Operating Instructions Instrucciones de Manejo Montagehinweise Méthode d´Installation
PURPOSE: The skiver removes a portion
of the belt's top-cover for countersinking
fasteners and reducing splice profile.
PROPOSITO: El desbastador sirve para
remover una parte de la cubierta superior
para avellanar las grapas, reduciendo el perfil
para el empalme.
EINSATZBEREICH: Mit dem Bandhobel
entfernen Sie einen Teil der Bandoberdecke,
damit die Verbinder tiefer in die Band-
decke eingelassen werden können und das
Verbindungsprofil verringert wird.
EMPLOI: Le rabot de bande enlève une par-
tie du revêtement des bandes transporteuses
afin de fixer l´agrafe à un niveau inférieur à
la surface de la bande. Cela réduit le profil de
l´agrafage.
1. Cut belt using centerline method and 840
Series Belt Cutter. NOTE: For easier skiving,
clean belt and use only sharp, undamaged
blades.
Cortar la banda con la Cortadora Serie 840
usando el método de línea central. NOTA:
Para que sea más fácil desbastar la banda,
primero se limpia y solamente se usan navajas
bien afiladas y que no estén dañadas.
Längen Sie das Band mit einem Alliga-
tor Bandschneider im rechten Winkel ab.
BEMERKUNG: Für ein leichteres Hobeln:
Säubern Sie das Band und verwenden Sie aus-
schließlich scharfe, unbeschädigte Klingen.
Coupez la bande à angles droits avec une
coupeuse de bande Alligator. NOTE: Pour
raboter plus facilement, nettoyez la bande et
n´utilisez que des lames aiguisées et intactes.
FSK
Belt Skiver Operating Instructions
™
A: Front Drive Rollers, Rodillos Impulsores
Delanteros, vordere Antriebsrollen, Rou-
leaux d´entraînement avant
B: Rear Drive Rollers, Rodillos Impulsores
Traseros, hintere Antriebsrollen, Rouleaux
d´entraînement arrière
C: Cam Lever, Palanca de Leva, Nocken-
hebel, Levier de serrage
D: Clamp Adjusting Screw, Tornillo de
Ajuste de la Abrazadera, Klemmjustier-
schraube, Vis d´ajustement de serrage
E: Blade Adjusting Screw, Tornillo de Ajuste
de la Navaja, Klingenjustierschraube, Vis
d´ajustement de lame
F: Ratchet, Engrane, Hebelknarre, Levier
d´accrochage
G: Fence, Barra Protectora, Führungsbacke,
Joue de conduite
2. If the tool is new, remove the protective
coating on the blade. Turn the blade adjust-
ing screw (E) to select desired blade depth.
Si la herramienta es nueva, se debe quitar la
capa protectora que trae la navaja. Girar el
tornillo para ajustar la navaja (E) a la profun-
didad que se desea.
Bei einem neuen Gerät entfernen sie zuerst
den Klingenschutz. Dann stellen Sie die
gewünschte Klingentiefe durch Drehen der
Klingenjustierschraube (E) ein.
Si l´outil est neuf, enlevez première-
ment la protection de lame. Tournez la vis
d´ajustement de lame (E) jusqu´à ce que la
profondeur de lame requise est ajustée.
CAUTION: Keep your hands away from the
blade and drive rollers (A&B). Lubricants on
blade, drive rollers or belt will cause slippage.
PRECAUCION: Mantenga sus manos fuera
del alcance de la navaja y de los rodillos
(A&B). Los lubricantes en la navaja, rodillos
y banda pueden hacerlos resbalosos. ACH-
TUNG: Hände weg von Klinge und Antrieb-
srollen (A&B). Schmiermittel auf der Klinge,
den Antriebsrollen oder dem Band können
ein Durchrutschen des Bandes verursachen.
ATTENTION: Ne touchez pas la lame et les
rouleaux d´entraînement (A&B). Des lubrifi-
ants sur la lame, les rouleaux d´entraînement
ou la bande peuvent causer un glissement de
la bande.
3. Unlock cam lever (C) and slide fence (G)
to desired fastener size. Relock cam lever
(C).
Soltar la palanca de leva (C) y deslizar la
barra protectora (G) para obtener el tamaño
de la grapa deseada. Cerrar la palanca de
leva (C ).
Lösen Sie den Nockenhebel (C), und stellen
sie die Führungsbacke (G) auf gewünschte
Verbindergröße ein. Dann arretieren Sie den
Nockenhebel (C) wieder.
Desserrez le levier de serrage (C) et ajustez
la joue de conduite (G) à la taille d´agrafe
nécessaire. Resserrez le levier de serrage (C).
X0792
Need help?
Do you have a question about the FSK and is the answer not in the manual?
Questions and answers