Download Print this page

Advertisement

Quick Links

D Kürzen und Laden
Kürzen des Flash Leuchtbandes USB
Öffnen Sie eine Seite des Leuchtbandes. Kürzen Sie das Band
auf die gewünschte Länge durch einfaches Zuschneiden.
Laden des Flash Leuchtbandes USB
Das Flash Leuchtband wird mithilfe des USB-Kabels aufgeladen.
Sie können das Leuchtband bequem an Ihren Computer oder
mithilfe eines Adapters (separat erhältlich #12709) an eine
Steckdose anschließen. Die Ladezeit beträgt ca. 15 Minuten.
Während des Ladevorgangs leuchtet ein rotes Licht. Ist das
Band fertig geladen, erlischt das Licht.
E Shortening and charging
How to shorten the Flash Light Band USB
Open one side of the light band. Shorten the band to the
desired length simply by cutting.
Charging the Flash Light Band USB
The Flash Light Band can be recharged via USB cable. Simply
connect it to your computer or with an adaptor to the mains
socket (available separately #12709). The charging time is
about 15 minutes. During charging, a red light is illuminated.
When charging is completed, the light goes out.
F Raccourcir et recharger
Comment raccourcir le Flash anneau lumineux USB
Ouvrez un coté de l'anneau lumineux. Découpez tout
simplement la bande à la longueur désirée pour la raccourcir.
Recharger le Flash anneau lumineux USB
Le Flash anneau lumineux peut se recharger par le câble USB.
Connectez-le simplement directement sur à votre ordinateur
ou avec un adaptateur (disponible séparemment #12709).
La durée de chargement est d'environ 15 minutes. Pendant le
chargement, une lumière rouge s'allume. Elle disparait
lorsque l'anneau est entièrement rechargé.
TRIXIE Heimtierbedarf · Industriestraße 32 · 24963 Tarp · GERMANY · www.trixie.de
Wir empfehlen die Leuchteinheit nach jedem Spaziergang
wieder aufzuladen und nicht gänzlich zu entladen.
Die Leuchtstärke bei Dauerlicht nimmt nach ca. 2,5 Std. leicht ab.
Für optimale Sichtbarkeit bitte weiteres Sicherheitszubehör,
z. B. eine Sicherheitsweste, verwenden.
We recommend recharging the light unit after each walk and
not letting the battery run completely dry.
The intensity of continuous light will decrease after 2.5 hours.
For optimal safety please use additional high-visibility
equipment, e.g. a safety vest.
Nous recommandons de recharger l'éclairage après chaque
promenade et de ne pas laisser la batterie se décharger
complètement.
L'intensité de lumière en continu diminue au bout de 2heures 1/2.
Pour une sécurité optimale, vous pouvez utiliser en
complément une veste de sécurité réfléchissante.
#12670–12672/
#12680–12688

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 12670 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Trixie 12670

  • Page 1 (disponible séparemment #12709). La durée de chargement est d'environ 15 minutes. Pendant le chargement, une lumière rouge s'allume. Elle disparait lorsque l'anneau est entièrement rechargé. TRIXIE Heimtierbedarf · Industriestraße 32 · 24963 Tarp · GERMANY · www.trixie.de...
  • Page 2 (disponible por separado #12709). El tiempo de carga es aproximadamente 15 minutos. Durante la carga se ilumina una luz roja. Una vez acabada la carga, la luz se apaga. TRIXIE Heimtierbedarf · Industriestraße 32 · 24963 Tarp · GERMANY · www.trixie.de...

This manual is also suitable for:

126711267212680126881268412685