Makita 4101RH Instruction Manual

Makita 4101RH Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 4101RH:
Table of Contents
  • Технічні Характеристики
  • Інструкція З Використання
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung
  • Részletes Leírás
  • MűköDési Leírás
  • Technické Údaje
  • Popis Funkcie
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Popis Funkce
  • Volitelné Příslušenství

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cutter
GB
Різак
UA
Przecinarka
PL
Maşină de tăiat
RO
Schneider
DE
Daraboló
HU
Diamantová rezačka
SK
Řezačka
CZ
4101RH
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 4101RH

  • Page 1 Cutter INSTRUCTION MANUAL Різак ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Przecinarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de tăiat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Schneider BEDIENUNGSANLEITUNG Daraboló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Diamantová rezačka NÁVOD NA OBSLUHU Řezačka NÁVOD K OBSLUZE 4101RH...
  • Page 2 005151 003510 003515 003516 003520 003523 003536 003528 003529 003545 003543 003543 001145 003550 003549...
  • Page 3: Specifications

    4-2. End of blade case 8-4. Hex socket head bolt 15-1. Brush holder cap 15-2. Screwdriver 4-3. Red line 9-1. Wing bolt SPECIFICATIONS Model 4101RH Wheel diameter 125 mm Max. wheel thickness 2.1 mm 90° 41.5 mm Max. cutting capacities 45°...
  • Page 4 ) : 98 dB (A) 000331 Sound power level (L ) : 109 dB (A) Yasushi Fukaya Uncertainty (K) : 3 dB (A) Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Wear ear protection GEA010-1 ENG900-1 General Power Tool Safety Vibration vibration...
  • Page 5 The arbour size of wheels and flanges must Kickback and related warnings properly fit the spindle of the power tool. Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged Wheels and flanges with arbour holes that do not rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid match the mounting hardware of the power tool stalling of the rotating wheel which in turn causes the will run out of balance, vibrate excessively and...
  • Page 6: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION h) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, CAUTION: walk up or kickback if the power tool is restarted in Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Page 7: Operation

    If the cutting action of the diamond wheel begins to CAUTION: diminish, use an old discarded coarse grit bench grinder Use only the Makita wrench to install or remove the • wheel or concrete block to dress the diamond wheel. To wheel.
  • Page 8: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Diamond wheels • Hex wrench 5 • Wrench 22 •...
  • Page 9: Технічні Характеристики

    4-1. Смушковий болт 8-3. Зовнішній фланець 15-1. Ковпачок щіткотримача 4-2. Кінець корпуса полотна 8-4. Болт із шестигранною голівкою 15-2. Викрутка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 4101RH Діаметр диска 125 мм Макс. товщина диска 2,1 мм 90° 41,5 мм Макс. ріжуча спроможність 45°...
  • Page 10 Шум 000331 Ясуші Фукайя Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, Директор визначений відповідно до EN60745: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія Рівень звукового тиску (L ): 98 дБ (A) Рівень звукової потужності (L ): 109 дБ (A) GEA010-1 Похибка...
  • Page 11 Слід завжди використовувати неушкоджені проводки може призвести до передачі напруги фланці диска, діаметр яких відповідає до оголених металевих частин інструмента та обраному диску. Належні фланці добре до ураження оператора електричним струмом. утримують диск і таким чином зменшують 12. Шнур слід розміщувати без змотуючого ймовірність...
  • Page 12 диском, що обертається. Віддача призведе до Додаткові попередження про безпеку: штовхання інструмента у місці торкання диска 18. Ніколи не намагайтеся різати інструментом, та робочої деталі в напрямку, протилежному якщо він затиснутий лещатами догори напрямку обертання диска. ногами. Це може призвести до серйозних d) Слід...
  • Page 13: Інструкція З Використання

    пересуньте основу таким чином, щоб кінець корпуса полотна використовувати тільки ключ виробництва знаходився над червоною лінією напрямної глибини. Потім компанії Makita. затягніть смушковий болт, щоб закріпити основу. Встановлення трубки для води Fig.4 Fig.9 ПРИМІТКА: Спочатку вимкніть інструмент з сіті. Послабте...
  • Page 14: Технічне Обслуговування

