Page 1
EN - Instruction for use NL - Gebruiksaanwijzing FR - Mode d’emploi I T - Istruzioni per l’uso DE - Gebrauchsanweisung Article numbers covered/Artikelnummers/Numéros d’articles couverts/Numeri di articolo inclusi/ Betri t Artikelnummern 2009003, 2009006...
Page 2
Table of contents/Inhoudsopgave/Table des matières/Indice/Inhaltsverzeichnis English..................2 Nederlands................10 Français..................18 Italiano...................26 Deutsche................34 Manufacturer/Fabrikant/Fabricant/ Hersteller Meloq AB Drottning Kristinas väg 53 114 28 Stockholm Sweden info@meloq.se...
Page 3
Instruction for use - EN CONTENTS OF THE BOX • Sensor Unit [1] • USB - Charging cable [2] • 2x carabiner [3] First use Charge the device according to the instructions below for two hours before first use. Charging the device To charge the device, connect the USB-A connector on the charging cable [2] to a USB power outlet and connect the USB-B connector to the sensor unit [1].
Instruction for use - EN Buttons and indicators Battery Indicator History view 20.1 12.3 15.8 Power Button Delete Button Main Button Set Measurement unit To set the measurement unit follow these steps: Step 1 - Make sure the device is turned off. Press and hold the main button and then press the power button to enter the N lb...
Instruction for use - EN Basic Operation Before performing a measurement, attach suitable addons and get the patient in the starting position and then power the device on. To perform a measurement, follow these steps: Step 1 - With the patient in position and the device powered on, press the main button to enter measu- rement mode.
Page 6
Instruction for use - EN Step 3 - Stop measurement either by pressing the main button or instruct the patient to stop pulling. When the force drops below 1 N the measurement will automatically stop. Time to peak Measure force time Peak force Average force...
Instruction for use - EN Measurement Guidelines For consistent accuracy, ensure that addons are placed in the same location each time you measure. You should also ensure that joint angles are the same Ensure no force is applied to the device before entering measurement mode (step 3).
Page 8
Instruction for use - EN Warnings • Disconnect the USB cable before cleaning. • DO NOT immerse in liquid, sterilize, or apply solvent, acids or oil to the device. • DO NOT subject the device to extreme heat or cold. •...
Instruction for use - EN Audio signals Double beep - Powering on or off device; Start or Stop of measurement; Device timeout. Single Beep - Button Press; time counter in measurement mode. Continuous Beep - Overload warning. Care and Maintenance To clean the device, wipe it with a cloth damped in 70% ethanol/isopropyl alcohol solution.
Instruction for use - EN Specifications Easyforce Product Name Not for home use Operating Environment 10°C/50F to 45°C/113F Operating Temperature 0°C/32F to 45°C/113F Storage Temperature IP4X Enclosure 3 weeks (at 12 min/day) Operating Time 150kg Maximum rated force 15 weeks/5 hours Stand-by time/charging time ±1% Accuracy...
Gebruiksaanwijzing - NL Inhoud van de doos • Sensor Unit[1] • USB-oplaadkabel [2] • 2 x karabijnhaak [3] Eerste gebruik Laad het apparaat voor het eerste gebruik twee uur op volgens onderstaande instructies. Het apparaat opladenhet apparaat op Om op te laden, sluit u de USB-A-connector op de oplaadkabel [2] aan op een USB-stekker en sluit u de USB-B-connector aan op de sensoreenheid [1].
Page 12
Gebruiksaanwijzing - NL Knoppen en indicatoren Batterij indicator Geschiedeniswe- 20.1 12.3 15.8 Aanknop Knop verwijderen Hoofdknop Meeteenheid Volg deze stappen om de meeteenheid in te stellen: Stap 1 - Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Houd de hoofdknop ingedrukt en druk vervolgens op de aan / uit- N lb knop om de meeteenheidselector...
