Eldom Perfect Vital BK500C Operating	 Instruction

Eldom Perfect Vital BK500C Operating Instruction

Professional blender
Table of Contents
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Obsługi
  • Opis Ogólny
  • Użytkowanie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ochrona Środowiska
  • Bezpečnostní Podmínky
  • Technické Údaje
  • ČIštění a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Bedienung
  • Reinigung und Wartung
  • Garantie
  • Правила Безопасности
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Общее Описание
  • Панель Управления
  • Эксплуатация Устройства
  • Указания По Применению
  • Очистка И Уход
  • Охрана Окружающей Среды
  • Návod Na Obsluhu
  • Všeobecný Popis
  • Používanie Zariadenia
  • Čistenie a Údržba
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Medidas de Seguridad
  • Instrucciones de Uso
  • Descripción General
  • Especificaciones
  • Consejos Útiles
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Karta Gwarancyjna

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

perfect vital
Eldom Sp. z o.o.
tel: +48 32 2553340
ul. Pawła Chromika 5a
fax: +48 32 2530412
BLENDER PROFESJONALNY
PROFESSIONAL BLENDER
PROFESIONÁLNÍ MIXÉR
PROFESSIONELLER COCTAILMIXER
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР
PROFESIONÁLNY MIXÉR
PROFESSZIONÁLIS MIXER
LICUADORA PROFESIONAL
40-238 Katowice, POLAND
www.eldom.eu
BK500C
BK500B
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Perfect Vital BK500C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Eldom Perfect Vital BK500C

  • Page 1 BK500B BLENDER PROFESJONALNY PROFESSIONAL BLENDER PROFESIONÁLNÍ MIXÉR PROFESSIONELLER COCTAILMIXER ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР PROFESIONÁLNY MIXÉR PROFESSZIONÁLIS MIXER LICUADORA PROFESIONAL Eldom Sp. z o.o. • • ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND • • www.eldom.eu tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412...
  • Page 3: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. 1. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. 2. Przewód przyłączeniowy urządzenia należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji 3. Nie zanurzać przewodu lub korpusu w wodzie. 4. Nie używać na wolnym powietrzu. 5.
  • Page 4 19. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy.Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania. 20. Firma Eldom Sp. z  o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w  wyniku niewłaściwego używania urządzenia. UWAGA - Nie wolno włączać...
  • Page 5: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI BLENDER PROFESJONALNY BK500 OPIS OGÓLNY 1. Zatyczka 2. Pokrywa 3. Pojemnik 4. Nóż 5. Podstawa 6. Panel sterowania 7. Popychacz PANEL STEROWANIA (6) A. Włącznik B. Regulacja obrotów C. Praca pulsacyjna DANE TECHNICZNE - moc: 1000W - napięcie zasilania: 220-240 V~ 50 Hz - dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy: 1 min.
  • Page 6 OBSŁUGA - Należy się upewnić, że blender jest wyłączony (przełącznik (A) jest w pozycji „OFF”, pokrętło (B) w pozycji „MIN”), a następnie podłączyć do sieci zgodnej z parametrami podanymi powyżej. - Umieścić produkty spożywcze w pojemniku (3), nie przekraczać pozycji maksymalnej. - Nie wolno włączać...
  • Page 7: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Proste czyszczenie pojemnika: - Opróżnić pojemnik i napełnić go wodą. - Umieścić pojemnik na podstawie i przesunąć przełącznik (C) kilka razy na pozycję „I”. - Wylać wodę z pojemnika i opłukać. Dokładne czyszczenie - Najłatwiej czyścić urządzenie tuż po użyciu. - Przed czyszczeniem wyłączyć...
  • Page 8 SAFETY Please read all these instructions carefully before using this appliance. 1. Connect the appliance only to a suitably earthed socket compatible with theparameters indicated in the instructions. 2. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or appliance itself in water or other liquids.
  • Page 9 18. Eldom sp. z o.o. shall not be responsible for any damages occurring as a resultof improper usag To avoid any risks, if the power cord is damaged, it should be replaced with a new one at an authorised...
  • Page 10: Operation

