Makita UM600D Instruction Manual

Makita UM600D Instruction Manual

Cordless grass shear / cordless hedge trimmer
Hide thumbs Also See for UM600D:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Grass Shear /
EN
Cordless Hedge Trimmer
Akumulatorowe nożyce
do trawy / akumulatorowe
PL
nożyce do żywopłotu
Akkumulátoros fűnyíró olló/
HU
Akkumulátoros sövénynyíró
Akumulátorové nožnice na trávu/
SK
akumulátorové nožnice na živé ploty
Akumulátorové nůžky na trávu /
CS
Akumulátorový zastřihovač
Акумуляторні ножиці
для підрізання трави /
UK
акумуляторна пила для
підрізання живоплоту
Foarfecă de iarbă fără cablu/Maşină
RO
de tuns gardul viu fără cablu
Akku-Grasschere /
DE
Akku-Heckenschere
UM600D /
UH201D
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
10
20
31
42
52
62
74
84

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UM600D

  • Page 1 NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorový zastřihovač Акумуляторні ножиці для підрізання трави / ІНСТРУКЦІЯ З акумуляторна пила для ЕКСПЛУАТАЦІЇ підрізання живоплоту Foarfecă de iarbă fără cablu/Maşină MANUAL DE INSTRUCŢIUNI de tuns gardul viu fără cablu Akku-Grasschere / BETRIEBSANLEITUNG Akku-Heckenschere UM600D / UH201D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19...
  • Page 5 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Page 6 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38...
  • Page 7 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46...
  • Page 8 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54...
  • Page 9 Fig.55 Fig.56...
  • Page 10: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS UM600D with shear blade for grass shear installed Model: UM600D Cutting width 160 mm Strokes per minute 2,500 min Dimensions 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x W x H) Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 1.3 - 1.5 kg...
  • Page 11: Safety Warnings

    Noise Vibration The typical A-weighted noise level determined accord- The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- ing to EN50636-2-94: mined according to EN50636-2-94: UM600D/UH201D with shear blade for grass shear UM600D/UH201D with shear blade for grass shear installed installed Sound pressure level (L ) : 75 dB(A) Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Uncertainty (K) : 0.11 dB(A) Uncertainty (K) : 1.5 m/s The noise level under working may exceed 80 dB (A). The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mined according to EN60745-2-15: NOTE: The declared noise emission value(s) has UM600D/UH201D with shear blade for hedge trim-...
  • Page 12 Method of operation Cordless Grass Shear Safety Only use the equipment in good light and Warnings visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk General instructions of slipping). Always ensure a safe footing on To ensure correct operation, user has to read slopes and be sure to walk and never run.
  • Page 13 When not in use, store the equipment indoors in 13. Hold the tool firmly when using the tool. dry and high or locked-up place - out of the reach of 14. Do not operate the tool at no-load children. Clean and maintain before storage. unnecessarily.
  • Page 14: Functional Description

    To install the battery cartridge, align the tongue on the specified by Makita. Installing the batteries to battery cartridge with the groove in the housing and slip non-compliant products may result in a fire, exces- it into place. Insert it all the way until it locks in place sive heat, explosion, or leak of electrolyte. with a little click. If you can see the red indicator on the SAVE THESE INSTRUCTIONS. upper side of the button, it is not locked completely. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. CAUTION: Always install the battery cartridge Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that fully until the red indicator cannot be seen. If not, have been altered, may result in the battery bursting it may accidentally fall out of the tool, causing injury to causing fires, personal injury and damage. It will you or someone around you. also void the Makita warranty for the Makita tool and CAUTION: Do not install the battery cartridge charger.
  • Page 15 Never use the tool if it starts when you pull the switch trigger without pressing the lock-off Only for battery cartridges with the indicator button. Ask your local Makita Service Center for repairs. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- WARNING: Never disable the lock function or cate the remaining battery capacity. The indicator lamps...
  • Page 16 NOTICE: If the parts other than the shear blades switched off and the battery cartridge is removed such as the crank are worn out, ask Makita before carrying out any work on the tool. Authorized Service Centers for parts replacement or repairs.
  • Page 17 While pressing the undercover, turn it clockwise NOTICE: If the parts other than the shear blades until on the undercover is aligned with on the lock such as the crank are worn out, ask Makita lever. Authorized Service Centers for parts replacement ► Fig.36 or repairs. 10. Make sure that the lock lever fits in the groove on Removing the shear blades the undercover.
  • Page 18: Operation

    ► Fig.44 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, NOTE: Cutting long grass to a short length all at once repairs, any other maintenance or adjustment should may cause the grass to die. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Trimming (for hedge trimmer) Cleaning the tool CAUTION: Be careful not to accidentally Clean the tool by wiping off dust with a dry cloth or one contact a metal fence or other hard objects while dipped in soapy water and wrung out.
  • Page 19: Optional Accessories