Page 13
Gebruiksaanwijzing - NL Basisbediening Bevestig, voordat u een meting uitvoert, geschikte add-ons, laat de patiënt de uitgangspositie innemen en schakel vervolgens het apparaat in. Volg deze stappen om een meting uit te voeren: Stap 1 - Druk terwijl de patiënt in positie is en het appara- at is ingeschakeld op de hoofdknop om de meetmodus te openen.
Page 14
Gebruiksaanwijzing - NL Stap 3 - Stop de meting door op de hoofdknop te drukken of geef de patiënt de instructie om te stoppen met trekken. Wanneer de kracht onder 1 N daalt, stopt de meting automatisch. Tiempo de Tijd meten pico Gemiddelde kracht...
Page 15
Gebruiksaanwijzing - NL Meetrichtlijnen Voor consistente nauwkeurigheid moet u ervoor zorgen dat add-ons bij elke meting op dezelfde locatie worden geplaatst. Zorg ervoor dat de verbindingshoeken hetzelfde zijn. Oefen geen kracht uit op het apparaat voordat u de meetmodus inschakeld. (stap 3). Houd het hoofdgedeelte van het apparaat niet vast tijdens de meting.
Page 16
Gebruiksaanwijzing - NL Waarschuwingen • Koppel de USB-kabel los voordat u gaat schoonmaken. • Dompel het apparaat niet in vloeistof, steriliseer het niet en breng er geen oplosmiddelen, zuren of olie op aan. • Stel het apparaat niet bloot aan extreme hitte of kou. •...
Gebruiksaanwijzing - NL Audiosignalen Dubbele pieptoon - Apparaat in- of uitschakelen; Meting starten of stoppen; Time-out van apparaat. Enkele pieptoon - Druk op de knop; tijdteller in meetmodus. Continue pieptoon - Waarschuwingoverbelasting. Verzorging en onderhoud Om het apparaat schoon te maken, reinigt u het met een doek die is bevochtigd met 70% ethanol / isopropylalcoholoplossing.
Mode d’emploi - FR Contenu de la boîte • EasyForce[1] • Câble de charge USB [2] • 2x mousquetons [3] Première utilisation Rechargez l’EasyForce selon les instructions ci-des- sous pendant deux heures avant la première utili- sation. Rechargement de l’EasyForce Lorsque l’indicateur de niveau de batterie est au plus bas, veuillez recharger l’appareil.
Page 20
Mode d’emploi - FR Boutons et indicateurs Indicateur de niveau de batterie History view 20.1 12.3 15.8 Bouton Supprimer Bouton Supprimer Bouton Supprimer Définir l’unité de mesure Pour régler l’unité de mesure, procédez comme suit: Étape 1 - Assurez-vous que l’appareil soit éteint. Appuyez sur le bouton principal et maintenez-le enfoncé, appuyez sur le N lb...
Mode d’emploi - FR Opération de base Avant d’effectuer une mesure, attachez les extensions appropriées et mettre le patient dans la position de départ puis mettre en marche l’EasyForce. Pour effectuer une mesure, procédez comme suit : Étape1 -Avec le patient en position et l’appareil sous tension, appuyez sur le bouton principal pour passer en mode mesure.
Page 22
Mode d’emploi - FR Étape 3 - Arrêtez la mesure soit en appuyant sur le bouton principal, soit en demandant au patient d’arrêter de tirer. Lorsque la force tombe en dessous de 1 N, la mesure s’arrête automatiquement. Temps de pic Mesurer le de force temps...
Page 23
Mode d’emploi - FR Directives de mesure Pour une précision constante, assurez-vous que les extensions soient placées au même endroit à chaque mesure. Vous devez également vous assurer que les angles des articulations soient les mêmes. Assurez-vous qu’aucune force ne soit appliquée à l’appareil avant de passer en mode mesure (étape 3).
Page 24
Mode d’emploi - FR Avertissements • Débranchez le câble USB avant tout nettoyage. • Ne pas stériliser l‘appareil ou le soumettre à des fluides tels que solvant, acide ou huile. • Ne pas soumettre l’appareil à une chaleur ou à un froid extrême.