    OPERATING INSTRUCTION JAR BLENDER BK500 GENERAL DESCRIPTION 1. Plug 2. Lid 3. Container 4. Blade 5. Base 6. Control panel 7. Pusher CONTROL PANEL (6) A. Switch B. Speed adjustment C. Pulsating work TECHNICAL DATA - power: 1000W - mains voltage: 220-240 V~50 Hz - maximum time of continuous - operation: 1 minutes...
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    - The appliance must not be switched on when the container (3) has no liquid (e.g. water, juice, etc.) - Place the lid (2) and the plug (1) in the position. - Switch on the blender with the switch (A)position “ON”, and then set the speed with the knob (B).
  • Page 12: Environmental Protection

    - Do not use abrasive agents, cleaning powders, acetone, alcohol, etc., for cleaning. - Wash the elements in warm water with addition of washdish with a brush and rinse under running water. - Exercise special care when washing the blade (4), as it is very sharp. - Clean the body of the device with a damp cloth.
  • Page 13: Bezpečnostní Podmínky

    BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k použití 1. Před prvním použitím přístroje se prosím podrobně seznamte s návodem k obsluze. 2. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které nemají...
  • Page 14 21. Opravy zařízení je nutné svěřit autorizovanému servisu. Veškeré modernizace nebo použití neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a  ohrožuje bezpečnost užívání. 22. Firma Eldom Sp. z  o. o. nenese odpovědnost za eventuální škody, které vznikly v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení. POZOR - Není...
  • Page 15: Technické Údaje

    INSTRUKCE OBSLUHY STOLNÍ MIXÉR BK500 OBECNÝ POPIS 1. Zátka 2. Víko 3. Nádoba 4. Nůž 5. Základna 6. Ovládací panel 7. Tlačný kolík OVLÁDACÍ PANEL (6) A. vypínač B. regulace otáček C. pulsační práce TECHNICKÉ ÚDAJE - Příkon: 1000W - Napájení: 220-240 V~ 50 Hz - Maximálně...
  • Page 16: Čištění A Údržba

    Není dovoleno zapínat zařízení, jestliže se v nádobě (3) nenachází žádná tekutina (např. voda, šťáva apod.) - Umístit a upevnit víko (2) a zátku (1). - Zapnout mixér s pomocí vypínače (A) pozice „ON”, a následně nastavit otáčky pomocí otočného kolečka (B). Rychlost práce má být přizpůsobena potravinovým produktům v nádobě.
  • Page 17: Ochrana Životního Prostředí

    - K čištění zařízení nepoužívejte abrazivní přípravky, čistící prášky, aceton, alkohol apod. - Součásti umyjte v teplé vodě s přídavkem trochy přípravku na mytí nádobí s pomocí kartáčku a opláchněte je pod proudem tekoucí vody. - Obzvláště opatrně umyjte ostří (4), protože je velmi ostré. - Korpus zařízení...
  • Page 18 SICHERHEITSBEDINGUNGEN Inbetriebnahme dieses Gerätes ganze Bedienungsanweisung genau zu lesen. 1. Vor der ersten Benutzung lernen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Anleitung vollständig kennen. 2. Die Anschlussleitung der Anlage soll man an die mit dem Schutzstift ausgestattene Steckdose mit den in der Anleitung angegebenen Parameter anschliessen.
  • Page 19 Gefährdungen zu vermeiden, dürfen bei Modernisierungen und Reparaturen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. 19. Eldom Sp. z  o. o. haftet nicht für evtl. Schäden, die infolge eines unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts entstanden sind. ACHTUNG - Man darf das Gerät nicht einschalten, wenn es im Behälter (3) keine Flüssigkeit gibt (z.B.
  • Page 20: Bedienung

    GEBRAUCHSANWEISUNG STANDMIXER BK500 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. der Stöpsel 2. der Deckel 3. der Behälter 4. das Messer 5. die Basis 6. das Steuerungspaneel 7. der Stößel DAS STEUERUNGSPANEEL (6) A. Einschalter B. Regelung der Drehungen C. Pulsationsarbeit TECHNISCHE DATEN - Leistung: 1000 W - Versorgungsspannung: 220-240 V~ 50 Hz - Zulässige Zeit ununterbrochener...
  • Page 21: Reinigung Und Wartung

    - Den Deckel (2) und den Stöpsel (1) aufsetzen. - Den Coctailmixer mit dem Schalter (A) einschalten Position „ON”, und folglich die Drehungen mit dem Knebelgriff (B) bestimmen. Die Arbeitsgeschwindigkeit sollte an die Lebensmittel im Behälter angepasst sein. - Die Einschaltung der Pulsationsarbeit ist nach Verschiebung und Festhaltung des Umschalters (C) in der Position “1”...
  • Page 22: Garantie

