Download Print this page
Bauerfeind CoxaTrain Manual

Bauerfeind CoxaTrain Manual

Hip orthosis
Hide thumbs Also See for CoxaTrain:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

CONTACTS
AUSTRIA
ITALY
SPAIN
Bauerfeind Ges.m.b.H.
Bauerfeind AG
Bauerfeind Ibérica S.A.
Hainburger Straße 33
Filiale Italiana
Ronda Narciso Monturiol,
1030 Wien
Piazza Don Enrico Mapelli 75
n° 4 Oficina 213 A,
P +43 (0) 800 4430-130
20099 Sesto San Giovanni (MI)
Parque Tecnológico
F +43 (0) 800 4430-131
P +39 02 8977 6310
46980 Paterna (Valencia)
E info@bauerfeind.at
F +39 02 8977 5900
P +34 96 385-6633
E info@bauerfeind.it
F +34 96 385-6699
BENELUX
E info@bauerfeind.es
Bauerfeind Benelux B.V.
NORDIC
Waarderveldweg 1
Bauerfeind Nordic AB
SWITZERLAND
2031 BK Haarlem
Storgatan 14
Bauerfeind AG
114 55 Stockholm
Vorderi Böde 5
THE NETHERLANDS
P +46 (0) 774 100 020
5452 Oberrohrdorf
P +31 (0) 23 531-9427
E info@bauerfeind.se
P +41 (0) 56 485-8242
F +31 (0) 23 532-1970
F +41 (0) 56 485-8259
E info@bauerfeind.nl
REPUBLIC OF
E info@bauerfeind.ch
NORTH MACEDONIA
BELGIUM
Bauerfeind Dooel Skopje
UNITED ARAB EMIRATES
P +32 (0) 2 527-4060
50 Divizija 24 a
Bauerfeind Middle East FZ LLC
F +32 (0) 2 792-5345
1000 Skopje
Dubai Healthcare City
E info@bauerfeind.be
P +389 (0) 2 3179-002
Building 40, Office 510
F +389 (0) 2 3179-004
Dubai
BOSNIA AND
E info@bauerfeind.mk
P +971 4 4335-684
HERZEGOVINA
F +971 4 4370-344
SERBIA
E info@bauerfeind.ae
Bauerfeind d.o.o.
Meše Selmovića 19
Bauerfeind d.o.o.
71000 Sarajevo
102 Omladinskih brigada
UNITED KINGDOM
P +387 (0) 33 710-100
11070 Novi Beograd
Bauerfeind UK
F +387 (0) 33 619-422
P +381 (0) 11 2287-050
85 Tottenham Court Road
E info@bauerfeind.ba
F +381 (0) 11 2287-052
London
E info@bauerfeind.rs
W1T 4TQ
CROATIA
P +44 (0) 121 446-5353
SINGAPORE
Bauerfeind d.o.o.
F +44 (0) 121 446-5454
Goleška 20
Bauerfeind
E info@bauerfeind.co.uk
10020 Zagreb
Singapore Pte Ltd.
P +385 (0) 1 6542-855
Blk 41 Cambridge Road #01-21
USA
F +385 (0) 1 6542-860
Singapore 210041
Bauerfeind USA, Inc.
E info@bauerfeind.hr
P +65 6396-3497
1230 Peachtree St NE
F +65 6295-5062
Suite 1000
FRANCE
E info@bauerfeind.com.sg
Atlanta, GA 30309
Bauerfeind France S.A.R.L.
P +1 800 423-3405
B.P. 59258
SLOVENIA
P +1 404 201-7800
95957 Roissy CDG Cedex
Bauerfeind d.o.o.