    Attach the blade cover to the shear blades so that the blades are not exposed. Store the tool out of the reach of children. Store the tool in a place not exposed to moisture or rain. ► Fig.55: 1. Hole ► Fig.56: 1. Hole OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Shear blade assembly (for grass shear use) •...
  • Page 20: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE UM600D z zamontowanymi ostrzami nożyc do trawy Model: UM600D Szerokość cięcia 160 mm Liczba oscylacji na minutę 2 500 min Wymiary 347 mm x 177 mm x 131 mm (dług. x szer. x wys.) Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8 – 12 V maks. Masa netto 1,3–1,5 kg UH201D z zamontowanymi ostrzami nożyc do żywopłotu...
  • Page 21 Przeznaczenie OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa- UM600D z zamontowanymi ostrzami nożyc do trawy rzanego podczas rzeczywistego użytkowania Narzędzie przeznaczone jest do strzyżenia trawników elektronarzędzia może się różnić od wartości i pędów. deklarowanej w zależności od sposobu użytko- UH201D z zamontowanymi ostrzami nożyc do wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju...
  • Page 22: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Podczas przerwy w pracy lub pozostawiania OSTRZEŻENIA urządzenia bez nadzoru należy je wyłączyć i wyjąć akumulator; urządzenie należy odkładać DOTYCZĄCE w bezpieczne miejsce, aby nie stwarzać zagro- żenia dla innych osób i wykluczyć ryzyko jego BEZPIECZEŃSTWA uszkodzenia. Unikać korzystania z urządzenia przy złej pogodzie, w szczególności podczas burzy.
  • Page 23 Jeśli narzędzie tnące uderzy o kamień lub inny Ostrzeżenia dotyczące twardy przedmiot, należy natychmiast wyłą- bezpieczeństwa dla akumulatorowych czyć silnik i sprawdzić narzędzie tnące. nożyc do żywopłotu Należy często regularnie sprawdzać narzędzie tnące pod kątem uszkodzeń (wykrywanie drobnych pęk- nięć przy użyciu testu odgłosów przy stukaniu). Nie wolno zbliżać...
  • Page 24 12. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, 27. Przed uruchomieniem narzędzia należy spraw- czy grunt pod nogami jest pewny. dzić, czy w żywopłocie lub krzewach nie ma elementów takich jak ogrodzenia z drutu lub 13. Narzędzie należy trzymać pewnie podczas niewidoczne przewody elektryczne. pracy.
  • Page 25: Opis Działania

    że jest Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. dotyczącymi usuwania akumulatorów. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Używanie narzędzia jako określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorowych nożyc do akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub żywopłotu / nożyc do trawy wyciek elektrolitu.
  • Page 26 Wył. dzia, jeśli można je uruchomić tylko za pomocą spustu przełącznika bez uprzedniego wciśnięcia 75–100% przycisku blokady włączenia. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym 50–75% Makita. 25–50% OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno wyłączać funkcji blokady ani zaklejać taśmą przycisku 0–25% blokady włączenia. UWAGA: Nie ciągnąć na siłę spustu przełącznika WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania...
  • Page 27 że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. jak mimośród, ulegną zużyciu, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Makita z prośbą o wymianę części lub dokonanie PRZESTROGA: Podczas zakładania i zdejmo- naprawy. wania ostrzy nożyc należy zawsze nosić rękawice i zakładać...
  • Page 28 UWAGA: Jeśli inne części niż ostrza nożyc, takie ► Rys.35 jak mimośród, ulegną zużyciu, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Dociskając osłonę dolną, obrócić ją w prawo, tak Makita z prośbą o wymianę części lub dokonanie aby wyrównać symbol na osłonie dolnej z symbo- naprawy. na dźwigni blokady. ► Rys.36 28 POLSKI...
  • Page 29 10. Upewnić się, że dźwignia blokady znajduje się w Tnąc przy krawężnikach, ogrodzeniach czy drzewach, rowku w dolnej osłonie. należy przesuwać narzędzie wzdłuż ich krawędzi. ► Rys.37: 1. Dźwignia blokady Zachować ostrożność, aby nie dopuścić do zetknięcia się ostrzy z tymi przeszkodami. ► Rys.42 PRZESTROGA: Nigdy nie używać narzędzia bez założonej dolnej osłony. Podczas strzyżenia pędów lub liści z małych drzew, robić to stopniowo, niewielkimi krokami. 11. Zdjąć osłonę ostrzy, a następnie włączyć narzę- ► Rys.43 dzie, aby sprawdzić, czy pracuje prawidłowo. Przed użyciem tego narzędzia należy przyciąć grube UWAGA: Jeśli ostrza nożyc nie działają prawi- gałęzie na żądaną długość za pomocą sekatora do dłowo, oznacza to, że nie są właściwie połą- gałęzi.
  • Page 30: Akcesoria Opcjonalne

    PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub W celu zachowania odpowiedniego poziomu przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich...
  • Page 31: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS UM600D a fűnyíró ollóhoz tartozó nyírópengével Típus: UM600D Vágási szélesség 160 mm Löketszám percenként 2 500 min Méretek 347 mm x 177 mm x 131 mm (H x SZ x M) Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram Nettó tömeg 1,3 - 1,5 kg UH201D a sövénynyíróhoz tartozó nyírópengével Típus:...
  • Page 32: Biztonsági Figyelmeztetés

