Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• BRUGSANVISNING
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE USO
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso

Advertisement

loading

Summary of Contents for Chicco Balloon

  • Page 1 • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI rosso: pantone 186 C • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN logo chicco con trapping sul pallino rosso • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER blu: • BRUGSANVISNING pantone 2747 C • NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 4 CLICK...
  • Page 6 Sdraietta stoditi nelle vicinanze della sdraietta. · Per evitare rischi o principi di incendi non la- sciare la sdraietta nelle vicinanze di fonti di IMPORTANTE! TENERE PER RIFERIMENTI · D calore, di apparecchi elettrici, a gas, ecc. FUTURI. · Assicurarsi che la fodera sia sempre corret- ·...
  • Page 7 Non stirare fettuate con il bambino posizionato all’interno della sdraietta. To- gliere il bambino dalla sdraietta prima di chiudere la struttura! Non lavare a secco 6. Per chiudere la sdraietta e necessario premere i 2 tasti posti all’in- terno dei piedini frontali (Fig. 8) contemporaneamente. 7.
  • Page 8 · Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplo- Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/ dere. · Non è consigliato l’utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio in- la funzionalità del gioco. dica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, doven- ·...
  • Page 9 Transat · Ne jamais laisser le transat sur une surface qui ne soit pas parfaitement horizontale. · Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans IMPORTANT ! À CONSERVER POUR LES surveillance près du transat. UTILISATIONS ULTERIEURES. · Pour éviter les risques ou les débuts d’in- e al cendies, ne pas laisser le transat près d’une nte.
  • Page 10 4. Il est possible d’utiliser le transat en position fixe ou à bascule : Laver à la main à l’eau froide · Position fixe : tourner les deux pieds frontaux (B) en avant jusqu’à ce que la partie inférieure du pied ait touché le sol (Fig. 6) ; Ne pas blanchir ·...
  • Page 11 des piles neuves. BOX VIBRATION · Ne pas laisser les piles ou les outils éventuels à la portée des en- u’à Le box vibration décrit dans la Fig. 23 est placé sur le support du fants. siège avant. · Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation. En faisant tourner le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d’une ·...
  • Page 12 Schaukelwippe · D legt. Ein zweites darf nicht gleichzeitig hinein · D gelegt werden. · Ko · Die Schaukelwippe niemals auf unebenen WICHTIG! FÜR SPÄTERES NACHLESEN UN- Flächen stehen lassen. BEDINGT AUFBEWAHREN. · D · Lassen Sie keine anderen Kinder unbeauf- sichtigt in der Nähe der Schaukelwippe spie- ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTU- len.
  • Page 13 · Dieses Produkt benötigt regelmäßige Pflege und Wartung. ACHTUNG: Die Tragegriffe (I) müssen, wenn sie nicht verwendet · Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem werden, mithilfe der Klettbandverschlüsse hinter der Rückenlehne Erwachsenen durchgeführt werden. befestigt werden. · Kontrollieren Sie die Schaukelwippe regelmäßig, um festzustel- len, ob sie beschädigt ist, defekte Teile aufweist oder Teile fehlen.
  • Page 14 · Die Batterien unter Beachtung der korrekten Polarität einsetzen. VIBRATIONSFUNKTION · Nicht verschiedene Batterietypen oder neue und verbrauchte Bat- Das Fach für die Vibrationsfunktion Abb. 23 befindet sich auf der terien zusammen verwenden. Halterung des Vordersitzes. · Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Durch Drehen des Knopfes im Uhrzeigersinn wird die Vibration Kindern liegen lassen.
  • Page 15: Important! Keep For Future Refer- Ence

    reclined cradle chair near sources of heat, electrical equip- ment, gas devices, etc. · Make sure that the lining is properly secured to the structure of the chair. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFER- · Never use it to carry your child in a motor ENCE.
