Download Print this page
Marley MEnV 180 II Operating & Assembly Instructions

Marley MEnV 180 II Operating & Assembly Instructions

Fresh air heat recovery unit 2.0

Advertisement

Quick Links

Fresh Air Heat Recovery Unit 2.0
Frischluft-Wärmetauscher 2.0
MEnV 180 II
Betriebs-/Montageanleitung
DE
DE
Operating/assembly instructions
GB
GB
Istruzioni per l'uso e il montaggio
IT
IT
Instruction de service et de montage
FR
FR
Инструкция по эксплуатации и монтажу
RU
RU
Üzemeltetési-/szerelési útmutató
HU
HU
Töö ja paigaldusjuhendid
EE
EE
Naudojimo ir montavimo instrukcija
LT
LT
Instrukcja obsługi i montażu
PL
PL
Gebruiks-/montagehandleiding
NL
NL
Ekspluatâcijas pamâcîba un montâþas pamâcîba
LV
LV
Uputa za uporabu/montažu
HR
HR
Інструкція з експлуатації/монтажу
UA
UA
Drifts-/montagevejledning
DK
DK
Bruks-/monteringsanvisning
SE
SE
Navodila za uporabo/montažo
SI
SI
Käyttö-/asennusohje
FI
FI
일반 사용 설명서
일반 사용 설명서
KR
KR
Instrucţiuni de operare/asamblare
RO
RO

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MEnV 180 II and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Helene Höchli
May 23, 2025

Mein Marley MEnV 180 II leuchtet nach dem Batteriewechsel derFernbedienung rot und konstant, ist jedoch **** ausschaltbar oder steuerbar. Ist der Lüfter defekt?

1 comments:
Mr. Anderson
May 25, 2025

Yes, if the remote control light is constantly red after changing the batteries and cannot be turned off or used to control the unit, it may indicate a fault in the fan or remote control system. The manual states that a red LED indicates a maintenance requirement, but if it stays on even after service or battery replacement and the unit is unresponsive, it suggests a possible defect.

This answer is automatically generated

Toma
April 18, 2025

Hej , kan man använda den vertikalt mellan innertak och vind

User image 6801f6e8d5308

Summary of Contents for Marley MEnV 180 II

  • Page 1 Fresh Air Heat Recovery Unit 2.0 Frischluft-Wärmetauscher 2.0 MEnV 180 II Betriebs-/Montageanleitung Ekspluatâcijas pamâcîba un montâþas pamâcîba Operating/assembly instructions Uputa za uporabu/montažu Istruzioni per l’uso e il montaggio Інструкція з експлуатації/монтажу Instruction de service et de montage Drifts-/montagevejledning Инструкция по эксплуатации и монтажу Bruks-/monteringsanvisning Üzemeltetési-/szerelési útmutató Navodila za uporabo/montažo Töö...
  • Page 2 2.30 m above ground (outdoor installation). Weitere Informationen zu diesem Produkt und die Zulassungs- General instructions:  unterlagen können Sie unter www.marley.de einsehen.) ■ 1 m minimum distance between the appliances Um Manipulationen und Schäden vorzubeugen, muss ■ Max. 10 m distance between an appliance pair das Gerät mindestens in 2,30 m Höhe vom Erdboden (Außen-...
  • Page 3: Informazioni Generali

    ITALIANO FRANÇAIS Istruzioni di montaggio per lo scambiatore di calore  Instruction de montage MEnV 180 II – échangeur  ad aria MEnV 180 II. Prima di iniziare le operazioni  thermique air frais. Prière de lire cette instruction  di installazione, leggere attentamente le presenti  de montage avant le début de l’installation istruzioni di montaggio. Mises en garde :  Avvertenze:  Attention : Réaliser tous les travaux à l’état hors-tension. Les Attenzione! Eseguire tutte le operazioni in assenza di tensione. raccordements électriques ne peuvent se faire que par un Far eseguire i collegamenti elettrici esclusivamente da per- personnel spécialisé...
  • Page 4: Русский Язык