    - Für die Reinigung keine Scheuermittel, Reinigungsmittel, Azeton, Alkohol usw. verwenden. - Elemente mit warmen Wasser und einer Prise Waschmittel unter Verwendung einer Bürste waschen und mit laufendem Wasser durchspülen. - Das Messer niemals komplett ins Wasser tauchen. - Den Gerätekörper mit einem feuchten Lappen abwischen. Niemals den Körper in das Wasser tauchen oder unter Fließendwasser spülen.
  • Page 23: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными или сенсорными возможностями или же лица с ограниченным опытом и знаниями могут пользоваться прибором исключительно в ситуации, когда находятся под контролем или же прошли инструктаж в области безопасности использования прибора...
  • Page 24 Запрещается осуществлять какие-либо усовершенствования или использовать неоригинальные компоненты или сменные детали, так как это может угрожать безопасности использования устройства. 22. Компания ООО «Eldom» не несет ответственности за возможный ущерб, нанесенный пользователю в результате несоответствующего использования устройства. ВНИМАНИЕ - Не включать устройство, если емкость (3) не заполнена жидкостью (например, водой, соком...
  • Page 25: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛЕНДЕР С ЧАШЕЙ BK500 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 1. Пробка 2. Крышка 3. Емкость 4. Нож 5. Базовый блок 6. Панель управления 7. Толкатель ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (6) A. выключатель Б. регулировка оборотов В. пульсирующий режим ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИК - мощность: 1000 Вт - напряжение...
  • Page 26: Указания По Применению

    - Поместить пищевые продукты в емкость (3), не превышая максимального уровня наполнения емкости. Не включать устройство, если емкость (3) не заполнена жидкостью (например, водой, соком т. п.) - Установить крышку (2) и пробку (1). - Включить блендер при помощи выключателя (A) положение «ON», а затем установить...
  • Page 27: Охрана Окружающей Среды

    Простая очистка емкости: - Опорожнить емкость и наполнить ее водой. - Поместить емкость на блок двигателя и несколько раз повернуть переключатель скорости до достижения положения «P». - Вылить воду из емкости и прополоскать. Тщательная очистка - Устройство легче очистить сразу же после его использования. - Перед...
  • Page 28 BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY Pred zapnutím zariadenia si je potrebné pozorne prečítať celý návod na obsluhu. 1. Pred prvým použitím sa dôkladne oboznámte s celým obsahom tejto inštrukcie. 2. Zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby nemajúce dostatočné...
  • Page 29 24. Pokiaľ sa poškodí napájací kábel, musí byť, aby sa zabránilo nebezpečenstvu, vymenený v servise výrobcu. Zoznam servisov je v prílohe a na stránkach www.eldom.eu. 25. Firma Eldom Sp. z o. o. nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho používania zariadenia. POZOR - Je zakázané...
  • Page 30: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU STOLNÝ MIXÉR BK500 VŠEOBECNÝ POPIS 1. Zarážka 2. Veko 3. Nádoba 4. Nôž 5. Základňa 6. Ovládací panel 7. Vtláčadlo Ovládací panel (6) A. vypínač B. regulácia otáčok C. pulzná práca TECHNICKÉ ÚDAJE: - príkon: 1000W - napätie napájania: 220-240 V~50 Hz - odporúčaný...
  • Page 31: Čistenie A Údržba

    - Nasaďte veko (2) a zástrčku (1). - Zapnite mixér vypínačom (A) poloha „ON” a následne vyberte otáčky gombíkom (B). Rýchlosť otáčok je nutné prispôsobiť potravinám v nádobe. - Zapnutie pulznej práce je možné po presunutí a pridržaní prepínača (C) v polohe “I”. Po uvoľnení...
  • Page 32: Ochrana Životného Prostredia

    - Nôž (6) úplne neponárajte do vody. - Korpus zariadenia čistite s pomocou vlhkej handričky. Korpus nikdy neponárajte do vody ani ho neoplachujte pod prúdom tečúcej vody. - Časti zariadenia neumývajte v umývačke. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA - Zariadenie sa skladá z materiálov, ktoré môžu byť podrobené opätovnému spracovaniu alebo recyklácii.
  • Page 33: Biztonsági Tudnivalók

    BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Mielőtt beüzemelné a  készüléket, gondosan olvassa el az egész használati útmutatót. 1. A készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek és korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességű felnőttek, illetve nem elegendő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek kizárólag felügyelet mellett, vagy akkor használhatják, ha a készülék biztonságos használatáról és a lehetséges kockázatokról megfelelő...
  • Page 34 A készülék mindennemű modernizálása, a nem eredeti alkatrész vagy elem használata tilos, mivel veszélyezteti a felhasználó biztonságát. 22. Az Eldom Kft cég nem vállal felelősséget a helytelen használatból eredő esetleges károkért. FIGYELEM - Tilos bekapcsolni a készüléket, ha a tartályban (3) nincs folyadék (pl.
  • Page 35: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KELYHES TURMIXGÉP BK500 ÁLTALÁNOS LEÍRÁS 1. Dugó 2. Fedél 3. Tartály 4. Kés 5. Alapzat 6. Kezelőpanel 7. Lenyomó Kezelőpanel (6) A. kapcsoló B. fordulat szabályozó C. pulzáló prés MŰSZAKI ADATOK - teljesítmény: 1000 W - tápfeszültség: 220-240 V~50 Hz - engedélyezett folyamatos üzemidő: 1 perc - az újraindítás előtti pihenési...
  • Page 36: Tisztítás És Karbantartás

    - Helyezze fel a fedelet (2) és a dugót (1). - Kapcsolja be a mixert az (A) kapcsoló segítségével („ON” állapot), majd állítsa be a fordulatszámot a (B) tekerőgomb segítségével. A fordulatszámot a tartályban lévő élelmiszerekhez kell igazítani. - A pulzáló üzemmódot a (C) kapcsoló „I” állapotban kapcsolásával és lenyomva tartásával lehet bekapcsolni.
  • Page 37 éles. - A kést (6) tilos teljesen vízbe meríteni. - A motorházat puha, nedves törlőkendővel tisztítsa. Soha ne merítse a motorházat vízbe és ne mossa folyó víz alatt. - A berendezés alkatrészei nem moshatók mosogatógépben. KÖRNYEZETVÉDELEM - A készülék olyan anyagokból készült, amik ártalmatlaníthatók vagy újrahasznosíthatók. - Az elhasznált készüléket vigye hulladékudvarba, ahol szelektíven kezelik az elektromos és elektronikai berendezéseket (az e-hulladékot).
  • Page 38: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato por favor lea todas las instrucciones. 1. Antes del primer uso se debe leer atentamente todo el contenido de este manual. 2. El cable de conexión debe estar conectado al enchufe con toma a tierra con parámetros compatibles con los que figuran en el manual.
  • Page 39 Cualquier modificación o uso de piezas de repuesto o elementos no originales están prohibidos y son peligrosos. 25. La empresa Eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de los daños causados por el uso incorrecto del aparato. NOTA - No encienda el aparato si no hay líquido (por ejemplo agua, zumo, etc.) en el...
  • Page 40: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO LICUADORA DE JARRA BK500 DESCRIPCIÓN GENERAL Tapón 1. Tapa 2. Recipiente 3. Cuchilla 4. Base 5. Panel de control 6. Empujador Panel de control (6) A. interruptor B. ajuste de revoluciones C. trabajo de pulso ESPECIFICACIONES - potencia: 1000W - ensión de alimentación: - 20-240 V~ 50 Hz - el máximo tiempo de...
  • Page 41: Consejos Útiles

    - Ponga la tapa (2) y el tapón (1). - Encienda la licuadora con el interruptor (A): posición “ON” y luego ajuste la velocidad con la perilla (B). La velocidad de trabajo debe ajustarse a los productos alimenticios en el recipiente. - El trabajo de pulso se puede encender moviendo y manteniendo el interruptor (C) en la posición “I”.
  • Page 42: Protección Del Medio Ambiente

    - Lavar las piezas en agua caliente con un poco de detergente para lavar los platos y un cepillo, enjuagar bajo el agua corriente. - Tener cuidado al limpiar la cuchilla (6) porque está muy afilada. - No sumergir la cuchilla (6) completamente en el agua. - Limpiar la carcasa con un paño húmedo.
  • Page 44: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU BLENDER PROFESJONALNY BK500 pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego BLENDER PROFESJONALNY BK500 OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego BLENDER PROFESJONALNY BK500 OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego BLENDER PROFESJONALNY BK500 OPIS NAPRAWY...

This manual is also suitable for:

Perfect vital bk500b

Table of Contents