  • Page 16: Booster Cushion

    USING THE SAFETY HARNESS · Check that the fabric and stitching are in good condition each time 8. When using the safety harness for the first time, it will already be you wash it. fitted and fastened. (Fig. 10). To release them, press the toothed ·...
  • Page 17 REMOVABLE ELECTRONIC TOY PANEL The toy bar is fitted with a sounds and lights panel that is activated by pressing the buttons on the front section (Fig. F). Fig. F1 : On button - volume F2 : It plays soothing and relaxing tunes F3 : It plays lullabies F4 : It plays funny music F5 : Voice recording button...
  • Page 18 HAMACA ratos eléctricos, de gas, etc. · D · Asegúrese de que la funda esté siempre sujeta- · U da correctamente a la estructura de la hamaca. ¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA REFE- · Nunca utilice el producto para transportar al RENCIA FUTURA. niño en un vehículo de motor.
  • Page 19 los 2 botones presentes en la parte interna de los pies delanteros (Fig. 8). · Después de cada lavado, compruebe la resistencia del tejido y de 7. Para volver a abrir la hamaca, basta con tirar del asiento hacia las costuras. arriba (Fig.
  • Page 20 · No se aconseja utilizar pilas recargables; podrían reducir el desem- peño del juego. Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE. · En caso de uso de pilas recargables, extráigalas del juego antes de El símbolo del contenedor de basura tachado que se en- recargarlas.
  • Page 21 Espreguiçadeira vigilância, nas proximidades da espreguiçadei- · Para evitar riscos ou princípios de incêndio, não IMPORTANTE! GUARDAR PARA CONSULTA deixe a espreguiçadeira próxima a fontes de ca- lor, aparelhos elétricos, a gás, etc.. FUTURA. · Certifique-se sempre de que o revestimento se encontra corretamente fixado à...
  • Page 22 · Se Não seque na máquina FECHO DA ESPREGUIÇADEIRA 5. É possível fechar a espreguiçadeira para o transporte. Não passe a ferro ATENÇÃO: as operações para fechar nunca devem ser efetuadas com a criança posicionada no interior da espreguiçadeira. Retire a ·...
  • Page 23 · Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediata- mente tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e de Este produto é conforme à Directiva 2012/19/UE. lavar cuidadosamente as mãos, em caso de contacto com o líquido O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indi- derramado.
  • Page 24 RELAX tebronnen, elektrische of op gas werkende apparaten, enz. om gevaar op, of beginnende, · C brand te voorkomen. BELANGRIJK! BEWAAR VOOR LATERE · D RAADPLEGING. · Verzeker u ervan dat de hoes altijd goed op het frame van het ligstoeltje is bevestigd. ·...
  • Page 25: Montage

    Niet chemisch laten reinigen Haal het kind uit het ligstoeltje voordat u het frame inklapt! 6. Om het ligstoeltje in te klappen moeten de 2 knoppen in de po- · Controleer de stevigheid van de stof en de naden na iedere was- tjes aan de voorkant (figuur 8) tegelijk worden ingedrukt.
  • Page 26 · Werp lege batterijen nooit in het vuur of in het milieu maar verwerk volgens van het hele frame en kijk uit dat de stof niet wordt be- ze door ze gescheiden in te zamelen. schadigd. Om de bekleding weer aan te brengen, handelt u in omge- ·...
  • Page 27 · Se alltid till att alla komponenter hakats fast BABYSITTER och monterats rätt. · Kontrollera regelbundet om det finns slitna delar, lösa skruvar, utnött material eller som VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. gått upp i sömmarna och byt omedelbart ut skadade delar.
  • Page 28 E1 – Knapp för att haka loss speldosan på sitsen och låter grenbandet passera i avsedd springa (fig. F – Avtagbar speldosa 13). Låt säkerhetsremmarna passera genom avsedda sidohål För G – Lekföremål på sittinlägget (fig. 13A). Placera huvudstödet (DD) på önskad H- Fäste till lekbågen höjd, det finns tre olika höjder att välja mellan.