    РУССКИЙ ЯЗЫК MAGYAR Инструкция по монтажу MEnV 180 II – теплооб- MEnV 180 II típusú friss levegő hőcserélő szerelési  менник приточного воздуха. Пожалуйста, про- útmutatója. Kérjük, hogy a beszerelés elkezdése  чтите эту инструкцию по монтажу перед началом  előtt olvassa el ezt a szerelési útmutatót. работ по установке. Óva intések:  Предупреждающие указания:  Figyelem! Minden munkát csak feszültségmentes állapotban Внимание: Все работы осуществляются в обесточенном со- szabad végezni. Az elektromos csatlakoztatások kivitelezé- стоянии. Электромонтажные подключения разрешается вы- sével csak ilyen munkák végzésére jogosult szakembereket полнять...
  • Page 5 ESTONIAN LIETUVOS Paigaldusjuhend MEnV 180 II. Värske õhu soojus- Šviežio oro šilumokaičio MEnV 180 II montavimo  tagasti. Lugege paigaldusjuhend hoolikalt enne  instrukcija. Šią montavimo instrukciją perskaitykite  paigaldust.  prieš pradėdami montuoti.  Hoiatused:  Įspėjamieji nurodymai    Märkus: Kõik tööd tuleb teha ilma elektrivool ühenduseta. Elekt- Dėmesio: Visus darbus atlikite tik tada, kai prietaise nėra riühendused tohib teha ainult volitatud edasimüüja kehtivaid ees- įtampos. Elektros jungtis vadovaudamasis galiojančiomis kirju.
  • Page 6: Język Polski

    JĘZYK POLSKI NEDERLANDS NL NL Instrukcja montażu wymiennika ciepła MEnV 180 II.  Montagehandleiding MEnV 180 II - Verse- Przed rozpoczęciem instalacji przeczytać niniejszą  lucht-warmtewisselaar. A.u.b. deze montagehand- instrukcję. leiding voor aanvang van de installatie doorlezen. Wskazówki ostrzegawcze:  Waarschuwingen: Uwaga: Wszelkie prace należy wykonywać w stanie beznapię- Let op: Alle werkzaamheden in spanningsloze toestand ciowym. Podłączenie do instalacji elektrycznej może przeprowa- uitvoeren. De elektrische aansluitingen mogen uitsluitend door dzić...
  • Page 7 LATVIEŠU HRVATSKI Montāžas instrukcija MEnV 180 II – Svaigā gaisa sil- Uputa za montažu MEnV 180 II – izmjenjivač   tummainītājs. Pirms instalāciju uzsākšanas, lūdzu,  topline za svježi zrak. Molimo prije početka instala- izlasiet šo montāžas instrukciju.  cije pročitajte ovu uputu za montažu.  Brīdinājumi:    Upute upozorenja:    Uzmanību: Visus darbus veiciet, kad ierīce ir bez sprieguma. Pozor: Sve radove provedite kada uređaj ne stoji pod napo- Elektrotehniskus pieslēgumus drīkst instalēt tikai speciāli serti- nom. Električne priključke isključivo smije izvršiti ovlašteno ficēts personāls, un tas jāveic atbilstoši spēkā...
  • Page 8 УКРАЇНСЬКИЙ DANSK Інструкція з монтажу MEnV 180 II – рекуператора  Montagevejledning MEnV 180 II – Friskluft-ventilator  свіжого повітря з регенеративним теплообмін- med varmeveksler. Læs venligst monteringsvejled- ником. Перед початком налаштування ретельно  ningen før De påbegynder installationen.  прочитайте інструкцію з монтажу. Advarselshenvisninger:  OBS: Alt arbejde skal gennemføres i spændingsfri tilstand. Попередження:  De elektriske tilslutninger må kun gennemføres af autoriseret Примітка: Всі роботи повинні виконуватись без електрич- fagpersonale og tilsvarende iht. de enkelte gyldige forskrifter. ного...
  • Page 9 SVENSKA SLOVENSKI Monteringsanvisning MEnV 180 II – friskluft-  Navodila za montažo MEnV 180 II – Toplotni izme- värmeväxlare. Läs igenom denna monterings- njevalnik za svež zrak. Pred pričetkom postavitve  anvisning innan installationen påbörjas. preberite navodila za montažo.  Varningsinformation:  Opozorila:  OBS! Alla arbeten får endast utföras i spänningsfritt tillstånd. Pozor: Vsa dela izvajajte pri izklopljeni napetosti. Elektriska anslutningar får endast utföras av auktoriserad Električno povezavo izvede le usposobljeno osebje ob upo- fackpersonal i överensstämmelse med gällande föreskrifter.
  • Page 10 SUOMI 한국의 한국의 Asennusohje MEnV 180 II – raitisilma-lämmön- MEnV 180 II 조립지침서 – 신선한 공기가열 장치. 설치 이전에 본 조립 MEnV 180 II 조립지침서 – 신선한 공기가열 장치. 설치 이전에 본 조립 지침서를 주의 깊게 숙지할 것. 지침서를 주의 깊게 숙지할 것. vaihdin. Lue tämä asennusohje ennen asennuksen  aloittamista. 경고...
  • Page 11: Instrucţiuni Generale