    Vibráció A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN50636-2-94 szerint A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) meghatározva: az EN50636-2-94 szerint meghatározva: UM600D/UH201D a fűnyíró ollóhoz tartozó UM600D/UH201D a fűnyíró ollóhoz tartozó nyírópengével nyírópengével Hangnyomásszint (L ): 75 dB(A) Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb Bizonytalanság (K): 0,11 dB(A) Bizonytalanság (K): 1,5 m/s A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) dB (A) értéket. az EN60745-2-15 szerint meghatározva: UM600D/UH201D a sövénynyíróhoz tartozó MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos nyírópengével vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- Bizonytalanság (K): 1,5 m/s líthatók egymással.
  • Page 33 körülményt, amely hatással lehet a gép műkö- Az akkumulátoros fűnyíró ollóra désére. A sérült védőburkolatot vagy alkatrészt vonatkozó biztonsági figyelmeztetések megfelelő módon meg kell javítani vagy arra jogosult szervizben kell kicseréltetni, kivéve Általános tudnivalók akkor, ha a használati útmutató erről máshogy rendelkezik.
  • Page 34 Vágószerszámok A sövénynyírót csak jó fizikai állapotban lévő Mindig az adott munkához megfelelő vágószer- személyek használják. A fáradtság figyelmetlen- számot használja. séghez vezethet. Különös elővigyázatossággal járjon el a munkanap végén. Minden munkát nyu- Karbantartási utasítások godtan és elővigyázatosan végezzen. A harmadik A munka megkezdése előtt meg kell vizsgálni félnek okozott károkért a felhasználó felelős. a gép állapotát, különösen a vágószerszám Soha ne használja a sövénynyírót, amikor védőburkolatait.
  • Page 35 Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a ŐRIZZE MEG EZEKET AZ helyi előírásokat. UTASÍTÁSOKAT. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe termék többszöri használatából eredő) kényelem helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
  • Page 36: A Működés Leírása

    ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- valamilyen funkciót a szerszámon. tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák A szerszám használata néhány másodpercre kigyulladnak. akkumulátoros sövénynyíróként/ Jelzőlámpák Töltöttségi szint fűnyíró ollóként UM600D esetén Világító lámpa A szerszám a sövénynyíróhoz tartozó nyírópengével 75%-tól 100%-ig akkumulátoros sövénynyíróként használható (opcioná- lis tartozék). UH201D esetén 50%-tól 75%-ig A szerszám a fűnyíró ollóhoz tartozó nyírópengével akkumulátoros fűnyíró ollóként használható (opcionális 25%-tól 50%-ig tartozék).
  • Page 37 MEGJEGYZÉS: A nyírási magasság értéke csak beindulását. Soha ne használja a szerszámot, tájékoztató jellegű. A valós nyírási magasság a talaj ha az akkor is beindul, amikor Ön a reteszelő- és a gyep állapotától függően eltérhet. gomb megnyomása nélkül húzza meg a kap- csológombot. Javításért forduljon a helyi Makita MEGJEGYZÉS: Végezzen próbanyírást egy kevésbé szervizközponthoz. feltűnő helyen, és állítsa be a kívánt magasságot. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne iktassa ki a reteszelő funkciót, és ne ragassza le a ÖSSZESZERELÉS...
  • Page 38 VIGYÁZAT: Soha ne használja a szerszámot MEGJEGYZÉS: Ha a nyírópengéken kívüli felszerelt alsó burkolat nélkül. egyéb alkatrész, például a forgattyú elhasználó- dik, forduljon egy hivatalos Makita szervizköz- 10. Távolítsa el a védőburkolatot, majd kapcsolja ponthoz cserealkatrészért vagy javításért. be a szerszámot, és ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e. A nyírópengék eltávolítása MEGJEGYZÉS: Ha a nyírópengék nem megfe-...
  • Page 39 Szerelje le a hajtótárcsát a nyírópengékről. A forgácstálca felszerelése és ► Ábra27: 1. Hajtótárcsa eltávolítása MEGJEGYZÉS: A hajtótárcsa a szerszámon maradhat. Opcionális kiegészítők Tegye fel a védőburkolatot és a tárolótokot az eltávolí- VIGYÁZAT: A forgácstálca cseréjekor mindig tott nyírópengékre, és így tárolja a pengéket. viseljen kesztyűt, és szerelje fel a védőburkolatot, hogy a kezei és az arca ne érjenek közvetlenül a A nyírópengék felszerelése pengéhez. Készítse elő a hajtótárcsát, az alsó burkolatot és A forgácstálca összegyűjti a levágott leveleket, és az új nyírópengéket.
  • Page 40 Nyírás (a sövénynyíróval) A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, nehogy véletlenül a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában hozzáérjen egy fémkerítéshez vagy más kemény kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket tárgyhoz a nyírás közben. A pengék eltörhetnek, és használva. sérüléseket okozhatnak. A szerszám tisztítása VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy a nyírópengék ne érintkezzenek a talajjal. A szerszám visszarúghat,...
  • Page 41 Tárolás A gép alján található akasztónyílás jól használható a szerszám falból kiálló szögre vagy csavarra való felakasztásához. Helyezze fel a védőburkolatot a nyírópengékre úgy, hogy a pengék ne látsszanak. A szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyerekek nem érhetik el. A szerszá- mot olyan helyen tárolja, amely nincs kitéve nedvesség- nek vagy esőnek. ► Ábra55: 1. Furat ► Ábra56: 1. Furat OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Nyírópenge szerelvény (a fűnyíró ollóhoz) • Nyírópenge védőburkolata (a fűnyíró ollóhoz) • Fűgyűjtő (a fűnyíró ollóhoz) •...
  • Page 42: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE UM600D s nainštalovanými čepeľami nožníc na strihanie trávy Model: UM600D Šírka strihania 160 mm Pohyby za minútu 2 500 min Rozmery 347 mm x 177 mm x 131 mm (D x Š x V) Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max. Čistá hmotnosť 1,3 – 1,5 kg UH201D s nainštalovanými čepeľami nožníc na strihanie živých plotov...
  • Page 43: Bezpečnostné Varovania

