Contents Intended use ............................. 2 Technical data ............................2 Safety instructions ............................. 2 Before first use ............................3 Operation ..............................3 Cleaning and care ............................. 4 Repair and maintenance ........................... 5 Storage and transportation ........................5 Disposal ..............................5 1. Intended use This water kettle is only to be used for boiling fresh water.
8. Do not operate or place any part of this appliance on or near hot surfaces (such as gas or electric burner or in a heated oven). 9. Do not let the cord hang over the edge of a table or a counter. Do not let the cord touch hot surface. 10.
minimum mark on the water level indicator gauge. If the automatic safety cut-out has operated, switch the kettle off, disconnect from the power outlet and allow the kettle to cool down for 5 to 10 minutes. The refill with and switch on, the kettle will work as normal. 5.
7. Repair and maintenance This appliance does not contain any user serviceable parts. Do not try to repair the appliance yourself. Always bring it to qualified technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 6
ŽIVIMO ZAJEDNO UPUTSTVO ZA UPOTREBU KUVALO ZA VODU Model: WK-1622-1 WK-1622-2...
Page 7
Sadržaj Predviđena upotreba ..........................2 Tehničke specifikacije ..........................2 Bezbednosna uputstva ..........................2 Pre prve upotrebe ............................. 3 Korišćenje ..............................3 Čišćenje i održavanje ..........................4 Popravka i servisiranje ..........................5 Skladištenje i transport ..........................5 Odlaganje ..............................5 1. Predviđena upotreba Ovo kuvalo za vodu se može koristiti samo za kuvanje sveže vode.
Page 8
7. Ako se sipa previše vode u kuvalo može doći do prskanja vrele vode iz otvora kuvala. Kuvalo punite samo hladnom vodom. 8. Ne koristite uređaj i ne postavljajte ga na ili u blizini grejnih tela (kao što su plinski i električni šporeti ili zagrejane rerne).
Page 9
5. Korišćenje 1. Kuvalo uvek mora biti isključeno kada se puni ili dodaje voda. 2. Napunite kuvalo vodom do željenog nivoa. Nemojte sipati više vode od dozvoljenog jer može doći do prskanja vrele vode iz otvora kuvala. Indikator maksimalnog nivoa vode pomoći će vam da sipate tačnu količinu vode.
Page 10
2. Pustite da prokuvana mešavina odstoji u kuvalu preko noći. 3. Prospite mešavinu sledećeg jutra. 4. Ponovo napunite kuvalo do indikatora maksimalnog nivoa vode sa čistom vodom i ponovo prokuvajte. 5. Prospite prokuvanu vodu i izbacite sav preostali kamenac i tragove sirćeta. 6.
Page 11
ŽIVIMO SKUPAJ NAVODILO ZA UPORABO GRELNIK VODE Model: WK-1622-1 WK-1622-2...
Page 12
Vsebina Predvidena uporaba ..........................2 Tehnične lastnosti ............................. 2 Varnostna navodila ........................... 2 Pred prvo uporabo ............................ 3 Uporaba ..............................3 Čiščenje in vzdrževanje ..........................4 Popravilo in servisiranje ..........................5 Shranjevanje in transport .......................... 5 Odstranitev ............................... 5 1. Predvidena uporaba Ta grelnik vode se lahko uporablja samo za kuhanje sveže vode.
Page 13
8. Aparata ne uporabljajte in ne puščajte v bližini grelnih teles (kot so plinski in električni štedilniki ali vroče pečice). 9. Pazite da omrežni kabel med uporabo ne bo prevešen preko roba mize, delovne površine ali v bližini kakšnega grelnega telesa. 10.
Page 14
2. Napolnite grelnik z vodo do želenega nivoja. Ne vlivajte več vode kot je dovoljeno, ker lahko pride do škropljenja vroče vode iz odprtine aparata. Indikator maksimalnega nivoja vode vam bo pomagal, da nalijete točno količino vode. Aparat lahko polnite preko odprtine na pokrovu ali z dviganjem samega pokrova.
Page 15
4. Ponovno napolnite aparat do indikatorja maksimalnega nivoja s čisto vodo in jo ponovo prekuhajte. 5. Razlijte prekuhano vodo in odstranite preostanke vodnega kamna ter sledi kisa. 6. Dobro sperite notranjost aparata s čisto vodo. 7. Popravilo in servisiranje Ta aparat lahko popravi samo pooblaščena oseba. Ne poskušajte ga popraviti sami. Zmeraj ga odnesite usposobljenemu serviserju.
Page 16
BiH/CG ŽIVIMO ZAJEDNO UPUTSTVO ZA UPOTREBU KUVALO ZA VODU Model: WK-1622-1 WK-1622-2...