  • Page 29 fig. Om du vill spela in igen, upprepa förfarandet som beskrivs ovan. hål För bästa möjliga inspelningskvalitet rekommenderar vi att hålla ett avstånd på ungefär 20 cm från mikrofonen (F7) med en tydlig och be- stämd röst. För bästa inspelningskvalitet är det viktigt att du inte täcker för mikrofonens hål.
  • Page 30 LIGGESTOL mekilder, af elektriske apparater, af gas, osv., · Ko for at undgå risici eller fare for antænding. · En · Kontrollér, at foret altid er fastspændt kor- VIGTIGT! OPBEVAR TIL SENERE BRUG. rekt på liggestolens struktur. · Anvend aldrig stolen til transport af barnet i A –...
  • Page 31 BRUG AF SIKKERHEDSSELER · Kontrollér stoffets og syningernes tilstand efter hver vask. 8. Sikkerhedsselerne er allerede lukket i (Fig. 10) ved førstegangs- · En længerevarende udsætning for sollys kan medføre en afblegning brug. Disse åbnes ved at trykke udvendigt på spændets gafler og af produktets tekstiler.
  • Page 32 før de genoplades. indsamling med henblik på genbrug, samt miljøvenlig behandling · Efterlad aldrig produktet udenfor i regnvejr; vandinfiltrationer vil og bortskaffelse, bidrager til at undgå mulige negative miljø- og beskadige det elektroniske kredsløb. sundhedspåvirkninger og forenkler genbrug af de materialer, som ·...
  • Page 33 KŘESÍLKO těte v motorovém vozidle. · V ždy se ujistěte, zda jsou všechny části správ- ně připevněny a namontovány. DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE PRO DALŠÍ POU- e af · P ravidelně kontrolujte, zda nejsou některé ŽITÍ. části opotřebované, šrouby povolené a ma- teriály opotřebované či rozpárané. Případně POZOR: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A ZLIK- poškozené části okamžitě vyměňte. VIDUJTE PŘÍPADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY A VŠECH- · N epokládejte křesílko s dítětem blízko oken NY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROBKU NEBO JE nebo zdí, kde by se dítě mohlo vyšplhat po ALESPOŇ UCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
  • Page 34 C – Sedátko PŘÍDAVNÉ POLSTROVÁNÍ D – Přídavné polstrování 10. P olštář přídavného polstrování (D) – (DD) je ideální již od narození DD – Opěrka hlavy a může být podle potřeby odstraněn. Pokud jej chcete připevnit, E – Hrací hrazda položte jej na sedátko a protáhněte pás mezi nohama dítěte přísluš- dů ným otvorem (obr. 13). Bezpečnostní pásy protáhněte příslušnými vaš E1 – Tlačítko na uvolnění zvukové hračky F – Odstranitelná zvuková hračka postranními otvory přídavného polstrování (obr. 13A). Opěrku hlavy (DD) položte do požadované výšky. Je možné si zvolit tři různé výš- G – Hračky H – Body ukotvení hrací hrazdy ky; opěrku hlavy připevněte k sedátku protažením pásky skrz oko a I – Látkové rukojeti zapnutím příslušného suchého zipu (obr. 14). I1 – Pás pro uchycení zvukové hračky L – Bezpečnostní pásy HRACÍ HRAZDA 11. N asaďte hrací hrazdu (E) do konstrukce zasunutím jejích spodních M – Přezky N – Jazýčky konců do příslušných otvorů (obr. 15).