    Hluk Vibrácie Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) podľa štandardu EN50636-2-94: určená podľa štandardu EN50636-2-94: UM600D/UH201D s nainštalovanými čepeľami nož- UM600D/UH201D s nainštalovanými čepeľami nož- níc na strihanie trávy níc na strihanie trávy Úroveň akustického tlaku (L ) : 75 dB (A) Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej Odchýlka (K): 0,11 dB (A) Odchýlka (K): 1,5 m/s Úroveň hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A). Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa štandardu EN60745-2-15: POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola UM600D/UH201D s nainštalovanými čepeľami nož- meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže...
  • Page 44 Motor zapínajte len vtedy, keď máte ruky a Bezpečnostné varovania pre nohy v dostatočnej vzdialenosti od sečného akumulátorové nožnice na trávu náradia. Pred spustením sa presvedčte, že sa sečné Všeobecné pokyny náradie nedotýka žiadnych predmetov. Na zaistenie správnej prevádzky si musí používateľ Spôsob prevádzky prečítať...
  • Page 45 Sečné náradie S nožnicami na živé ploty pracujte, len ak ste Na vykonávanú prácu používajte len správne v dobrom fyzickom stave. Ak ste unavení, vaša sečné náradie. pozornosť bude znížená. Zvlášť opatrní buďte na konci pracovného dňa. Všetky úkony vykonávajte Pokyny týkajúce sa údržby pokojne a dôkladne. Používateľ je zodpovedný za Stav zariadenia, a to hlavne sečného náradia škody spôsobené tretím stranám. a ochranných zariadení sa musí pred začatím Nikdy nožnice nepoužívajte pod vplyvom alko- práce skontrolovať.
  • Page 46 NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané POZOR: Používajte len originálne akumu- opakovaným používaním) nahradili presné dodr- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 47 či je nástroj ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly vypnutý a akumulátor je vybratý. Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na Používanie zariadenia ako niekoľko sekúnd rozsvietia. akumulátorových nožníc na živé Indikátory Zostávajúca ploty/nožníc na trávu kapacita Pre model UM600D Svieti Nesvieti Toto zariadenie môžete použiť ako akumulátorové 75 % až 100 % nožnice na živé ploty po nainštalovaní čepelí nožníc na živé ploty (voliteľné príslušenstvo). Pre model UH201D 50% až 75% Toto zariadenie môžete použiť ako akumulátorové nož- nice na trávu po nainštalovaní čepelí nožníc na trávu 25% až 50% (voliteľné príslušenstvo).
  • Page 48 Montáž a demontáž čepelí nožníc na Zmeňte pevnú polohu zberača trávy v smere šípky. trávu ► Obr.6 UPOZORNENIE: Ak dôjde k opotrebovaniu POZNÁMKA: Hodnota výšky strihania je orientačná. iných dielov, ako sú čepele nožníc, napr. kľuka, Skutočná výška strihania sa môže líšiť v závislosti od požiadajte autorizované servisné strediská spo- trávnika alebo zeme. ločnosti Makita o náhradné diely či opravu. POZNÁMKA: Aby ste dosiahli požadovanú výšku, vyskúšajte si strihanie na menej nápadnom mieste. 48 SLOVENČINA...
  • Page 49 Ak dôjde k opotrebovaniu nebude značka na spodnom kryte zarovnaná so iných dielov, ako sú čepele nožníc, napr. kľuka, značkou na poistnej páčke. požiadajte autorizované servisné strediská spo- ► Obr.12 ločnosti Makita o náhradné diely či opravu. Demontujte spodný kryt, čepele nožníc a kľuku. ► Obr.13: 1. Spodný kryt 2. Čepele nožníc 3. Kľuka Demontáž čepelí nožníc Otočte zariadenie naopak. Montáž čepelí nožníc ► Obr.23 Pripravte si kľuku, spodný kryt a nové čepele Zatlačte na poistnú páčku a súčasne otočte...
  • Page 50 Strihanie (nožnice na trávu) Spodný kryt nasaďte tak, aby bol symbol na spod- nom kryte zarovnaný so symbolom na poistnej páčke. ► Obr.35 Po nastavení výšky strihania zapnite zariadenie a držte ho tak, aby spodná strana zariadenia spočívala na Zatlačte spodný kryt a súčasne ho otočte v smere zemi. Jemne pohybujte zariadením dopredu. hodinových ručičiek, kým nebude značka na spod- ► Obr.41 nom kryte zarovnaná so značkou na poistnej páčke. Pri strihaní okolo obrubníkov, oplotenia alebo stromov ► Obr.36 pohybujte zariadením pozdĺž nich. Dávajte pozor, aby 10. Skontrolujte, či poistná páčka zapadla do drážky neprišli do kontaktu s čepeľami. na spodnom kryte. ► Obr.42 ► Obr.37: 1. Poistná páčka Pri strihaní výhonkov alebo lístia na malom strome ich strihajte po malých kúskoch. POZOR: Nikdy nepoužívajte zariadenie bez ► Obr.43 nainštalovaného spodného krytu. Pred použitím tohto zariadenia odstrihnite pomocou 11. Zložte kryt čepelí a zapnite zariadenie na overenie nožníc na konáre veľké konáre na požadovanú výšku.
  • Page 51: Voliteľné Príslušenstvo