    ROMÂNESC Instrucţiuni de asamblare MEnV 180 II – Unitate de  recuperare a căldurii din aerul proaspăt. Citiţi cu  atenţie aceste instrucţiuni de asamblare înainte de a  începe instalarea. Avertismente:  Notă: Toate lucrările trebuie efectuate cu curentul oprit. Conexi- unile electrice trebuie efectuate numai de un lucrător autorizat conform regulamentelor aplicabile. Tensiunea și alimentarea cu curent electric trebuie să fie compatibile cu specificaţiile dispozi- tivului.
  • Page 12 [mm]...
  • Page 13 Ø 8 Ø 8 Ø 8 Ø 8 ≥ 1100 Ø 180...
  • Page 15 ≥ 1100 Ø 180...
  • Page 20 DEUTSCH Inbetriebnahme des Frischluft-Wärmetauschers  MEnV 180 II Funkfernbedienung – Beschreibung AN/AUS-Schalter (Um das Gerät luftdicht zu verschließen ist zusätzlich der Verschlusshebel an der Unterseite der Blende nach links zu schieben) Umschalter  - /+ – Kleine Lüftungsstufe (-) 37/25/16 m³/h – Große Lüftungsstufe (+) 16/25/37 m³/h Sommerbetrieb  Beim Sommermodus schaltet der Frischluft-Wärmetau- scher in Stufe I und die Laufrichtung wird nicht mehr gewechselt.
  • Page 21: Commutateur Marche/Arrêt

    ITALIANO Messa in esercizio del ventilatore aria fresca con  Messa in esercizio di un ventilator e aria  – scambiatore di calore MEn 180 II  fresca con scambiatore di calore  Descrizione del telecomando  Messa in esercizio di due ventilatore aria  – fresca con scambiatore di calore Interruttore ON/OFF  – distanza max dell’apparecchio 10 m (per chiudere ermeticamente l’apparecchio, spostare – distanza minima dell’apparecchio 1 m a sinistra la leva di chiusura sulla parte inferiore del – al massimo una parete divisoria dello pannello) spessore di 15 cm Commutatore ...
  • Page 22: Русский Язык

    РУССКИЙ ЯЗЫК Ввод в эксплуатацию рекуператора свежего  воздуха MEnV 180 II  Дистанционное управление – Описание  Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ (чтобы герметично закрыть прибор, дополнительно перевести влево запорный рычаг на нижней сторо- не заслонки) Переключатель  - /+ – Низкий уровень вентиляции (-) 37/25/16 м³/ч – Высокий уровень вентиляции (+) 16/25/37 м³/ч Летний режим работы  В летнем режиме работы рекуператор свежего воз- духа...
  • Page 23 ESTONIAN Soojustagasti MEnV 180 II ühendamine ja töö  Soojustagasti MEnV 180 II ühendamine   – alustamine  ja töö alustamine   Kugjuhtimise pult- kirjeldus  – Kahe seadme töö – Maksimaalne sedme vahe on 10 m On/off lüliti. – Minimaalne seadme vahe on 1 m (selleks et lukustada seadme õhukindlalt riivistushoob – Maksimaalne üks vahesein paksusega 15 cm tuleb nihutada vasakule) Ümberlüliti -/+ –...
  • Page 24 JĘZYK POLSKI Uruchamianie wymiennika ciepła świeżego  powietrza MEnV 180 II Pilot zdalnego sterowania – opis  Przełącznik WŁ./WYŁ.  (Aby szczelnie zamknąć urządzenie, należy dodatko- wo przesunąć w lewo dźwignię zamykającą w dolnej części przesłony) Przełącznik  - /+ – Niski stopień wentylacji (-) 37/25/16 m³/h – Wysoki stopień wentylacji (+) 16/25/37 m³/h Tryb letni  W trybie letnim wymiennik ciepła świeżego powietrza przełącza się...
  • Page 25 LATVIEŠU LV LV Svaigā gaisa siltummainītāja MEnV 180 II eks- Svaigā gaisa siltummainītāja   – pluatācijas uzsākšana     ekspluatācijas uzsākšana Tālvadības pults – apraksts  – Divu svaigā gaisa siltummainītāju eks- pluatācijas uzsākšana IESLĒGT/IZSLEGT slēdzis  – Maksimālais attālums starp ierīcēm 10 m (Lai ierīci hermētiski noslēgtu, papildu bloķēšanas svi- – Minimālais attālums starp ierīcēm 1 m ra, kas atrodas aizvara apakšpusē, jāpabīda pa kreisi) –...
  • Page 26 УКРАЇНСЬКИЙ UA UA Початок експлуатації теплообмінного блоку  відновлення свіжого повітря MEnV 180 II  Пульт дистанційного керування - опис  Перемикач ON/OFF (щоб зафіксувати пристрій герметично, блокувальний важіль під панеллю також повинен бути зміщений вліво) Перемикач на два положення -/+ – параметр низького рівня роботи вентилятора (-) 37/25/16 м³/г – параметр високого рівня роботи вентилятора (+) 16/25/37 м³/г Експлуатація влітку  У...
  • Page 27 SVENSKA SE SE Idrifttagning av friskluft-värmeväxlare   Idrifttagning av en friskluft-  – MEnV 180 II     värmeväxlare  Fjärrkontroll – beskrivning  – Idrifttagning av två friskluft-  värmeväxlare TILL-/FRÅN-knapp – Maximalt avstånd mellan apparaterna 10 m (För att stänga maskinen lufttätt, måste dessutom låss- – Minsta avstånd mellan apparaterna 1 m paken på konsolens undersida föras åt vänster) –...
  • Page 28 SUOMI FI FI Raikasilma-lämmönvaihtimen MEnV 180 II   käyttöönotto  Kauko-ohjaus – kuvaus  PÄÄLLE-/POIS-kytkin (Jotta laitteen voi sulkea ilmatiiviisti, on levyn alapuo- lella oleva lukitusvipu työnnettävä vasempaan.) Valintakytkin  - /+ – pieni ilmanvaihtoteho (-) 37/25/16 m³/h – suuri ilmanvaihtoteho (+) 16/25/37 m³/h Kesäkäyttö  Kesätilassa raikasilma-lämmönvaihdin kytkeytyy tasolle I eikä käyntisuunta enää vaihdu. Huoneilmaa kuljetetaan tästä...
  • Page 29 ROMÂNESC Operarea iniţială a unităţii de recuperare a  Operarea iniţială a unităţii de recupera- căldurii din aerul proaspăt MEnV 180 II  – re a căldurii din aerul proaspăt  Telecomandă – descriere  Operarea iniţială a unităţii de recupera- – re a căldurii din aerul proaspăt Comutator PORNIT/OPRIT – Distanţa maximă între aparate 10 m (pentru a închide ermetic aparatul trebuie să deplasaţi – Distanţa minimă între aparate 1 m spre stânga și maneta de blocare de sub panou) –...
  • Page 32 DEUTSCH ENGLISH Wartung und Service Maintenance and Service Frischluft-Wärmetauscher MEnV 180 II Fresh Air Heat Recovery Unit MEnV 180 II – Halbjährliche Wartungintervalle/ Service  –   Half-yearly Maintenance Intervals/ Service  – Automatische Wartungsanzeige durch dauerhaft rot – Automatic maintenance indicator by the leuchtende Kontroll-LED LED display blinking – Betätigen des Steuerungsknopfes quittiert die – After carrying out the service, acknowledge by pressing Wartungsdurchführung the control button.