  • Page 35 Pro nový záznam opakujte výše popsané úkony. ení Pro docílení optimálního záznamu se doporučuje udržovat od mikro- nit, fonu (F7) vzdálenost cca 20 cm a používat jasný a rozhodný tón hlasu; uš- důležité je nezaclonit otvor mikrofonu, aby nebyla ohrožena kvalita ými vašeho záznamu. avy Zvukovou hračku lze odstranit stiskem tlačítka E1 (obr. 18). ýš- Po odstranění může být zvuková hračka pomocí pásky (I1) připevněna o a ke konstrukci postýlky, viz obr. 19. Páska je opatřena dvěma oky tak, aby byla kompatibilní s většinou konstrukcí postýlek, viz obr. 20. POZOR: Odstraňte tuto hračku, jakmile se dítě začne pokoušet zvedat na ruce a kolena v lezoucí poloze, aby si nepřivodilo zranění tím, že se ích do ní zamotá. Pokud se páska (I1) nepoužívá, může být opět uchycena k transportní- vně mu pásu podle znázornění na obr. 21 že Při zpětném připevňování zvukové hračky na hrazdu nasaďte hračku podle znázornění na obr. 22 tak, abyste slyšeli cvaknutí pojistky.
  • Page 36 LEŻACZEK znach, które nie są idealnie poziome. · Nie pozostawiać bez nadzoru bawiących się dzieci w pobliżu leżaczka. WAŻNE! ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. · W celu uniknięcia zagrożenia pożarem, nie pozostawiać leżaczka w pobliżu źródeł ciepła, OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM WYRO- urządzeń elektrycznych, gazowych, itd. BU NALEŻY USUNĄĆ...
  • Page 37 SKŁADANIE 5. M ożliwe jest złożenie leżaczka podczas jego przenoszenia/prze- Prać ręcznie w zimnej wodzie wożenia. ię OSTRZEŻENIE: nigdy nie wolno składać leżaczka, gdy znajduje się Nie chlorować na nim dziecko. Wyjąć dziecko z leżaczka przed złożeniem stelaża! 6. A by złożyć leżaczek należy równocześnie nacisnąć 2 przyciski Nie suszyć mechanicznie znajdujące się wewnątrz przednich nóżek (Rys. 8). 7. A by ponownie rozłożyć leżaczek wystarczy pociągnąć do góry Nie prasować siedzisko (Rys. 9), aż do usłyszenia kliknięcia, które oznacza prawi- dłowe rozłożenie produktu.
  • Page 38 wać je zgodnie z selektywną zbiórką odpadów. Produkt spełnia wymogi Zarządzenia 2012/19/UE. · W razie odnotowania wycieku płynów z baterii, należy natychmiast Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu wymienić baterie po uprzednim, starannym wyczyszczeniu po- oznacza, jemnika i w razie kontaktu z płynem starannie umyć ręce. że wyrobu nim oznaczonego nie wolno wyrzucać wraz in- · N ależy natychmiast wyrzucić baterie, z których nastąpił wyciek nymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać do płynu: mogą powodować poparzenia skóry lub inne uszkodzenia ΣΗ punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych ciała. lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest odpowiedzialny za od- ΓΙ · N ie próbować ładować baterii jednorazowych: mogą wybuchnąć. danie urządzenia, gdy przestanie go użytkować do odpowiedniego · N ie zaleca się używania baterii wielokrotnego ładowania, mogą...
  • Page 39 · Μ ην αφήνετε ποτέ το ρηλάξ πάνω σε μη ΡΗΛΑΞ απόλυτα οριζόντιες επιφάνειες. niu · Μ ην επιτρέπετε σε άλλα παιδιά να παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά στο ρηλάξ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗ- · Γ ια να αποφύγετε τον κίνδυνο ανάφλεξης ΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ μην αφήνετε το ρηλάξ κοντά σε πηγές θερ- ΜΕΛΛΟΝ.