Page 17
Sadržaj Predviđena upotreba ..........................2 Tehničke specifikacije ..........................2 Bezbjednosna uputstva ..........................2 Prije prve upotrebe ............................ 3 Korišćenje ..............................3 Čišćenje i održavanje ..........................4 Popravka i servisiranje ..........................5 Skladištenje i transport ..........................5 Odlaganje ..............................5 1. Predviđena upotreba Ovo kuvalo za vodu se može koristiti samo za kuvanje svježe vode.
Page 18
9. Paziti da kabl za napajanje tokom upotrebe ne visi sa ivice stola, radne površine ili blizu bilo kakvog grijnog tijela. 10. Nikad ne čupajte kabl za napajanje iz utičnice jer ovo može oštetiti kabl i dovesti do rizika od strujnog udara.
Page 19
3. Nemojte sipati više od 1.5 litara vode (indikator maksimalnog nivoa). 4. Uređaj je opremljen automatskim osiguračem koji služi kao zaštita od pregrijavanja uređaja; osigurač će se aktivirati ako je uređaj u funkciji, a ne sadrži dovoljnu količinu vode. Uvijek se uvjerite da voda unutar kuvala pokriva indikator minimalnog nivoa vode.
Page 20
Ako se kabl za napajanje ošteti, može ga zamijeniti samo ovlašćeno lice u servisu ili neko drugo kvalifikovano lice. U protivnom može doći do trajnog kvara uređaja. 8. Skladištenje i transport 1. Očistite uređaj kao što je opisano i ostavite ga da se u potpunosti osuši. Preporučujemo skladištenje uređaja u njegovom originalnom pakovanju.
Page 21
ŽIVIMO ZAJEDNO UPUTE ZA UPORABU KUHALO ZA VODU Model: WK-1622-1 WK-1622-2...
Page 22
Sadržaj Predviđena uporaba ..........................2 Tehničke specifikacije ..........................2 Bezbjednosne uputstve ..........................2 Prije prve uporabe ............................. 3 Rukovanje ..............................3 Čišćenje i održavanje ..........................4 Popravka i servisiranje ..........................5 Skladištenje i transport ..........................5 Odlaganje ..............................5 1. Predviđena uporaba Ovo kuhalo za vodu se može koristiti samo za kuhanje svježe vode.
Page 23
6. Isključite uređaj i iskopčajte kabel za napajanje iz utičnice prije punjenja, pražnjenja ili čišćenja, kao i kad je van uporabe. 7. Ako se sipa previše vode u kuhalo može doći do prskanja vrele vode iz otvora kuhala. Kuhalo punite samo hladnom vodom.
Page 24
5. Korištenje 1. Kuhalo uvijek mora biti isključeno kada se puni ili dodaje voda. 2. Napunite kuhalo vodom do željene razine. Nemojte sipati više vode od dozvoljenog jer može doći do prskanja kipuće vode iz otvora kuhala. Indikator maksimalne razine vode pomoći će vam da sipate tačnu količinu vode.
Page 25
4. Ponovo napunite kuhalo do indikatora maksimalne razine vode sa čistom vodom i ponovo prokuhajte. 5. Prospite prokuhanu vodu i izbacite sav preostali kamenac i tragove octa. 6. Dobro isperite unutarnjost kuhala čistom vodom. 7. Popravka i servisiranje Ovaj uređaj može popravljati samo ovlašteno lice. Ne pokušavajte da ga popravljate sami. Uvijek ga donesite kvalificiranom serviseru.
Page 26
VIVIMOS JUNTOS MANUAL DE INSTRUCCIONES HERVIDOR DE AGUA Model: WK-1622-1 WK-1622-2...
Page 27
Contenido Uso previsto .............................. 2 Especificaciones técnicas ......................... 2 Medidas de seguridad ..........................2 Antes de utilizar por primera vez ......................3 Operation ..............................3 Limpieza y cuidado ........................... 4 Reparacíon y mantenimiento ........................5 Almacenamiento y transporte ........................5 Disposicíon ...............................
6. Apague y desenchufe la toma de la corriente antes de llenar, vaciar y limpiar el hervidor, o cuando no esté en uso. 7. Si el hervidor de agua se llena demasiado, hierva el agua ya que puede gotear hacia fuera. Rellene con sólo agua fría.
5. Operación 1. El hervidor de agua siempre debe ser desconectado durante el llenado o la adición de agua. 2. Llene el hervidor con agua hasta el nivel deseado. No rebase ni habrá un riesgo de derrame o escupir. El indicador de nivel de agua le ayudará...
6.1 Cómo quitar el sarro De tiempo en tiempo, dependía de la naturaleza de su suministro de agua, un depósito de escala hervido es, naturalmente, formado y se puede encontrar sobre todo adherido al elemento de calentamiento, reduciendo así la eficacia de la calefacción. La cantidad de incrustaciones depositadas hervida (y posteriormente la necesidad de limpiar o cambiar la escala) depende en gran medida de la dureza del agua en su área de la frecuencia con la que se utiliza la caldera.
