.! Η συσκευή μπορεί να εκφενδονίσει ψηλά με μεγάλη ταχύτητα μικρά αντικείμενα.
Page 83
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 83 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5.2 Καύσιμο και λάδι Συνιστώμενα καύσιμα Να χρησιμοποιείτε ένα μίγμα από απλή αμόλυβδη Τύπος κινητήρα Δίχρονος, αερόψυκτος κινητήρας βενζίνα και ειδικό λάδι για δίχρονο κινητήρα. (Μέγιστη) ισχύς κινητήρα 0,78 kW/1,1 PS Ανακατέψτε...
Page 84
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 84 ομοιόμορφο και γρήγορο τράβηγμα για την 6.4 Αλλαγή μεταξύ λειτουργίας αναρρόφησης εκκίνηση του κινητήρα. Όταν αρχίσει να ή φύσησης (εικ. 1/αρ. 10) λειτουργεί ο κινητήρας, βάλτε το τσοκ στη θέση Με τη συσκευή αυτή μπορείτε ή να αναρροφήσετε ή „...
Page 85
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 85 6.6 Λειτουργία αναρρόφησης Βυλωμένος σωλήνας αναρρόφησης Προσοχή: Στη λειτουργία αναρρόφησης Για αποκατάσταση: επιτρέπεται η χρήση της συσκευής μόνο με Σβήστε τον κινητήρα. Συμπιέστε απότομα τη σακούλα συλλογής για προστασία του χειριστή και σακούλα συλλογής όσο είναι ακόμη φουσκωμένη πλησίον...
Page 86
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 86 συσκευή. 3. Αφού εκκενωθεί το καύσιμο, βάλτε μπροστά τη μηχανή. Υπόδειξη: Εάν είναι πολύ ακάθαρτη η σακούλα, 4. Αφήστε τη μηχανή να περιστραφεί σε καθαρίστε την με το χέρι με ζεστό νερό και λίγο λειτουργία...
Page 88
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 88 9. Αποκατάσταση βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση βλάβης Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή. Λάθος διαδικασία εκκίνσηης Ακολουθήστε τις οδηγίες για την εκκίνηση. Καπνισμένο ή υγρό μπουζί Καθαρίστε το μπουζί ή αντικαταστήστε το. Λάθος ρυθμίσεις καρμπυρατέρ Συμβουλευθείτε...
Page 89
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 89 Съдържание 1. Указания за безопасност 2. Описание на уреда 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка, съхранение, транспорт и поръчка на резервни части 8.
Page 90
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 90 5. Пазете дръжките сухи, чисти и свободни от Внимание! горивна смес. При използване на уредите трябва да се спазват 6. Съхранявайте уреда и оборудването някои предпазни мерки за безопасност, за да се безопасно и защитени от открити пламъци и предотвратят...
Page 91
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 91 Не работете никога в затворени или в лошо 2. Описание на уреда (фиг. 1) проветрени помещения. 5. Никога не издухвайте в посока към други 1. Предна дръжка лица, животни, сгради, превозни средства 2. Включвател на запалването или...
Page 92
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 92 4. Технически данни 5.2 Моторно гориво и масло Препоръчителни моторни горива Използвайте само смес от безоловен бензин и Тип на мотора специално 2-тактово моторно масло. Примесете 2-тактов мотор; с въздушно охлаждане сместа с моторно гориво съгласно таблицата за смесване...
Page 93
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 93 теглене е необходимо, за да задвижите 6.4 Превключване на режим засмукване или мотора. Тръгне ли мотора, поставете лоста на издухване (фиг. 1/поз. 10) дроселната клапа на „ “. С този уред можете или да засмуквате или да 8.
Page 94
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 94 6.6 Режим на работа засмукване Задръстена смукателна тръба Внимание: В режим на работа засмукване За да отстраните задръстването: уредът може да работи само с правилно Изключете мотора. Запресовайте на тласъци монтиран кош за събиране, това защитава коша...
Page 95
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 95 отново за уреда. 7.3 Складиране Внимание: Грешка при съблюдаването на тези Указание: Ако кошът за събиране е силно стъпки може да доведе като последица до това замърсен, почистете го с ръката с топла вода и да...
Page 96
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 96 7.6 Поръчка на резервни части: При поръчка на резервни части трябва да се посочат следните данни; Вид на уреда Артикулен номер на уреда Идентификационен номер на уреда Номер на необходимата резервна част Актуални цени и информация ще намерите на www.isc-gmbh.info 8.
Page 97
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 97 9. Отстраняване на неизправности Смущение Вероятна причина Отстраняване на смущения Уредът не се задейства. Неправилен начин на действие Следвайте инструкциите за при стартиране. стартиране Покрита със сажди или влажна Почистете запалителната свещ запалителна свещ или...
Page 98
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 98 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8.
Page 99
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 99 5. Mantenha os punhos secos, limpos e livres da Atenção! mistura de gasolina/óleo. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 6. Guarde o aparelho e os acessórios num local algumas medidas de segurança para prevenir seguro e protegido contra chamas, bem como de ferimentos e danos.
Page 100
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 100 5. Nunca sopre na direcção de outras pessoas, 2. Descrição do aparelho (fig. 1) animais, edifícios, veículos, janelas, etc! O motor não consegue soprar objectos pequenos a 1. Punho anterior elevada velocidade. 2. Interruptor de ignição 6.
Page 101
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 101 4. Dados técnicos 5.2 Combustível e óleo Combustíveis recomendados Use apenas uma mistura composta por gasolina Tipo do motor motor a 2 tempos; arrefecido a ar normal sem chumbo e óleo especial para motores a 2 Potência do motor (máx.) 0,75 kW/ 1,1 CV tempos.
Page 102
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 102 motor estiver a trabalhar, coloque a alavanca do para a frente. choke na posição “ “. Atenção: o aparelho só pode ser utilizado no modo 8. Deixe aquecer o motor deixando-o trabalhar de aspiração com o saco de recolha montado. Sem durante aprox.
Page 103
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 103 aspirar pedras grandes, estilhaços de vidro, 7. Limpeza, manutenção, garrafas, latas ou outros produtos semelhantes. Tal armazenagem, transporte e poderia resultar em danos na ventoinha, no encomenda de peças aparelho, bem como em ferimentos para o utilizador. sobressalentes Se o tubo se encontrar à...
Page 104
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 104 3. Limpe o elemento filtrante sacudindo-o ou Recolocação em funcionamento soprando-o. 1. Retire a vela de ignição. 4. A montagem é realizada na sequência inversa. 2. Puxe o cordão de arranque várias vezes para Atenção: nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou fora para limpar os resquícios de óleo existentes solventes inflamáveis.
Page 105
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 105 9. Eliminação de falhas Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem Limpe a vela de ignição ou ou húmida substitua-a.
Page 106
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 106 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Utilizarea 7. Curăţare, întreţinere, depozitare, transport şi comandarea pieselor de schimb 8.
Page 107
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 107 ferit de flăcări şi surse de căldură şi scântei, cum Atenţie! ar fi centrale termice, uscătorare pentru rufe, La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva cuptoare de ulei sau radiatoare portative etc. măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi 7.
Page 108
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 108 9. Nu folosiţi aparatul niciodată sub influenţa 2. Descrierea aparatului (Fig. 1) alcoolului sau a drogurilor. 1. Mâner faţă AVERTIZARE: Orice modificare, anexare sau 2. Întrerupător de aprindere îndepărtare a unei părţi a aparatului pot periclita 3.
Page 109
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 109 4. Date tehnice pentru motoare în 2 timpi.. În cazul daunelor motorului datorate ungerii insuficiente se pierde garanţia producătorului. Tip motor Motor în 2 timpi, răcire pe aer Atenţie: Folosiţi pentru transportul şi depozitarea de Putere motor (max.) 0,78 kW/1,1 CP combustibil doar recipienţi adecvaţi şi aprobaţi în...
Page 110
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 110 Indicaţie: Trageţi cablul de pornire întotdeauna drept alăturate. afară. În cazul în care este tras afară oblic, cablul se Nu folosiţi aparatul atunci când în imediata apropiere freacă de eclisă. Această frecare duce la deteriorarea se află...
Page 111
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 111 Pentru utilizarea aparatului de aspirare a Curăţarea sacului colector frunzelor: Un sac colector murdar blochează admisia de aer şi 1. Urmaţi indicaţiile de pornire, aşa cum este reduce astfel capacitatea de aspirare. descris în instrucţiuni. 2.
Page 112
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 112 7.3 Depozitarea 7.6 Comanda pieselor de schimb Atenţie: O eroare în respectarea acestor etape poate La comanda pieselor de schimb trebuiesc avea drept consecinţă depuneri pe peretele interior menøionate urmåtoarele date: al carburatorului ceea ce poate avea ca efect o Tipul aparatului pornire îngreunată...
Page 113
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 113 9. Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauză posibilă Remedierea deranjamentelor Aparatul nu porneşte. Greşeală la pornire. Urmaţi indicaţiile pentru pornire Bujia calaminată sau umedă Curăţaţi bujia sau înlocuiţi-o cu una nouă. Reglaj greşit al carburatorului Se va contacta un service pentru clienţi autorizat sau se trimite aparatul la ISC-GmbH.
Page 115
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 115 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Tehnične spremembe pridržane. √...
Page 116
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 116 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 117
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 117...
Page 118
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 118...
Page 119
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 119 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 120
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 120 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 121
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 121 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 122
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 122 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 123
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 123 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 124
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 124 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 125
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 125 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Page 126
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 126 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Page 127
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 127 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Page 128
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 128 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
Page 129
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 129 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 130
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 130 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
Page 131
Anleitung BG_PL_26_SPK7:_ 06.06.2008 8:33 Uhr Seite 131 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Need help?
Do you have a question about the BG-PL 26 and is the answer not in the manual?
Questions and answers