    Встановлення кришки (А) накопичився під кришкою (А) та протріть її. Встановіть кришку (А) на інструмент таким чином, щоб сторона із Fig.10 міткою "Верх " була зверху. Пересуньте кришку (А) до Встановіть кришку (А) на інструмент таким чином, упору в напрямку мотора та закріпіть її, затягнувши затиск. щоб...
  • Page 15 4-1. Śruba motylkowa 8-4. Śruba z gniazdem sześciokątnym 15-2. Śrubokręt 4-2. Koniec obudowy tarczy 9-1. Śruba motylkowa 4-3. Czerwona linia 9-2. Obudowa tarczy SPECYFIAKCJE Model 4101RH Średnica tarczy 125 mm Maks. grubość tarczy 2,1 mm 90° 41,5 mm Maks. głębokość cięcia 45°...
  • Page 16 000331 ENG905-1 Yasushi Fukaya Poziom hałasu i drgań Dyrektor Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia oparciu o EN60745: Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 98 dB (A) GEA010-1 Poziom mocy akustycznej (L ): 109 dB (A) Ogólne zasady bezpieczeństwa...
  • Page 17 podtrzymują tarczę, zmniejszając tym samym również odsłonięte elementy metalowe narzędzia prawdopodobieństwo jej pęknięcia. znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem Zewnętrzna średnica i grubość osprzętu musi operatora prądem elektrycznym. mieścić się w zakresie dopuszczalnym dla 12. Przewód należy utrzymywać w bezpiecznej tego elektronarzędzia.Nie można...
  • Page 18 c) Ciało operatora nie powinno znajdować się w 17. Przed użyciem segmentowej tarczy płaszczyźnie obrotu tarczy. Odrzut spowoduje diamentowej należy upewnić się, że tarcza wyrzucenie narzędzia w kierunku przeciwnym do diamentowa posiada na obwodzie szczelinę o obrotu tarczy w miejscu zakleszczenia. wielkości 10 mm lub mniej, wyłącznie z Podczas obróbki...
  • Page 19: Opis Działania

    UWAGA: Odkręć śrubę motylkową na prowadnicy głębokości i Do zakładania i zdejmowania tarczy należy przesuń podstawę tak, aby koniec obudowy tarczy • używać wyłącznie klucza firmy Makita. znalazł się nad czerwoną linią na prowadnicy głębokości. Następnie przykręć śrubę motylkową...
  • Page 20: Akcesoria Opcjonalne

    Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, UWAGA: wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy • się zawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest AKCESORIA OPCJONALNE wyłączone i nie podłączone do sieci. wolno używać...
  • Page 21 4-2. Capătul carcasei pânzei 8-4. Şurub cu cap hexagonal înecat 15-1. Capacul suportului pentru perii 4-3. Linie roşie 9-1. Şurub-fluture 15-2. Şurubelniţă SPECIFICAŢII Model 4101RH Diametrul discului 125 mm Grosime maximă disc 2,1 mm 90° 41,5 mm Capacităţi maxime de tăiere 45°...
  • Page 22 000331 Nivel de putere acustică (L ): 109 dB (A) Yasushi Fukaya Marjă de eroare (K) : 3 dB (A) Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Purtaţi mijloace de protecţie a auzului GEA010-1 ENG900-1 Avertismente generale de Vibraţii Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) siguranţă...
  • Page 23 capacitatea nominală a maşinii dumneavoastră 13. Nu aşezaţi niciodată unealta electrică înainte electrice. Accesoriile incorect dimensionate nu pot de oprirea completă a accesoriului. Discul aflat fi protejate sau controlate în mod adecvat. în rotaţie ar putea apuca suprafaţa şi trage de Dimensiunea pentru ax a discurilor, flanşelor unealta electrică...
  • Page 24 e) Nu ataşaţi o pânză de ferăstrău cu lanţ pentru AVERTISMENT: scobirea lemnului, un disc cu diamant segmentat NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul cu un spaţiu periferic mai mare de 10 mm sau o (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască pânză...
  • Page 25 Reglarea unghiului de înclinaţie Fig.8 Fig.3 ATENŢIE: Slăbiţi piuliţa-fluture de la placa gradată pentru reglarea Folosiţi numai cheia Makita la montarea şi • înclinaţiei din partea frontală a tălpii. Reglaţi unghiul dorit demontarea discului. (0° - 45°) prin înclinarea corespunzătoare a maşinii, apoi strângeţi ferm piuliţa-fluture.
  • Page 26: Accesorii Opţionale