  • Page 40 Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό το παιδί τοποθετημένο στο εσωτερικό του ρηλάξ. Βγάζετε το παιδί από τα · Μ το ρηλάξ πριν κλείσετε το πλαίσιο! Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη 6. Γ ια να κλείσετε το ρηλάξ είναι απαραίτητο να πιέσετε ταυτόχρονα τα επ · Σ ε 2 πλήκτρα που βρίσκονται στο εσωτερικό των μπροστινών ποδιών Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήρα (Εικ. 8). το · Μ 7. Γ ια να ξανανοίξετε το ρηλάξ αρκεί να τραβήξετε το κάθισμα προς Μην σιδερώνετε τα πάνω (Εικ. 9) έως ότου να ακουστεί το κλικ που επιβεβαιώνει το θη · Ο σωστό άνοιγμα.
  • Page 41 πό ταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. έχει την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλ- · Μ ην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, γιατί μπορεί να λογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία τα επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του παιχνιδιού. συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική δι- · Σ ε περίπτωση χρήσης επαναφορτιζόμενων μπαταριών, βγάλτε τις από ών άθεση των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνη- το παιχνίδι πριν τις φορτίσετε. τικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Για περισσότερες · Μ ην αφήνετε απερίσκεπτα το προϊόν κάτω από τη βροχή, γιατί η διή- ρος πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακα- το θηση του νερού καταστρέφει το ηλεκτρονικό κύκλωμα. λούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότη- ·...
  • Page 42 YATIRILABILIR · A star kaplamanın, ürün şasesine düzgünce sa- bitlendiğinden emin olunuz. ANA KUCAĞI · Ü rünü çocuğunuzu otomobile taşımak için ke- sinlikle kullanmayınız. · T üm parçaların daima düzgünce sabitlenmiş ÖNEMLİ! İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE ve monteli durumda olduğundan emin olu- SAKLAYINIZ. nuz. · O lası aşınmış parçalar, gevşemiş vidalar, eskimiş · H UYARI: KULLANMADAN ÖNCE, TÜM PLASTİK veya sökülmüş malzemeler olup olmadığını...
  • Page 43 Soğuk suda elde yıkayınız. · Sabit mod: Ön ayakları (B), alt kısımları yere değinceye kadar öne doğru çeviriniz (Şek. 6); Çamaşır suyu kullanmayınız. · Sallama modu: Ön ayakları (B), yere değmeyecek şekilde ters yöne çeviriniz (Şek. 7). Makinede kurutmayınız. ÜRÜNÜN KAPATILMASI miş Ütülemeyiniz. 5. Yatırılabilir ana kucağı, taşıma amacıyla kapatılabilir. UYARI: Yatırılabilir ana kucağı, içinde çocuk otururken kesinlikle Kuru temizlemeye vermeyiniz. kapatılmamalıdır. Şaseyi kapatmadan önce, çocuğu yatırılabilir ana kucağından alınız! miş · H er yıkadığınızda, kumaşın ve dikişlerin iyi durumda olduğunu 6. Y atırılabilir ana kucağını kapatmak için, ön ayakların içindeki 2 kontrol ediniz.
  • Page 44 · Boşalmış pilleri ateşe atmayınız veya çöp olarak çevreye atmayınız; Bu ürün 2012/19/AB Direktifine uygundur. geri dönüşüme verilmeleri gerekmektedir. Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, · Piller sıvı sızdırıyorsa, derhal pilleri değiştiriniz ve pil bölmesini ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı temizlediğinizden emin olunuz; elleriniz bu sıvıyla temas ettiyse, olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ВА ellerinizi iyice yıkayınız. ve elektronik cihazların yeniden dönüfltürülmesi için ayrıfltırmalı ·...
  • Page 45 на неровных поверхностях. ШЕЗЛОНГ olü, · Н е позволяйте другим детям играть рядом ayrı с шезлонгом. ikli ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ · Ч тобы избежать опасности пожара, не malı НА БУДУЩЕЕ. haz оставляйте шезлонг вблизи источников lir- тепла, электрических или газовых прибо- ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ün ров и т.д. me, СНИМИТЕ И ВЫБРОСЬТЕ ИМЕЮЩИЕСЯ ПЛА- · У бедитесь в том, что чехол всегда надле- öp СТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И ОСТАЛЬНЫЕ КОМ- жащим образом закреплен к каркасу шез-...