Mode d’emploi - FR Signal audio Double beep - Mise en marche ou arrêt de l’appareil, début ou arrêt de la mesure, délai d’expiration de l’appareil. Single Beep - Appuy sur bouton, départ du chronomètre de mesure. Continuous Beep - Avertissement de surcharge. Entretien et maintenance Pour nettoyer l’appareil, essuyez-le avec un chiffon imbibé...
Mode d’emploi - FR Specifications Easyforce Nom du produit Non destiné à un usage Environnement d’utilisation domestique 10°C/50F to 45°C/113F Température de fonctionnement 0°C/32F to 45°C/113F Température de stockage IP4X Indice de Protection 3 semaines (à 12 min / jour) Durée de fonctionnement 150kg Force maximale...
Istruzioni per l’uso - IT Contenuto della confezione • Unità sensore [1] • Cavo di ricarica USB [2] • 2x moschettone [3] Primo utilizzo Caricare il dispositivo secondo le istruzioni seguenti per due ore prima del primo utilizzo. Charging the device Per caricare il dispositivo, collegare il connettore USB-A sul cavo di ricarica [2] a una presa di corrente USB e col- legare il connettore USB-B all’unità...
Page 28
Istruzioni per l’uso - IT Pulsanti e indicatori Indicatore batteria Vista cronologica 20.1 12.3 15.8 Tasto di accensione Tasto di cancellazione Tasto principale Imposta unità di misura Per impostare l’unità di misura attenersi alla seguente procedura: Passo 1 - Assicurarsi che il dispos- itivo sia spento.
Page 29
Istruzioni per l’uso - IT Operazione base Prima di eseguire una misurazione, allegare addons idonei e ottenere il paziente nella posizione di partenza e quindi di funzionamento del dispositivo. Per eseguire una misurazione, attenersi alla seguente procedura: Passo 1 - Con il paziente in posizione e il dispositivo acceso, premere il pulsante principale per accedere alla modalità...
Page 30
Istruzioni per l’uso - IT Passo 3 - Arrestare la misurazione premendo il pulsante principale o istruire il paziente a smettere di tirare. Quando la forza scende al di sotto di 1 N la misurazione si arresterà automaticamente. Tempo di forza Tempo di di picco misurazione...
Page 31
Istruzioni per l’uso - IT Linee guida per la misurazione Per una precisione costante, assicurarsi che i componenti aggiuntivi siano collocati nella stessa posizione ogni volta che si misura. È inoltre necessario assicurarsi che gli angoli dei giunti siano uguali. Accertarsi che non venga applicata alcuna forza al dispositivo prima di accedere alla modalità...
Page 32
Istruzioni per l’uso - IT Avvertenze • Scollegare il cavo USB prima di pulirlo. • NON immergere in liquidi, sterilizzare o applicare solventi, acidi o oli sul dispositivo. • NON sottoporre il dispositivo a calore o freddo estremi. • NON utilizzare un’unità rotta. •...
Page 33
Istruzioni per l’uso - IT Segnali audio Doppio segnale acustico Accensione spegnimento del dispositivo; Avvio o arresto della misurazione; Timeout del dispositivo. Singolo segnale acustico - Premere il pulsante; contatore del tempo in modalità di misurazione Segnale acustico continuo - Avviso di sovraccarico Cura e manutenzione Per pulire il dispositivo, pulirlo con un panno inumidito con soluzione al 70% di etanolo / alcool...
Istruzioni per l’uso - IT Specifications Easyforce Nome prodotto Non per uso domestico Ambiente operativo 10°C/50F to 45°C/113F Temperatura operativa 0°C/32F to 45°C/113F Temperatura di stoccaggio IP4X Recinzione 3 settimane (a 12 min/giorno) Tempo operativo 150kg Forza nominale massima 15 settimane/5 ore Stand-per tempo/ricarica ±1% Precisione...