    Fig.15 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, ÎNTREŢINERE reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi •...
  • Page 27: Technische Daten

    8-3. Außenflansch 14-1. Grenzmarke 4-2. Ende des Sägeblattgehäuses 8-4. Sechskantsteckschraube 15-1. Kohlenhalterdeckel 4-3. Rote Linie 9-1. Flügelschraube 15-2. Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell 4101RH Scheibendurchmesser 125 mm Max. Scheibendicke 2,1 mm 90° 41,5 mm Max. Schnittkapazität 45° 26 mm Max. zulässiger Wasserdruck...
  • Page 28 Schalldruckpegel (L ) : 98 dB (A) 000331 Schallleistungspegel (L ) : 109 dB (A) Yasushi Fukaya Abweichung (K) : 3 dB (A) Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Tragen Sie Gehörschutz GEA010-1 ENG900-1 Allgemeine Sicherheitshinweise Schwingung Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier für Elektrowerkzeuge...
  • Page 29 Verwenden immer unbeschädigte wenn Sie unter Bedingungen arbeiten, bei Spannflansche richtigen denen das Werkzeug verborgene Verkabelung Durchmesser für die von Ihnen gewählte oder das eigene Kabel berühren kann. Bei Schleifscheibe. Die vorgeschriebenen Flansche Kontakt Trennwerkzeugs einem stützen die Schleifscheibe und verringern so die stromführenden Kabel wird der Strom an die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
  • Page 30 a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Große Werkstücke müssen abgestützt bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine werden, um die Gefahr einer eingeklemmten Position, in der Sie die Rückschlagkräfte Scheibe oder eines Rückschlags zu vermeiden. abfangen können.
  • Page 31: Montage

    ACHTUNG: Gleitschuhs. Neigen Sie das Werkzeug auf den Verwenden mitgelieferten gewünschten Winkel (0° bis 45°) und ziehen Sie • Makita-Schlüssel Demontieren oder anschließend die Flügelmutter fest an. Montieren der Trennscheibe. Lösen Sie die Flügelschraube an der Tiefenführung und verschieben Sie den Gleitschuh so, dass das Ende des Installieren des Wasserrohres Sägeblattgehäuses...
  • Page 32: Wartung

    Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des • Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer, Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose herausgezogen ist.
  • Page 33: Részletes Leírás

    8-3. Külső illesztőperem 14-1. Határjelzés 4-2. Fűrészlapház vége 8-4. Imbuszcsavar 15-1. Kefetartó sapka 4-3. Piros vonal 9-1. Szárnyascsavar 15-2. Csavarhúzó RÉSZLETES LEÍRÁS Modell 4101RH Tárcsa átmérője 125 mm Max. tárcsavastagság 2,1 mm 90° 41,5 mm Max. vágóteljesítmény 45° 26 mm A vízellátás megengedett maximális nyomása...
  • Page 34 Csak európai országokra vonatkozóan akkora kell legyen, mint a szerszámon megadott EK Megfelelőségi nyilatkozat legmagasabb sebességérték. névleges A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): sebességüknél magasabb sebességen működő Gép megnevezése: kiegészítők összetörhetnek és szétrepülhetnek. Daraboló A tárcsákat csak a javasolt alkalmazásokra lehet Típusszám/típus: 4101RH...
  • Page 35 felszereléskor, elektromos szerszám beszívja a port a készülék belsejébe, és a fémpor egyensúlyvesztését, túlzott rezgését és a szerszám túlzott felhalmozódása veszélyes elektromos feletti ellenőrzés elvesztését okozhatják. körülményeket teremthet. Ne használjon sérült tárcsát. Használat előtt 16. Ne működtesse az elektromos szerszámot ellenőrizze, hogy a tárcsa nincs-e kitöredezve, gyúlékony anyagok közelében.
  • Page 36: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS g) Ha a tárcsa szorul, vagy ha megáll a vágással bármilyen okból kifolyólag, kapcsolja elektromos szerszámot, és tartsa VIGYÁZAT: mozdulatlanul a szerszámot mindaddig, amíg a Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • tárcsa teljesen leáll. Soha ne próbálja kivenni a és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról vágatból a tárcsát, miközben az mozgásban mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
  • Page 37 Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, • A tárcsa felszereléséhez vagy eltávolításához csak alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek • a Makita kulcsot használja. elszineződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A vízcső felszerelése A gyémánttárcsa egyengetése Fig.9 Ha a gyémánttárcsa vágási teljesítménye csökkenni kezd, Először áramtalanítsa a szerszámot.
  • Page 38 újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat. Fig.15 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az •...
  • Page 39: Technické Údaje