  • Page 46 взрослыми лицами. · Н · Р егулярно проверяйте шезлонг на предмет поломок, разрывов, ШЕЗЛОНГ ИЛИ КРЕСЛО-КАЧАЛКА ба повреждений или недостающих частей: в таких случаях не ис- 4. Ш езлонг можно использовать в фиксированном положении · Н пользуйте его. или в качестве кресла-качалки: ра · Н а этикетке изделия предоставлены указания по стирке. · Ш езлонг: поверните две передние опоры (B) вперед так, чтобы · Н их нижняя часть касалась пола (Рис. 6); · В с Стирать вручную в холодной воде · К ресло-качалка: поверните передние опоры (B) в противопо- до...
  • Page 47 · Н е смешивайте различные типы батареек или разряженные батарейки с новыми. ВИБРАЦИОННЫЙ БОКС ии · Н е оставляйте вблизи от детей батарейки или инструменты для Вибрационный бокс Рис. 23 расположен на передней опоре работы с ними. сиденья. бы · Н е замыкайте накоротко клеммы питания. Поворачивая ручку по часовой стрелке, вибрация активирует- · В сегда удаляйте из изделия разряженные батарейки для пре- ся, для ее отключения следует повернуть ручку в положение “0”. по- дотвращения утечек жидкости, которая может повредить его. СНЯТЬ/НАДЕТЬ ЧЕХОЛ · Е сли Вы не планируете использовать изделие продолжитель- ное время, обязательно извлеките из него батарейки.
  • Page 48 крісельця без нагляду. · Р е КРІСЕЛЬЦЕ ш · Щ об не допустити ймовірність виник- ко нення пожежі, не залишайте виріб по- · П ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ВИКО- ряд з джерелами тепла, електроприла- РИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ. дами, газовою плитою, тощо. · П еревіряйте, щоб чохол був завжди УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗНІМІТЬ...
  • Page 49 · Р егулярно перевіряйте крісельце на наявність можливих по- УВАГА: Коли ручки для транспортування (I) не використову- шкоджень, поломок або відсутніх частин: в такому разі не ви- ються, вони мають бути зафіксовані позаду спинки стрічками- к- липучками. користовуйте його. о- · П ід час прання дотримуйтесь вказівок на етикетці виробу. ШЕЗЛОНГ АБО КРІСЛО-ГОЙДАЛКА а- Прати вручну в холодній воді 4. М...
  • Page 50 батарейка LR20 1,5В). · При встановленні батарейок необхідно дотримуватися пра- ВІБРАЦІЙНИЙ ПРИСТРІЙ вильної полярності. Вібраційний пристрій (Мал. 23) розташовується на опорі пере- · Не змішуйте різні типи батарейок або розряджені батарейки днього сидіння. з новими. Повертаючи ручку у напрямку годинникової стрілки, вмикаєть- · Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для ся вібрація. Щоб її вимкнути, поверніть ручку в положення “0”. роботи з ними. · ЯК ЗНЯТИ ЧОХОЛ Не замикайте накоротко затискачі живлення. · Завжди виймайте розряджені батарейки з виробу, щоб запо- Чохол і м’яку ергономічну подушку можна зняти з крісельця для...
  • Page 51 regule o comprimento com os re- sprEguiçadEira guladores apropriados. ре- · ATENÇÃO: ть- É perigoso IMPORTANTE ”. usar a espreguiçadeira sobre uma superfície sobrelevada, como me- COM ATENÇÃO E для sas, cadeiras, etc. GUARDAR PARA · ATENÇÃO: ні- Não use a bar- ків...
  • Page 52 trutura da espreguiçadeira. tuais rupturas, danificações ou partes ausentes: em qualquer um destes casos, não utilize. · N unca utilize para transportar a · Para lavar, respeite as indicações contidas na etiqueta do pro- criança em um veículo motorizado. duto. · C ertifique-se sempre de que todos Lave à...