    ► Obr.49 VOLITEĽNÉ Keď striháte na okrúhly tvar (strihanie krušpánu alebo rododendronu), strihajte od koreňa smerom hore na PRÍSLUŠENSTVO dosiahnutie krásneho výsledku. ► Obr.50 POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- ÚDRŽBA slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto...
  • Page 52 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE UM600D s instalovanými střihacími noži pro nůžky na trávu Model: UM600D Šířka řezu 160 mm Počet zdvihů za minutu 2 500 min Rozměry 347 mm × 177 mm × 131 mm (D × Š × V) Jmenovité napětí Max. 10,8 – 12 V DC Čistá hmotnost...
  • Page 53: Bezpečnostní Výstrahy

    Hlučnost Vibrace Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) EN50636-2-94: určená podle normy EN50636-2-94: UM600D/UH201D s instalovanými střihacími noži UM600D/UH201D s instalovanými střihacími noži pro nůžky na trávu pro nůžky na trávu Hladina akustického tlaku (L ): 75 dB(A) Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně Nejistota (K): 0,11 dB(A) Nejistota (K): 1,5 m/s Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) (A). určená podle normy EN60745-2-15: UM600D/UH201D s instalovanými střihacími noži POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku...
  • Page 54 Motor startujte, pouze pokud máte ruce i nohy Bezpečnostní varování k mimo dosah vyžínacího nástroje. akumulátorovým nůžkám na trávu Před startováním se ujistěte, zda není vyžínací nástroj v kontaktu s žádnými předměty. Všeobecné pokyny Způsob používání K zajištění správného provozu je nutné, aby Se zařízením pracujte pouze při dostatečném osvět- si uživatelé...
  • Page 55 Není-li zařízení používáno, uložte je pod stře- 12. Před zahájením práce se ujistěte, že máte chu na suché a vyvýšené či uzamykatelné prostor pro stabilní postoj. místo – mimo dosah dětí. Před uložením zaří- 13. Při práci držte nástroj pevně. zení...
  • Page 56: Popis Funkcí

    Nevystavuje akumulátor vodě a dešti. Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok nůžek na trávu proudu, přehřátí, možné popálení a dokonce i poruchu. Pro model UM600D Neskladujte nářadí a akumulátor na místech, Toto nářadí lze používat jako akumulátorový zastřiho- kde může teplota překročit 50 °C (122 °F). vač instalací stříhacích nožů pro zastřihovač (volitelné...
  • Page 57 VAROVÁNÍ: POZNÁMKA: K dosažení požadované výšky vyzkou- K zajištění bezpečnosti je nářadí vyba- veno odjišťovacím tlačítkem zamezujícím neúmyslnému šejte střihání na odlehlejší ploše. spuštění. Nikdy nepoužívejte nářadí, které lze spustit stisk- nutím spouště bez použití odjišťovacího tlačítka. Požádejte o opravu v místním servisním středisku firmy Makita. 57 ČESKY...
  • Page 58 Jestliže jsou nějaké části kromě stří- POZOR: Pokud střihací nože nefungují správně, hacích nožů, například hřídel, opotřebované, nože se správně nezapojují do kliky. Odmontujte požádejte autorizované servisní centrum Makita o nože a znovu je namontujte. náhradní díly nebo opravu. 58 ČESKY...
  • Page 59: Práce S Nářadím

    na spodním POZOR: Jestliže jsou nějaké části kromě stří- krytu zarovnán se symbolem na zajišťovací páčce. hacích nožů, například hřídel, opotřebované, ► Obr.36 požádejte autorizované servisní centrum Makita o 10. Zkontrolujte, zda zajišťovací páčka zapadla do náhradní díly nebo opravu. drážky na spodním krytu. ► Obr.37: 1. Zajišťovací páčka Demontáž stříhacích nožů UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte nářadí...
  • Page 60 údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je den nebo dva, dokud není tráva rovnoměrně krátká. vyjmut akumulátor. ► Obr.44 K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI POZNÁMKA: Střihání vysoké trávy na nízkou výšku výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či najednou může způsobit odumření trávy. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím Stříhání (pro zastřihovač) náhradních dílů Makita. Čištění nástroje UPOZORNĚNÍ: Při stříhání dávejte pozor, abyste omylem nezasáhli kovový plot nebo jiné tvrdé objekty. Vyčistěte nástroj setřením prachu suchým hadrem nebo Nože mohou prasknout a způsobit zranění.
  • Page 61: Volitelné Příslušenství