F +1 404 201-7839
P +33 (0) 1 4863-2896
Dolenjska cesta 242 b
E info@bauerfeindusa.com
F +33 (0) 1 4863-2963
1000 Ljubljana
E info@bauerfeind.fr
P +386 (0) 1 4272-941
F +386 (0) 1 4272-951
E info@bauerfeind.si
All instructions for use:
www.bauerfeind.com / downloads
MATERIAL
MATERIAL (EN)
Beckenbandage mit ISG + Gluteal-Pelotten
Hip support with SI joint pads + Gluteal pad
Polyamid (PA)
Polyamide (PA)
Thermoplastisches Elastomer (SEBS)
Thermoplastic Elastomer (SEBS)
Polyurethan (PUR)
Polyurethane (PUR)
Elastan (EL)
Elastane (EL)
Polypropylen (PP)
Polypropylene (PP)
Baumwolle (CO)
Cotton (CO)
Polyester (PES)
Polyester (PES)
Polyoxymethylen (POM)
Polyoxymethylene (POM)
Polyethylen (PE)
Polyethylene (PE)
Ethylen-Vinyl-Acetat (EAV)
Ethylene vinyl acetate (EVA)
Polyacrylat-Kleber
Polyacrylate
Oberschenkelbandage
Tigh support
Polyamid (PA)
Polyamide (PA)
Polyurethan (PUR)
Polyurethane (PUR)
Elastan (EL)
Elastane (EL)
Glasfaser (GF)
Glass fiber (GF)
Polyester (PES)
Polyester (PES)
Gelenk mit Trochanter-Pelotten + Polster
Hinge with trochanter pad / cushion
Polyamid (PA)
Polyamide (PA)
Aluminium (AlMgSi1)
Aluminium (AlMgSi1))
Glasfaser (GF)
Glass fiber (GF)
Polyketon (PK)
Polyketone (PK)
Zink (ZnAl4Cu1)
Zinc (ZnAl4Cu1)
Polyoxymethylen (POM)
Polyoxymethylene (POM)
Thermoplastisches Elastomer (SEBS)
Thermoplastic elastomer (SEBS)
Stahl verzinkt
galvanized steel
Baumwolle (CO)
Cotton (CO)
Polyurethan (PUR)
Polyurethane (PUR)
Ethylen-Vinyl-Acetat (EAV)
Ethylene vinyl acetate (EVA)
nichtrostender Stahl
Stainless steel
Polyethylen (PE)
Polyethylene (PE)
Polyester (PES)
Polyester (PES)
Elastan (EL)
Elastane (EL)
hochabriebfester Kunststoff
highly abrasion-resistant plastic
Polyacrylat-Kleber
Polyacrylate
Polytetrafluorethylen (PTFE)
Polytetrafluoroethylene (PTFE)
30°C
86°F
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49 (0) 36628 66-40 00
F +49 (0) 36628 66-44 99
E info@bauerfeind.com
Rev. 0 – 2020-01_114 315
CoxaTrain
HÜFTORTHESE
HIP ORTHOSIS
ORTHÈSE DE HANCHE
FÜR MEHR AKTIVITÄT
BEI COXARTHROSE
FOR MORE ACTIVITY WITH HIP OSTEOARTHRITIS
POUR D'AVANTAGE D'ACTIVITÉ EN CAS D'OSTÉOARTHROSE
Illu Verpackung CoxaTrain
VIELEN DANK, DASS SIE SICH
FÜR EIN BAUERFEIND PRODUKT
ENTSCHIEDEN HABEN.
THANK YOU FOR CHOOSING
A BAUERFEIND PRODUCT.
MERCI D'AVOIR CHOISI UN
PRODUIT BAUERFEIND.
LA RINGRAZIAMO PER
AVER SCELTO UN PRODOTTO
BAUERFEIND.
DE deutsch � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 03
SR srpski � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
EN english � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 06
SL slovenski � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54
FR français � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 09
RO romanian � � � � � � � � � � � � � � � � � � 57
EL ελληνικά � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
NL nederlands � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
IT
italiano � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
TR türkçe � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
RU русский � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
ES español � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18
PT português
� � � � � � � � � � � � � � � � � 21
ET eesti � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69
SV svenska � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24
LV latviešu
� � � � � � � � � � � � � � � � � � 72
NO norsk � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
LT lietuvių � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 75
UK українська � � � � � � � � � � � � � � � � 78
FI
suomi � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
DA dansk � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 33
HE
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 81
JA 日本語 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 84
PL polski � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36
KO 한민국
CS česky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 87
SK slovensky � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42
AR
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 90
ZH 中文 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 93
HU magyar
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45
HR hrvatski � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CoxaTrain and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bauerfeind CoxaTrain

  • Page 1 UNITED ARAB EMIRATES Polyester (PES) Polyester (PES) P +32 (0) 2 527-4060 50 Divizija 24 a Bauerfeind Middle East FZ LLC Gelenk mit Trochanter-Pelotten + Polster Hinge with trochanter pad / cushion F +32 (0) 2 792-5345 1000 Skopje Dubai Healthcare City...