  • Page 53 A espreguiçadeira dispõe de alças de tecido para o transporte. adulto. ATENÇÃO: As alças de transporte (I), quando não utilizadas, · Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomen- devem estar fixadas atrás do encosto devida às duas tiras de dado para o funcionamento deste produto (Barra de brinque- velcro.
  • Page 54 CAIXA DE VIBRAÇÃO A caixa de vibração (Fig. 23) está localizada no suporte na frente da cadeira. ‫في‬ Girando a botão no sentido horário ativa-se a vibração, para desativá-la recoloque o botão na posição “0”. REMOÇÃO DO REVESTIMENTO É possível remover a roupa e o redutor acolchoado da espregui- ‫س‬...
  • Page 55 ‫مقعد هزاز لألطفال‬ .‫إلى االختناق أو اخلنق‬ ‫ال تضع املقعد قريبا من النوافذ أو اجلدران للحيلولة دون‬ · . ً ‫وصول الطفل إليه والسقوط أرض ا‬ ‫مهم! احتفظ بهذه التعليمات للرجوع إليها في‬ ‫ال تربط أي أحبال إلطالة األلعاب املتدلية بالقضيب وال‬ ·...
  • Page 56 ‫كيف تضبط مسند الظهر‬ .‫تتلف املنتج‬ ‫3. لضبط مسند الظهر من وضع أعلى إلى وضع أكثر ميال، اضغط الزرين اجلانبيني‬ ‫· احرص دائما على إزالة البطاريات من املنتج عند عدم استخدامه لفترة طويلة‬ ‫)الصورة 3( واسحبهما ألعلى، واحتفظ بهما مضغوطني، اختر مستوى اإلمالة املرغوب‬ .‫·...
  • Page 57 ARTSANA SPAIN S.A.U. ARTSANA S. P. A. ‫· اح‬ C/Industria 10 Via Saldarini Catelli, 1 ‫· قم‬ ‫· ال‬ Pol. Industrial Urtinsa 22070 Grandate – Como – Italia ‫تدوي‬ Apartado De Correos 212 - E 800-188 898 ‫· ف‬ ‫البط‬ 28923 Alcorcon (Madrid)-Spain www.chicco.com ‫· اح‬ 902 117 093 ‫إصا‬ ‫· ال‬ www.chicco.es · ‫التش‬ ‫· وف‬ ‫· جت‬ ‫· ال‬ ARTSANA FRANCE S.A.S. ‫اللع‬ 17/19 Avenue De La Metallurgie ‫مت تز‬...
  • Page 58 ARTSANA POLAND Sp.zo.o. ARTSANA MEXICO S.A Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A Dec V. Ruben Dario 1015 01-377 Warszawa Colonia Lomas De Providencia 44647 +48 22 290 59 90 Guadalajara, Jalisco-Mexico www.chicco.com 01800 702 8983 www.chicco.com.mx Артсана С.п.А. ARTSANA ARGENTINA S.A. Виа Салдарини Кателли, 1 Uruguay 4501 22070 Грандата (СО) - Италия Victoria Cp(1644) тел. (+39) 031 382 111 San Fernando- Buenos Aires-Argentina факс (+39) 031 382 400 0810-888-2442 www.chicco.com www.chicco.com.ar часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) ООО “Артсана Рус” Россия 107150 Москва ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED, 4-й проезд Подбельского, дом 3, стр. 22 7Th Floor, Tower B, Paras Twin Towers, тел/факс (+7 495) 661 78 69 Golf Course Road, Sector 54 www.chicco.ru Gurgaon – 122002 часы работы: 9.30-18.00 (время Haryana, India московское) (+91)(124)(4964500) www.chicco.in ARTSANA SUISSE S.A ARTSANA S.p.A.
  • Page 60 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 800 188 898 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...