Gebrauchsanweisung- DE Inhalt der Box • Sensoreinheit [1] • USB-Ladegerät [2] • 2 x Karabiner [3] Erste Inbetriebnahme Laden Sie das Gerät gemäß den folgenden Anweisungen für zwei Stunden vor dem ersten Gebrauch. Laden des Gerätsdas Gerät Um das Gerät aufzuladen, schließen Sie den USB-A- Anschluss am Ladekabel [2] an eine USB-Steckdose und den USB-B-Anschluss an die Sensoreinheit [1] an.
Gebrauchsanweisung- DE Tasten und Anzeigen Batterieanzeige Verlaufsansicht 20.1 12.3 15.8 Netzschalter Schalt äche Löschen Haupttaste Messeinheit So stellen Sie das Messgerät ein: Schritt 1 - Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Halten Sie die N lb Main Button gedrückt und drücken Sie dann die Ein- / Aus-Taste.
Page 37
Gebrauchsanweisung- DE BASICs Betrieb Vor einer Messung bitte die geeigneten addons befestigen und die Patienten in der Ausgangsposition positionieren. Dann das Gerät einschalten, um eine Messung durchzuführen: Schritt 1 - Bei eingeschaltetem Gerät bringen Sie den Pa- tienten in die korrekte Position. Drücken Sie die Haupttaste, um den Messmodus aufzurufen.
Page 38
Gebrauchsanweisung- DE Schritt 3 - Beenden Sie die Messung entweder durch Drücken der Haupttaste oder weisen Sie den Patienten an, mit dem Ziehen aufzuhören. Wenn die Kraft unter 1 N fällt, stoppt die Messung automatisch. Zeit bis zur Spitzenkraft Messzeit Spitzenkraft Durchschnittliche Kraft...
Page 39
Gebrauchsanweisung- DE Messrichtlinien Um eine Genauigkeit zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass die Addons bei jeder Messung an derselben Stelle platziert werden. Sie sollten auch sicherstellen, dass die Gelenkwinkel gleich sind. Stellen Sie sicher, dass keine Kraft auf das Gerät ausgeübt wird, bevor Sie in den Messmodus wechseln (Schritt 3).
Page 40
Gebrauchsanweisung- DE Warnungen • Trennen Sie das USB-Kabel vor der Reinigung. • Tauchen Sie das Gerät NICHT in Flüssigkeit ein. NICHT sterilisieren/desinfizieren und auch keine Lösungsmittel, Säuren oder Öl auf das Gerät auftragen. • Setzen Sie das Gerät NICHT extremer Hitze oder Kälte aus.
Gebrauchsanweisung- DE Audiosignale Doppelter Piepton - Gerät ein- oder ausschalten; Start oder Stopp der Messung; Geräte-Timeout. Einfacher Piepton - Knopfdruck; Zeitzähler im Messmodus. Kontinuierlicher Piepton - Überlastungs-Warnung Pflege und Wartung Um das Gerät zu reinigen, wischen Sie es mit einem in 70% iger Ethanol-/Isopropylalkohol-Lösung angefeuchteten Tuch ab.
Gebrauchsanweisung- DE Spezifikationen Easyforce Produktname Nicht für den Hausgebrauch Betriebsumgebung 10°C/50F bis 45°C/113F Betriebstemperatur 0°C/32F bis 45°C/113F Lagertemperatur IP4X Enclosure 3 wochen (bei 12 min/Tag) Betriebsdauer 150kg Maximale Nennkraft 15 Wochen/5 Studen Ständer -von Zeit / Ladezeit ±1% Genauigkeit 5VDC, >0.2A, USB Micro Ladegerät Spezifikationen 2009-1MA001-01 Manuelle Revision...
Page 43
EN - NL - FR - IT - DE Explanantion of symbols/Verklaring van symbolen/ Explication des symboles/Spiegazione dei simboli/ Erläuterung der Symbole Consult instructions for use/ Raadpleeg de gebruiksaanwijzing/ Consulter le mode d’emploi/ Consultare le istruzioni per l’uso/ Erläuterung der Symbole Serial number/Serienummer/ Numéro de série/ Numero di serie/ Seriennummer...
Need help?
Do you have a question about the Easyforce 2009003 and is the answer not in the manual?
Questions and answers