  • Page 2 Patienten / patient Fachpersonal / specialist Schränk- Schränk- Beckenkamm / Beckenkamm / zone / zone / Iliac crest Iliac crest bending bending zone zone demontieren / montieren / disassemble reassemble Flexion Extension Flexion stehend / standing sitzend / sitting oder/or demontieren / montieren / disassemble...
  • Page 3 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Bauerfeind Produkt entschieden haben. Jeden Tag arbeiten wir an der Verbesserung der medizinischen Wirk- samkeit unserer Produkte, denn Ihre Gesundheit liegt uns am Herzen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Ihr Fachgeschäft.
  • Page 4 Sie dies im Bereich der Schränk- zuerst die Finger aus der linken und dann schenkelgestrick wieder mit der Pflege der CoxaTrain nicht beachtet, kann die Gewähr- zone der Schiene an den anatomischen aus der rechten Fingerlasche ziehen Gelenk schiene zusammen, indem leistung beeinträchtigt oder ausgeschlossen sein.
  • Page 5 • To select the joint splint (short / long), you reassembly during cleaning. the CoxaTrain firmly on the side with the hip • Avoid contact with ointments, lotions, or will need the patient‘s height. • Position the sacroiliac joint pads cup and hinge substances containing grease or acids.
  • Page 6 CoxaTrain have not thigh plate onto the joint splint coxarthrose. • Dermatoses / lésions cutanées dans la zone been observed.
  • Page 7 , conformément au côté à trai- maintenez la CoxaTrain sur le côté, où se • Nous avons testé ce produit dans le cadre goupilles de limitation disponibles en option ter, dans la poche soudée prévue à cet effet trouve la coque coxale avec l‘articulation...
  • Page 8 Haal bij het • Na het voorschrijven van de CoxaTrain mag • De orthese wordt, na het opmeten van de • Voor het geval dat het scharnier een beetje vastklitten eerst uw hand uit de linkerhand- u dit product uitsluitend gebruiken volgens patiënt, door geschoold personeel gekozen...
  • Page 9 , door lijkstelling. Indien de aanwijzingen over het gebruik en K – 2 × perni di limitazione (disponibili come het onderhoud van de CoxaTrain niet zijn nageleefd, kan op de vergrendelknop te drukken en het Rischi di impiego opzione) de garantie worden beperkt of uitgesloten.
  • Page 10 • Fissare la pelotta gluteale blu (fissata • In base all‘indicazione / alle disposizioni del tenere saldamente CoxaTrain sul lato su cui • Non esporre il prodotto a calore diretto in con velcro a destra come impostazione di medico, grazie ai perni di limitazione op-...
  • Page 11 Bauerfeind „B“ en la cubierta para • Dependiendo de la indicación / especifica- y reducción de los dolores en la zona de la con hinchazón, enrojecimiento y acumula- la cadera señale hacia fuera (en dirección...
  • Page 12 Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter optado por um produto da Bauerfeind. Trabalhamos diariamente para melhorarmos a eficácia médica dos nossos produtos, pois a sua saúde é a nossa prioridade. Leia atentamente as instruções de utilização. Em caso de dúvida, contacte o seu médico ou a sua loja da especialidade.
  • Page 13 • Deixe a malha voltar a encaixar na posição instruções sobre o manuseamento e os cuidados com a CoxaTrain não tenham sido observadas, a garantia pode • Se a articulação sobressair, pode limitar direita do fecho sobre a esquerda, até...