    4-2. Koniec krytu pílového kotúča nástrčný kľúč 15-2. Skrutkovač 4-3. Červená čiara 9-1. Krídlová skrutka s maticou 5-1. Základňa 9-2. Puzdro čepele TECHNICKÉ ÚDAJE Model 4101RH Priemer kotúča 125 mm Max. hrúbka kotúča 2,1 mm 90° 41,5 mm Max. kapacita rezania 45°...
  • Page 40 ) : 98 dB (A) 000331 Hladina akustického výkonu (L ) : 109 dB (A) Yasushi Fukaya Odchýlka (K) : 3 dB (A) Riaditeľ Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko Používajte chrániče sluchu GEA010-1 ENG900-1 Všeobecné bezpečnostné Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) predpisy pre elektronáradie...
  • Page 41 kapacity elektrického nástroja. Príslušenstvo 14. Nikdy nespúšťajte elektrický nástroj, keď ho neprávnej veľkosti nie je možné primerane viesť a nosíte na boku. Pri náhodnom kontakte s ovládať. otáčajúcim sa príslušenstvom by vám mohlo Veľkosť kotúčov a prírub musí presne padnúť zachytiť...
  • Page 42 svetlosťou medzi segmentmi väčšou ako 10 VAROVANIE: mm ani ozubenú pílovú čepeľ. Používanie NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť takýchto čepelí má často za následok vznik výrobku (získané opakovaným používaním) spätného nárazu a stratu ovládania. nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných f) Kotúč...
  • Page 43: Popis Funkcie

    (0° - 45°), potom krídlovú maticu Na vloženie alebo vybratie kotúča používajte • bezpečne dotiahnite. výhradne kľúče spoločnosti Makita. Na pravítku hĺbky uvoľnite krídlovú maticu a posuňte podložku tak, aby bol koniec krytu rezného kotúča nad Montáž hadičky na prívod vody červenou čiarou na pravítku hĺbky.
  • Page 44: Voliteľné Príslušenstvo

    20 mm v nastavovanie robené autorizovanými servisnými ryhe. Ak chcete rezať do hĺbky viac ako 20 mm, spravte strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov viac rýh s postupne hlbším nastavením. Makita. ÚDRŽBA VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: POZOR: Než...
  • Page 45 8-4. Šroub s vnitřním šestihranem 15-1. Víčko držáku uhlíku 4-3. Červená ryska 9-1. Křídlový šroub 15-2. Šroubovák 5-1. Základna 9-2. Pouzdro kotouče TECHNICKÉ ÚDAJE Model 4101RH Průměr kotouče 125 mm Max. tloušťka kotouče 2,1 mm 90° 41,5 mm Max. kapacita řezání 45°...
  • Page 46 ): 98 dB (A) 000331 Hladina akustického výkonu (L ): 109 dB (A) Yasushi Fukaya Nejistota (K): 3 dB (A) Ředitel Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie Používejte ochranu sluchu GEA010-1 ENG900-1 Obecná bezpečnostní Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená...
  • Page 47 Průměr otvoru kotoučů a přírub musí správně 15. Pravidelně čistěte větrací otvory elektrického odpovídat průměru vřetena elektrického nástroje. Ventilátor motoru nasává dovnitř skříně nářadí. Kotouče příruby otvory prach. Dojde-li k nadměrnému nahromadění neodpovídajícími upevňovacímu mechanismu kovového prachu, mohou vzniknout elektrická nářadí...
  • Page 48: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE g) Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv důvodu chcete přerušit řezání, vypněte nástroj a držte jej bez pohybu, dokud se kotouč úplně POZOR: nezastaví. Nikdy se nepokoušejte vytahovat Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • kotouč z řezu, pokud je v pohybu, neboť by funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý...
  • Page 49 či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít Při instalaci a demontáži listu používejte pouze klíč ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. • Makita. Ostření diamantového kotouče Instalace přívodu vody Jakmile začne klesat řezná účinnost diamantového kotouče, naostřete diamantový kotouč pomocí starého Fig.9...
  • Page 50: Volitelné Příslušenství

    Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Page 52 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884156C978...

Table of Contents