    Skladování Otvor k zavěšení v dolní části nářadí se hodí k zavěšení nářadí na hřebík či šroub ve zdi. Nasaďte kryt nožů na stříhací nože, aby nebyly nože odkryty. Uchovávejte nářadí mimo dosah dětí. Uchovávejte nářadí na místě, kde nebude vystaveno vlhkosti a dešti. ► Obr.55: 1. Otvor ► Obr.56: 1. Otvor VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Montáž stříhacích nožů (pro nůžky na trávu) • Kryt stříhacích nožů (pro nůžky na trávu) •...
  • Page 62: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ UM600D з установленим ножовим полотном для ножиць для підрізання трави Модель: UM600D Ширина різання 160 мм Ходів за хвилину 2 500 хв Габаритні розміри 347 × 177 × 131 мм (Д × Ш × В) Номінальна напруга 10,8 — 12 В пост. струму Маса нетто 1,3—1,5 кг UH201D з установленим ножовим полотном для пили для підрізання живоплоту Модель: UH201D Довжина полотна...
  • Page 63 Призначення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. UM600D з установленим ножовим полотном для ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов ножиць для підрізання трави використання рівень шуму під час фактичної Інструмент призначено для обрізання країв газонів роботи електроінструмента може відрізня- і порослі. тися від заявленого значення вібрації; осо- UH201D з установленим ножовим полотном для...
  • Page 64 Ніколи не працюйте з інструментом, коли ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО інші люди, особливо діти, або домашні тва- рини є поблизу. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Двигун треба негайно вимкнути, якщо під БЕЗПЕКИ час роботи з пристроєм виникли проблеми або незвичайна ситуація. Коли ви відпочиваєте або залишаєте Загальні...
  • Page 65 Коли пристрій не використовується, збе- Ніколи не стійте на сходах під час роботи з пристроєм. рігайте його в приміщенні, в сухому та надійному місці, недоступному для дітей. Ніколи не залізайте на дерева для вико- Очистіть і перевірте перед зберіганням. нання робіт за допомогою пристрою. Не...
  • Page 66 Забороняється працювати з пилою після 24. Не спалюйте акумулятор(и). Акумулятор вживання алкоголю, ліків або медичних може вибухнути. Ознайомтеся з місцевими препаратів. законами на предмет можливих спеціальних інструкцій з утилізації відходів. 10. Робочі рукавиці з міцної гуми входять до набору обладнання пили; обов’язково вдя- 25.
  • Page 67 вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, Цей інструмент можна використовувати як аку- щоб він не міг рухатися в пакуванні. муляторну пилу для підрізання живоплоту, якщо Дотримуйтеся норм місцевого законодав- під’єднати до нього ножове полотно для пили для ства щодо утилізації акумуляторів. підрізання живоплоту (допоміжне обладнання). 12. Використовуйте акумулятори лише з Для UH201D виробами, указаними компанією Makita. Цей інструмент можна використовувати як акумуля- Установлення акумуляторів у невідповідні торні ножиці для підрізання трави, якщо під’єднати вироби може призвести до пожежі, надмірного до нього ножове полотно для ножиць для підрізання нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. трави (допоміжне обладнання). ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Встановлення та зняття касети з...
  • Page 68 ному запуску інструмента. Заборонено кори- стуватися інструментом, якщо він вмикається Горить Вимкнено натисканням курка вмикача без натискання кнопки блокування вимкненого положення. від 75 до 100% Зверніться до місцевого сервісного центру компа- нії Makita для проведення ремонту. від 50 до 75% ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено відклю- від 25 до 50% чати функцію блокування. Кнопка блокування вимкненого положення не повинна фіксува- від 0 до 25% тись...
  • Page 69 інструмента (крім лез секатора), наприклад полотна завжди носіть рукавиці та не знімайте кривошипа, зверніться до авторизованого кришку, щоб уникнути прямого контакту рук і сервісного центру Makita, щоб їх замінити або обличчя з полотном. відремонтувати. УВАГА: Не витирайте мастило з зубчатої пере- Знімання...
  • Page 70 зняттям чи встановленням ножового полотна. встановіть її на нове. ► Рис.15 УВАГА: У разі зношення будь-яких деталей інструмента (крім лез секатора), наприклад Відрегулюйте три штифти так, щоб вони вирів- кривошипа, зверніться до авторизованого нялися на лінії вирівнювання. сервісного центру Makita, щоб їх замінити або ► Рис.16: 1. Лінія вирівнювання відремонтувати. Змажте краї кривошипного механізму невели- кою кількістю мастила. Під’єднайте кривошипний Знімання ножового полотна механізм до штифтів (велике та мале кола повинні бути спрямованими лицьовою стороною вгору). Переверніть інструмент.
  • Page 71 Переверніть ножове полотно та встановіть його РОБОТА так, щоб штифт на інструменті був у отворі ножового полотна. Вставте затискач опорної пластини в паз на інструменті. Упевніться, що ножове полотно міцно ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж починати тримається на своєму місці. косити газон, приберіть із робочої ділянки ► Рис.33: 1. Затискач гілки та каміння. Крім того, заздалегідь вида- літь бур’ян із робочої ділянки. Дуже міцно загвинтіть два гвинти за допомогою викрутки. ► Рис.40 ► Рис.34: 1. Гвинти ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Тримайте руки подалі Розташуйте захисну кришку так, щоб сим- від...
  • Page 72: Технічне Обслуговування