  • Page 33 ESTONIAN LIETUVOS Hooldus ja remont Techninė priežiūra Šviežio oro šilumokaičio MEnV 180 II MEnV 180 II ühendamine ja töö alustamine  – Kas pusę metų vykdomi techninės priežiūros  – Poolaasta hooldusvälp.  darbai  – Automaatne hooldus indikaator vilgub lcd ekraanil – Automatinis techninės priežiūros indikatorius – mirksintis – Juhtnupu vajutamisel tühistatakse hoolduse läbiviimine šviesos diodas – Paspaudus valdymo mygtuką patvirtinimas techninės Varuosad priežiūros atlikimas 320304 = MEnV 180 F7 Filter  ...
  • Page 34 УКРАЇНСЬКИЙ DANSK Технічне/сервісне обслуговування теплообмінного блоку  Vedligeholdelse og service відновлення свіжого повітря MEnV 180 II  friskluft-ventilator med varmeveksler MEnV 180 II Піврічні інтервали технічного/  – – Halvårlige vedligeholdelsesintervaller/service  сервісного обслуговування  – automatisk vedligeholdelsesvisning gennem blink af – Автоматичний індикатор технічного обслуговування LED-displayet миготінням світлодіодного дисплею. – Ved at trykke på styreknappen, kvitteres gennemførelsen – Натискання кнопки керування підтверджує виконання af vedligeholdelsen технічного...
  • Page 35 ROMÂNESC Întreţinerea și service-ul unităţii de recuperare a căldurii  din aerul proaspăt MEnV 180 II  – Intervale de întreţinere/service semestriale  – Indicator automat de întreţinere prin iluminatul intermitent al afișajului LED – Apăsând pe butonul de comandă se confirmă execuţia întreţinerii. Piese de schimb 320304 = Filtru MEnV 180 F7   320557 = MEnV 180 II Spaţiu interior G2 Set filtre  320663 = MEnV 180 II G3 Covor filtrant 320687 = MEnV 180 Grilă...
  • Page 36 1 sec.
  • Page 37 317014 < 660 mm...
  • Page 38 L = 500 mm 534756 L = 160 mm 534749 320304 534763 320687...
  • Page 39 LITHIUM BATTERY CR 2025 CR 2025 LITHIUM BATTERY CR 2025 BATTER BATTER LITHIUM BATTERY CR 2025 BATTER...
  • Page 40 DEUTSCH ENGLISH Entsorgung Disposal Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf This marking indicates that this product should not hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll be disposed with other household wastes through- entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle out the EU.
  • Page 41 ESTONIAN LIETUVOS Realiseerimine Šalinimas See märgistus näitab, et seda toodet ei tohi ära ES teritorijoje šis simbolis nurodo, kad produkto visata koos muude olmejäätmetega kogu ELis. negalima šalinti su buitinėmis atliekomis. Atitar- Selleks, et vältida võimaliku kahju tekitamist kesk- navusiuose prietaisuose yra vertingų perdirbamų konnale või inimeste tervisele jäätmete kontrolli- medžiagų, kurias reikia atiduoti perdirbimo matu kõrvaldamisega, ringlus vastutab edendada...
  • Page 42 УКРАЇНСЬКИЙ DANSK Likvidace Bortskaffelse Це маркування вказує на те, що цей продукт не Indenfor EU henviser dette symbol på, at dette слід утилізовувати разом з іншими побутовими produkt ikke må bortskaffes over husholdningsaf- відходами на всій території ЄС. Для запобігання faldet.
  • Page 43: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Hiermit erklärt Marley Deutschland GmbH, dass der Hereby, Marley Deutschland GmbH declares that the radio Funkanlagentyp MEnV180 und alle Versionen davon, equipment types MEnV180 and all versions of it and as sowie MENVFB der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der well MENVFB are in compliance with Directive 2014/53/ vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der...
  • Page 44 Marley Deutschland GmbH Marley Deutschland GmbH Adolf-Oesterheld-Str. 28 Adolf-Oesterheld-Str. 28 D-31515 Wunstorf D-31515 Wunstorf Marley Deutschland GmbH Marley Deutschland GmbH MEnV 180 II Adolf-Oesterheld-Str. 28 Adolf-Oesterheld-Str. 28 D-31515 Wunstorf D-31515 Wunstorf Z-51.3-324 Phone +49.(0)5031.53-0 Phone +49.(0)5031.53-0 +49.(0)5031.53-170 +49.(0)5031.53-170 www.marley-germany.com Werk A, 2015...