Page 1
PRODUCT MANUAL Race, Spin Produced in Sweden & EU Bruksanvisning och skötselråd Brugsanvisning og råd om vedligeholdelse Käyttöohjeet User Guide and Care Instructions Bruksanvisning og vedlikeholdsinformasjon Gebrauchsanweisung und Pflegetipps...
Page 2
Innehåll • Sisältö • Innhold • Indhold • Contents • Inhalt Viktigt • Tärkeää • Viktig • Vigtigt • Important • Wichtig Nordic Crown Race and Spin Vagnens delar • Vaununosat • Vognens deler • Vognens dele • Specifications • Wagenteile Vagnsfakta •...
Page 3
22 kg painoisille lapsille tai 4-vuotiaille lapsille sen mukaan, kumpi tulee ensin. Nordic Crown Spin och Nordic Crown Race är avsedd för ett barn från 6 månader Käytä Nordic Crown Spin ja Nordic Crown Race ainoastaan suositellun lasten upp till 22 kg eller 4 år, det som först inträffar. Använd endast Nordic Crown Spin lukumäärä...
Page 4
Nordic Crown-forhandler for utbedring av skaden. Nordic Crown Spin og Nordic Crown Race er egnet til børn fra 6 måneder og op til 22kg eller 4 år alt efter hvad der kommer først. Brug kun Nordic Crown Spin og Nordic Crown Spin og Nordic Crown Race er beregnet for barn fra 6 måneder...
Page 5
Benutzen Sie den Wagen niemals, wenn Teile kaputt sind oder and Nordic Crown Race only for the number of children (1) for which it has been fehlen. Sollte der Wagen beschädigt sein, wenden Sie sich bitte zwecks Repara- designed.
Page 9
• Technical information • Technische Details Nordic Crown Race/Spin är avsedda för barn från 6 månader upp till 22 kg. Nordic Crown Race/Spin er egnet til børn fra 6 måneder og op til 22 kg. Mått Race Spin Mål Race...
Page 11
Fälla upp chassit • Rungon kokoaminen • Fell opp understellet • Udklapning af stel • Unfolding the chassis • Aufstellen des Gestells Frigör transportlåset. Fäll upp chassit genom att lyfta i skjutstången. (A)Frigør låsen. Slå stellet op ved at løfte opad i styret. Vær opmærksom Se till att chassilåsen låser på...
Page 12
Montera hjulen • Renkaiden asennus • Montere på hjulene • Montering af hjul • Fixing the wheels • Montage der Räder Tag bort axelskydden och spara dem för framtida bruk (skydd Fjern akselbeskytterne og gem disse til senere brug, (beskytter vid transport utan hjul).
Page 13
Använda parkeringsbromsen • Pysäköintijarrun käyttö • Anvendelse av parkeringsbremsen • Brug af parkeringsbremse • Applying the parking brake • Lösen/betätigen Sie die Feststellbremse STOP Tryck ner och dra upp bromsröret för att aktivera respektive släppa Tryk bremsestangen ned for at aktivere parkeringsbremsen, og tryk parkeringsbromsen.
Page 14
Reglera höjden på skjutstången • Työntöaisan korkeuden säätäminen • Regulering av høyden på håndtaket • Regulering af teleskopstyr • Adjusting handle height • Höhenverstellung des Bügelgriffs Ställ höjden på skjutstången genom att trycka in knapparna på Juster højden på styret ved at trykke begge knapper ind på höjdreglagen på...
Page 15
Justera ryggstödet och fotstödet • Selkänojan ja jalkatuen säätäminen • Slik justeres ryggen og fotbrettet • Justering af ryg og fodstøtte • Adjusting the backrest and the footrest • Verstellung der Rückenlehne und der Fußstütze Ryggstödet har tre lägen. Dra ryggstödet uppåt, för det till önskat Ryggen har tre positionsmuligheder.
Page 17
Sufflett • Kuomu • Kalesje • Kaleche • Hood • Verdeck Fäst suffletten genom att trycka fast Fest kalesjen ved å presse kalesjefestene Attache the hood by pressing the hood suffletthållarna runt skjutstångens rör på på innsiden av røret som fører opp mot holders onto both sides of the inside of the båda sidorna.
Page 18
Demontera klädseln vid t ex tvätt • Kankaan irrottaminen esim. pesua varten • Slik demonteres tekstilen ved f.eks. vask • Afmontering af betræk, f.eks. hvis dette skal vaskes • Fabric covering removal e.g. for washing • Entfernen von Stoffbezügen zum Waschen Knäpp upp samtliga kardborrband och tryckknappar som håller varukorgens tyg på...
Page 19
Aseta kiinnitysrauta kankaassa olevaan tunneliin, joka on käsinojatuen alla. Kiinnitä kiinnitysrauta painonepillä. Før inn sidejernet i tøykanalene under armlensbeskyttelsen. Fest sidejernet med trykknappen. Før ophængningsjernet ind i stofpølsen under armstøtten. Tryk ophængningsjernet fast på trykknappen. Insert the cover attachments into the fabric tunnels under the elbow-rest pads.
Page 20
Sele • Turvavaljaat • Sele • Sele • Harness • Sicherheitsgurt Selens sidokrokar fästs i sitsens D-ringar. Selens axel- och grenband Selens sidekroge monteres i D-ringene på overdelen. Før träs igenom tyg och och sits-/ryggplatta i de avsedda hålen innan montering af C låsen, skal skulder- og skridtstroppen føres gennem C-låsen monteras.
Page 21
Lås selen genom att trycka in bälteslåset i hål- Luk selen ved at trykke låsespænderne ind i laren tills den låser med ett klick. låsen. Der høres et ”klik” når låsen sidder korrekt. Lukitse valjaat painamalla lukkoja pidikkeisiin, Lock the harness by pressing the harness locks kunnes ne napsahtavat paikoilleen.
Page 22
Montera Swivel-hjulen Spin • Renkaiden asennus • Montere på hjulene • Montering af hjul • Fixing the wheels • Montage der Räder SWIVELHJUL • KÄÄNTYVÄT PYÖRÄT • SVINGBARE HJUL • SVINGBARE HJUL • SWIVEL WHEELS • SCHWENKRÄDER (A) 1. Tryck ner swivelhjulets låspärr. Tryck hjulpaketet på...
Page 23
Med spärren i nerfällt läge är framhjulen svängbara, när spärren Med låsen i nederste position, kan forhjulene dreje, når låsen förs upp låser den hjulen i fast läge. skubbes opad, låses hjulene i fast stilling. Kun lukitus on painettu alas, etupyörät kääntyvät. Kun lukitus When the swivel lock is placed in the downward position, the nostetaan ylös, pyörät lukittuvat kääntymättömiksi.
Page 24
Nordic Crown , Södra Portgatan 19, 283 50 Osby, SWEDEN | Email: info@nordiccrown.co...
Need help?
Do you have a question about the Race and is the answer not in the manual?
Questions and answers