Page 1
PRODUCT MANUAL Duette, Tillsammans & Comfort Produced in Sweden & EU Bruksanvisning och skötselråd Brugsanvisning og råd om vedligeholdelse Käyttöohjeet User Guide and Care Instructions Bruksanvisning og vedlikeholdsinformasjon Gebrauchsanweisung und Pflegetipps...
Page 2
Innehåll • Sisältö • Innhold • Indhold • Contents • Inhalt Viktigt • Tärkeää • Viktig • Vigtigt • Important • Wichtig Nordic Crown Duette, Tillsammans & Comfort Vagnens delar • Vaununosat • Vognens deler • Vognens dele • Specifications • Wagenteile Vagnsfakta •...
Page 3
Jos rattaat vahingoittuvat, ota välittömästi yhteyttä Nordic Crown lasten lukumäärä (2) mukaan. Nordic Crown Duette är avsedd för ett barn från 6 månader upp till 22 först inträffar. Använd endast vagnen för det max antal barn (2) den är avsedd jälleenmyyjääsi, jotta saat rattaasi korjattua.
Page 4
Barnevognen er beregnet for barn fra 6 måneder og opp til 22 kg eller 4 år avhen- umiddelbart henvende deg til din Nordic Crown-forhandler for Nordic Crown Duette er egnet til børn fra 6 måneder og op til 22 kg. (2) børn den er beregnet til.
Page 5
Store the pushchair in a dry place (not in a carport or similar). If the Der Nordic Crown Duette ist für ein Kind ab 6 Monate bis 22kg geeignet. Check and clean your pushchair regularly to reduce the risk of corrosion.
Page 7
Vagnsfakta • Tekniset tiedot • Vognfakta • Vogn fakta • Technical information • Technische Details agnen är avsedd för barn från 6 månader upp till 22 kg. Klapvognen er egnet til b rn fra 6 måneder og op til 22 kg. Mål Mått Siddemål...
Page 9
Fälla upp chassit • Rungon kokoaminen • Fell opp understellet • Udklapning af stel • Unfolding the chassis • Aufstellen des Gestells Fäll upp chassit genom att lyfta i skjutstången. Se till att chassilåsen Slå stellet op ved at løfte opad i styret. Vær opmærksom på at låser på...
Page 10
Montera hjulen • Renkaiden asennus • Montere på hjulene • Montering af hjul • Fixing the wheels • Montage der Räder Tag bort axelskydden och spara dem för framtida bruk (skydd Fjern akselbeskytterne og gem disse til senere brug, (beskytter vid transport utan hjul).
Page 11
Använda parkeringsbromsen • Pysäköintijarrun käyttö • Anvendelse av parkeringsbremsen • Brug af parkeringsbremse • Applying the parking brake • Lösen/betätigen Sie die Feststellbremse STOP Tryck ner och dra upp bromsröret för att aktivera respektive släppa Tryk bremsestangen ned for at aktivere parkeringsbremsen, og tryk parkeringsbromsen.
Page 12
Reglera höjden på skjutstången • Työntöaisan korkeuden säätäminen • Regulering av høyden på håndtaket • Regulering af teleskopstyr • Adjusting handle height • Höhenverstellung des Bügelgriffs Ställ höjden på skjutstången genom att trycka in knapparna på Juster højden på styret ved at trykke begge knapper ind på höjdreglagen på...
Page 13
Fälla ihop chassit • Rungon kasaaminen • Legge sammen understellet • Sammenklapning af stel • Folding the chassis • Zusammenklappen des Gestells Tryck skjutstången nedåt samtidigt som du öppnar först det Pres og hold styret nede mens stellåsene åbnes ved at skubbe vänstra och sedan det högra chassilåset genom att föra dem dem ned (åben den vestre lås først og derefter den højre).
Page 14
Justera ryggstödet och fotstödet • Selkänojan ja jalkatuen säätäminen • Slik justeres ryggen og fotbrettet • Justering af ryg og fodstøtte • Adjusting the backrest and the footrest • Verstellung der Rückenlehne und der Fußstütze Ryggstödet har tre lägen. Dra ryggstödet uppåt, för det till önskat Ryggen har tre positionsmuligheder.
Page 16
Sele • Turvavaljaat • Sele • Sele • Harness • Sicherheitsgurt Selens sidokrokar fästs i sitsens D-ringar. Selens sidekroge monteres i D-ringene på klapvognssædet. ADVARSEL VARNING Använd alltid sele. Benyt altid selen. VIKTIGT VIGTIG Når selen justeres/monteres, er det vigtigt at små-delene När selen monteras/demonteras, är det viktigt att smådelarna hålls utom räckhåll för mindre barn, dessa detaljer är små...
Page 17
VIKTIGT Justera selen så att den passar ditt barn. TÄRKEÄÄ Säädä valjaat aina sopivan pituisiksi. VIKTIG Juster beltet så det passer til barnet ditt. VIGTIG Juster selerne så de passer til dit barn. IMPORTANT WICHTIG Passen Sie die Länge der Sicherheitsgurte der Größe Ihres Kindes an.
Page 18
Sufflett • Kuomu • Kalesje • Kaleche • Hood • Verdeck Fäst suffletten genom att trycka fast suffletthållarna runt Fastgør kalechen ved at trykke kalechebeslagene fast på stellet i sidoramens rör på båda sidorna. Kontrollera att suffletthållarnas begge sider. Kontrollér at kalechebeslagenes tap låser korrekt på låstapp låser suffletten i rätt läge.
Page 19
Demontera klädseln vid t ex tvätt • Kankaan irrottaminen esim. pesua varten • Slik demonteres tekstilen ved f.eks. vask • Afmontering af betræk, f.eks. hvis dette skal vaskes • Fabric covering removal e.g. for washing • Entfernen von Stoffbezügen zum Waschen Knäpp upp grenbanden och öppna Afmonter skridtstropperne, og åbn lynlåsen dragkedjan på...
Page 20
Nordic Crown , Södra Portgatan 19, 283 50 Osby, SWEDEN | Email: info@nordiccrown.co...