    інструмент був вимкнений, а касета з акумуля- спричинити травму. тором була знята. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- ОБЕРЕЖНО: Уникайте контакту ножового дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування полотна із землею. Інструмент може відскочити або регулювання повинні виконуватись уповноваже- та спричинити травму. ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ОБЕРЕЖНО: Не дотягуйтесь до віддалених Очищення інструмента зон, коли працюєте з пилою, особливо стоячи на драбині: це надзвичайно небезпечно. Під час роботи не стійте на нестійкій або неміцній Щоб очистити інструмент, протріть на ньому пил...
  • Page 73: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Комплект ножових полотен (використовуються з ножицями для підрізання трави) • Кришка для ножового полотна (використову- ється з ножицями для підрізання трави) • Уловлювач трави (використовується з ножи- цями для підрізання трави) • Довга ручка, що приєднується (використову- ється з ножицями для підрізання трави) •...
  • Page 74 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII UM600D cu lamă de foarfecă pentru foarfeca de iarbă instalată Model: UM600D Lăţime de tăiere 160 mm Curse pe minut 2.500 min Dimensiuni 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x l x H) Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc. max Greutate netă...
  • Page 75 Zgomot Vibraţii Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) conformitate cu EN50636-2-94: determinată conform EN50636-2-94: UM600D/UH201D cu lamă de foarfecă pentru foar- UM600D/UH201D cu lamă de foarfecă pentru foar- feca de iarbă instalată feca de iarbă instalată Nivel de presiune acustică (L ): 75 dB(A) Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin Marjă de eroare (K): 0,11 dB(A) Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) 80 dB (A). determinată conform EN60745-2-15: UM600D/UH201D cu lamă de foarfecă pentru maşina NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor...
  • Page 76 Verificaţi dacă există eventuale componente Avertizări de siguranţă pentru defecte înainte de utilizarea echipamentului. foarfeca de iarbă fără cablu Dispozitivele de protecţie sau alte componente care sunt deteriorate trebuie să fie verificate Instrucţiuni generale cu atenţie pentru a stabili dacă vor funcţiona în mod corespunzător.
  • Page 77 13. Asiguraţi-vă întotdeauna că orificiile de venti- PERICOL - Ţineţi mâinile la distanţă de lamă. lare nu conţin reziduuri. Contactul cu lama poate cauza vătămări corporale grave. 14. Dispozitivele de tăiere continuă să funcţioneze după oprirea motorului. Nu utilizaţi maşina de tuns gardul viu în condi- ţii de ploaie, umiditate sau de umezeală...
  • Page 78 FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- PĂSTRAŢI ACESTE melor de securitate din acest manual de instrucţi- INSTRUCŢIUNI. uni poate provoca vătămări corporale grave. ATENŢIE: Instrucţiuni importante privind Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi siguranţa pentru cartuşul acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, acumulatorului provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- tru unealta şi încărcătorul Makita.
  • Page 79 Utilizarea uneltei ca maşină de tuns Lămpi indicatoare Capacitate rămasă gardul viu fără cablu/foarfecă de iarbă fără cablu Iluminat Oprit între 75% şi 100% Pentru UM600D Această unealtă poate fi utilizată ca maşină de tuns gardul viu prin instalarea lamelor de foarfecă pentru între 50% şi 75% maşina de tuns gardul viu (accesoriu opţional). Pentru UH201D între 25% şi 50% Această unealtă poate fi utilizată ca foarfecă de iarbă fără cablu prin instalarea lamelor de foarfecă pentru între 0% şi 25% foarfeca de iarbă (accesoriu opţional). Instalarea sau scoaterea cartuşului NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe-...
  • Page 80 Nu utilizaţi niciodată unealta dacă aceasta porneşte atunci NOTĂ: Efectuaţi o tundere de test într-un loc mai când apăsaţi butonul declanşator, fără a apăsa butonul puţin vizibil, pentru a obţine înălţimea dorită. de deblocare. Adresaţi-vă centrului local de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor. AVERTIZARE: ASAMBLARE Nu dezactivaţi niciodată func- ţia de blocare sau nu blocaţi cu bandă adezivă...
  • Page 81 NOTĂ: Dacă alte piese, cu excepția lamelor de corespunzător. Scoateţi lamele şi remontaţi-le. foarfecă, cum ar fi pârghia, se uzează, solicitați- centrelor de service autorizate Makita înlocuirea Montarea sau demontarea lamelor pieselor sau efectuarea de reparații. de foarfecă pentru maşina de tuns Demontarea lamelor de foarfecă...
  • Page 82 Întoarceţi lamele de foarfecă cu susul în jos şi montaţi-le ATENŢIE: Pe cât posibil, evitaţi operarea astfel încât ştiftul de pe unealtă să intre în orificiul lamelor de foar- uneltei în condiţii de temperatură foarte ridicată. fecă. Introduceţi clichetul plăcii de bază în canelura de pe unealtă. La operarea uneltei, ţineţi cont de condiţia dum- Asiguraţi-vă că lamele de foarfecă sunt fixate bine în poziţie. neavoastră fizică. ► Fig.33: 1. Clichet Strângeţi ferm cele două şuruburi cu o şurubelniţă. Tăiere (pentru foarfeca de iarbă) ► Fig.34: 1. Şuruburi Porniţi unealta după ce reglaţi înălţimea de tăiere şi Amplasaţi cadrul inferior astfel încât de pe ţineţi-o astfel încât partea inferioară a uneltei să se afle acesta să se alinieze cu de pe pârghia de blocare.
  • Page 83: Accesorii Opţionale