Page 32
Πłλδłχσηłθα Π οβ ό η χ ήση ..........................2 Τ χ ι ές η οφο ί ς ..........................2 Ο η ί ς ασφά ιας ............................. 2 Π ι α ό η ώ η χ ήση .......................... 3 ι ο ία...
Page 33
Ńńł ń α απ Ńυ Ł Ńńł ń απ ń π α π απ ńo Ń α, ł Ń α α Ń ńα Łł ń Ń π ł ńł. 7. Ȏ αŃń α ł α υπł φ ń αŃ ł π...
Page 34
5. Λłδńουλΰέα αŃń α π ńα π πł α ł α απ Ńυ ŁłŁł ńα ń ł łńł π Ń ńłńł ł 2. Γł Ńńł ń αŃń α ł Ń ł łńł. υπł ł Ńłńł Ł ń υπ ł Ń Ń...
Page 35
Ł Ńł ł Ń Ń Ńń π ń Ńα . π ńł, αŃń α π πł α αφα αń łńα πł Ł π α αφ łńα ń . Αφα αń łńł ń αŃń α ńα ń ł α Ń - ń υ Ńń...
Page 36
VIVEMOS JUNTOS LET’S LIVE TOGETHER LET’S LIVE TOGETH MANUAL DE INSTRUÇÕES CHALEIRA ELÉTRICA Modelo: WK-1622-1 WK-1622-2...
Page 37
Conteúdo Utilização pretendido ..........................2 Características técnicas ..........................2 Instruções de Segurança .......................... 2 Antes da primeira utilização ........................3 Utilização ..............................3 Limpeza e manutenção ..........................4 Reparação e manutenção ......................... 5 Conservação e transporte ......................... 5 Disposição ..............................5 1.
Page 38
5. Não utiliza nem coloque o aparelho ou acessoríos perto de superfícies quentes (tais como gás, queimador elétrico, ou num forno). 6. Não permita que o cabo de alimentação pendure sobre bordas ou superfície de trabalho. Não deixe o cabo tocar uma superfície quente. 7.
Page 39
2. Encha a chaleira com água até o nível desejado. Não sobrecarregue, senão pode causar derramamento. O indicador de nível de água irá ajudá-lo a medir a quantidade correta. Pode encher a chaleira através do bico ou depois de abrir a tampa. Não se esqueça de fechar a tampa após o enchimento, senão a chaleira não desliga automaticamente após o uso.
Page 40
1. Encha a chaleira até a marcação “max” com uma mistura de vinagre e água em proporção 1:2. Ligue o aparelho e espere para que desligar automaticamente. 2. Deixe a mistura permanecer na chaleira durante a noite. 3. Deite a mistura fora na manhã seguinte. 4.
Page 41
JETOJMË SË BASHKU UDHËZIME PËR PËRDORIM IBRIK/ÇAJNIK Modeli: WK-1622-1 WK-1622-2...
Page 42
Përmbajtja Përdorimi i parashikuar ....................2 Specifikime teknike ....................... 2 Udhëzime sigurie ......................2 Para përdorimit të parë ....................3 Përdorimi ........................3 Pastrimi dhe mirëmbajtja ....................4 Riparimi dhe servisimi ..........................5 Ruajtja dhe transporti ..........................5 Shtyrje ..............................5 1.
Page 43
6. Fikni pajisje dhe largojeni kabllon e energjisë nga priza para ngarkimit, shkarkimit ose pastrimit, dhe gjithashtu kur është jashtë përdorimit. 7. Mos derdhni shumë ujë në ibrik për shkak të spërkitjes së ujit ngrohtë nga vrima e ibrikut. Plotësoni ibrik vetëm me ujë të ftohtë. 8.
Page 44
30. Akulli mund të shkaktojë djegiet. Keni kujdes gjatë hapjes së kapakut të ibrikut në të cilin ndodhet uji i ngrohtë. 31. Gjithmonë fikni pajisje dhe largojeni kabllon e energjisë nga rryma kur pajisja nuk përdoret. 32. Shmangni ndezje të kabllos së energjisë në kabllon zgjatuese, sepse ngrohje mund të shkaktojë...
Page 45
Paralajmërim! Fikni pajisje dhe largojeni kabllon e energjisë nga priza para fillimit të pastrimit dhe mirëmbajtjes, për të shmangur dëmtime të pajisjes. 1. Lini pajisje të ftohet. 2. Fshini pluhuri me një leckë të butë dhe të thatë ose me furçë të butë. 3.
Page 46
3. Gjithmonë e mbani pajisjen me dorezë. 4. Gjatë transportit, mbroni këtë pajisje nga dridhja dhe goditja. 9. Hedhja Mbrojtja ekologjike: Kjo shenjë tregon se ky produkt nuk duhet të hidhet bashkë me mbeturina të tjerë shtëpiake në shtetet e Unionit Europian. Për të...
Need help?
Do you have a question about the WK-1622-1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers