Download Print this page

IDEAL 1038 Operating Instructions Manual page 5

Advertisement

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
IDEAL 1080
IDEAL 1110
DE Bei allen Maschinentypen darf der Mes-
A
serschutz
und muß jederzeit funktionsfähig sein.
Die Modelle IDEAL 1080, und IDEAL
1110 sind mit einer Messerverschlußvor-
richtung ausgestattet. Bei Bedarf kann
der Messerhebel
ferten Schloß gesichert werden, um
Mißbrauch zu verhindern.
EN For safe operation of all trimmers it is
important, that the knife guard
removed and is always in good working
condition. The models IDEAL 1080 and
IDEAL 1110 can be locked with a knife
D
lever
to prevent unauthorised use
(lock is supplied).
FR Le dispositif de protection de la lame
ne doit pas être démonté, et doit toujours
être prêt à fonctionner. Les modèles
IDEAL 1080 et 1110 sont équipés d'un
dispositif de verrouillage de lame
(cadenas fourni).
NL Voor de veiligheid mag de mesbescher-
A
mer
nooit worden verwijderd. De
modellen 1080 en 1110 zijn voorzien van
een oog en hangslot om ongeoorloofd
gebruik te voorkomen.
IT La protezione lama
tamente essere rimossa. I modelli IDEAL
1080 e 1110 sono disponibili con un
lucchetto fornito di serie per il bloccaggio
D
della lama
un uso improprio della taglierina.
ES Para un uso seguro de la cizalla, es
importante que el protector cuchilla
no esté levantado. Los modelos IDEAL
1080 y 1110 pueden ser bloqueados
para prevenir un uso desautorizado
(se suministra un candado).
SV För säker användning av alla skärmas-
kiner är det viktigt att skärskyddet
korrekt monterat och inte avlägsnas.
Modellerna IDEAL 1080 och IDEAL 1110
är försedda med knivlås
- 5 -
nicht abgenommen werden
D
mit dem mitgelie-
A
A
non deve assolu-
che consente di prevenire
D
.
is not
A
A
A
är

Advertisement

loading