    ► Fig.55: 1. Orificiu ► Fig.48 ► Fig.56: 1. Orificiu Dacă recipientul de resturi este ataşat la lame, acesta colec- tează frunzele eliminate şi facilitează curăţarea ulterioară. Pentru a tunde uniform o faţă a gardului viu, tăiaţi de ACCESORII OPŢIONALE jos în sus. ► Fig.49 Când tundeţi în scopul de a crea o formă rotunjită ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare (tunderea speciilor de Buxus sau Rododendron etc.), recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în tundeţi de la rădăcină spre partea superioară, pentru a acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese obţine un finisaj aspectuos. auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi ► Fig.50 accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului ÎNTREŢINERE local de service Makita. • Ansamblul lamelor de foarfecă (pentru utilizare cu foarfeca de iarbă) ATENŢIE:...
  • Page 84: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN UM600D mit montiertem Schermesser für Grasschere Modell: UM600D Schnittbreite 160 mm Hubzahl pro Minute 2.500 min Abmessungen 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Nettogewicht 1,3 - 1,5 kg UH201D mit montiertem Schermesser für Heckenschere...
  • Page 85 Geräusch Schwingungen Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) EN50636-2-94: ermittelt gemäß EN50636-2-94: UM600D/UH201D mit montiertem Schermesser für UM600D/UH201D mit montiertem Schermesser für Grasschere Grasschere Schalldruckpegel (L ): 75 dB (A) Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Messunsicherheit (K): 0,11 dB (A) Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) (A) überschreiten. ermittelt gemäß EN60745-2-15: UM600D/UH201D mit montiertem Schermesser für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) Heckenschere wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen Schwingungsemission (a...
  • Page 86 Bewahren Sie alle Warnungen Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob das Gerät betriebssicher ist. Überprüfen Sie die Sicherheit und Anweisungen für spätere des Schneidwerkzeugs und der Schutzhaube, und prüfen Sie den Auslöseschalter/Hebel auf Bezugnahme auf. Leichtgängigkeit und einwandfreie Funktion. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Vergewissern Sie sich, dass die Handgriffe sauber bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku...
  • Page 87 12. Nehmen Sie immer den Akku vom Gerät ab: Tragen Sie die Heckenschere am Handgriff bei stillstehendem Schneidmesser. Bringen Sie beim — wann immer Sie das Gerät unbeaufsich- Transportieren oder Lagern der Heckenschere tigt lassen; immer die Schneidwerkabdeckung an. Sachgemäße — bevor Sie eine Blockierung beseitigen;...
  • Page 88 Entsorgung von Akkus. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer das vorliegende Produkt abhalten.
  • Page 89 Durchführung von Einstellungen oder Erleuchtet Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- 75% bis 100% nommen ist. 50% bis 75% Benutzung des Werkzeugs als Akku-Heckenschere/Grasschere 25% bis 50% Für UM600D 0% bis 25% Dieses Werkzeug kann durch Montieren der Schermesser für die Heckenschere (Sonderzubehör) HINWEIS: Abhängig von den als Akku-Heckenschere verwendet werden. Benutzungsbedingungen und der Für UH201D Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig Dieses Werkzeug kann durch Montieren der von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
  • Page 90: Montage

    Sie darauf, dass Ihre Finger nicht zwischen dem Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, Werkzeug und dem Grasfänger eingeklemmt werden. ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre Die Scherhöhe kann durch Ändern der festen Position örtliche Makita-Kundendienststelle. des Grasfängers auf drei Stufen eingestellt werden (15 mm, 20 mm und 25 mm). Die Scherhöhe ohne den WARNUNG: Auf keinen Fall darf Grasfänger beträgt etwa 10 mm. die Sperrfunktion deaktiviert oder der Schieben Sie den Grasfänger zur Vorderseite des...
  • Page 91 Falls andere Teile außer den Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen VORSICHT: Benutzen Sie das Werkzeug sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch oder niemals ohne die Bodenabdeckung. Reparaturen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. 10. Entfernen Sie die Messerabdeckung, und schalten Demontieren der Schermesser Sie dann das Werkzeug ein, um zu prüfen, ob es ord- nungsgemäß funktioniert. Entfernen Sie den Grasfänger, und drehen Sie...
  • Page 92 ANMERKUNG: Falls andere Teile außer den Schraubendreher fest an. Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen ► Abb.34: 1. Schrauben sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch Platzieren Sie die Bodenabdeckung so, oder Reparaturen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. dass an der Bodenabdeckung auf Verriegelungshebel ausgerichtet ist. ► Abb.35 Demontieren der Schermesser Während Sie die Bodenabdeckung drücken, Drehen Sie das Werkzeug um. drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis an der ► Abb.23...
  • Page 93: Betrieb

    Trimmen (für Heckenschere) BETRIEB VORSICHT: Lassen Sie beim Trimmen WARNUNG: Bevor Sie mit dem Scheren Vorsicht walten, damit die Messer nicht verse- beginnen, entfernen Sie Äste und Steine vom hentlich einen Metallzaun oder andere harte Scherbereich. Beseitigen Sie vorher auch jegli- Gegenstände berühren. Anderenfalls können die ches Unkraut im Scherbereich.
  • Page 94: Wartung

    Vergewissern Sie sich vor Die folgenden Zubehörteile oder der Durchführung von Inspektions- oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug geschaltet und der Akku abgenommen ist. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
  • Page 96 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885549B972 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190214...

This manual is also suitable for:

Uh201dUm600dzUh201dzUh201dsaUm600dsae

Table of Contents