  • Page 14 Bästa kund! Tack för du har valt en produkt från Bauerfeind. Eftersom din hälsa är viktig för oss arbetar vi varje dag med att förbättra den medicinska effekten hos våra produkter. Läs bruksanvisningen noga. Vänd dig till din läkare eller fackhandel om du har frågor.
  • Page 15 årsak som er lokalisert innan den visas upp i garantiärenden. Om anvisning- enligt bilden resp. på den sida som ska arna om hantering och skötsel av CoxaTrain inte har langt fra det tilpassede hjelpemiddelet. följts kan garantin begränsas eller upphöra att gälla.
  • Page 16 • Skyv hofteskallet med leddskinnen inn i stell av CoxaTrain ikke blir fulgt, kan dette påvirke eller utelukke garantien. på leddskinnen ovenfor trokanterpolstrin- • Skyv nå fingrene inn i fingerlasken på låsen...
  • Page 17 Käyttötarkoitus • Heikentynyt imunestekierto ja kauempana • Kiinnitä tämän jälkeen sarvennoisen eks- • Paina kiinnitysmekanismin vasen puolisko CoxaTrain on terveydenhuollon tarvike. Se on tuesta sijaitsevat, tuntemattomasta syystä tensiopelotti ( kaareva, harmaa, valkoinen vatsaa vasten ja vedä oikea puolisko niin lonkkaniveltä...
  • Page 18 • Lymfestase – også uklare hævelser af blød- Tuotetakuu Tuotteeseen sovelletaan sen ostomaan lainsäädäntöä. takaisin lantiotukeen CoxaTrain er medicinsk udstyr. Det er en dele i større afstand fra hjælpemidlet. Mahdollisessa takuutapauksessa ota ensin yhteyttä Varmista, että Bauerfeindin "B" osoittaa ortose til stabilisering og reduktion af tuotteen myyjään.
  • Page 19 • Tag nu fat i begge stropper med hænderne • Regelmæssig pleje garanterer en optimal brug og pleje af CoxaTrain kan påvirke eller udelukke garantien. at opnå en højere massageeffekt og øge og træk dem fremad samtidigt og med effekt.
  • Page 20 . Podczas tej czynności tłuszcze lub kwasy, z maściami i balsa- odpowiednio do wzrostu pacjenta. pozycję, tak aby po demontażu i montażu trzymać ortezę CoxaTrain z tej strony, z mami. s = short < 1,70 m wzrostu podczas czyszczenia pacjent mógł ponownie której znajduje się...
  • Page 21 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, mnohokrát vám děkujeme, že jste se rozhodl(a) pro produkt Bauerfeind. Denně pracujeme na zlepšování lékařské účinnosti našich produktů, protože nám záleží na vašem zdraví. Pozorně si přečtěte návod k použití. V případě otázek se obraťte na svého lékaře nebo na specializovaný obchod.
  • Page 22 Při nerespektování pokynů na 90° ; druhou přiloženou extenzní ukazovalo směrem ven (pryč od bandáže). k nakládání s výrobkem CoxaTrain a k péči o něj může polovinu uzávěru tak daleko přes levou, být záruka omezena nebo vyloučena. pelotu pro oblast trochanteru ( šedá, ve...
  • Page 23 Stanovenie účelu • Poruchy odtoku lymfy – tiež opuchy Bodové uvoľnenie tlaku Trochanter Major okraj hrebeňa panvy, pričom prilieha bed- CoxaTrain je medicínsky výrobok. Je to mäkkých častí nejasného pôvodu vzdialené môže alternatívne tiež zafixovať druhé, rová škrupina s kĺbovou lištou bočne v...
  • Page 24 által ellátott testtájékon, különösen reklamácie vyčistiť. Ak sa nerešpektovali pokyny k stehna s platňou stehna na kĺbovú lištu manipulácii a ošetrovaniu CoxaTrain, môže to negatívne csökkentésére szolgáló ortézis gyulladásos tünetek megléte esetén, vala- ovplyvniť alebo vylúčiť nárok na záruku.
  • Page 25 ; a második, rögzítést egyenletesen húzza előre nyomja be a rögzítőgombot és nyomja az bejelentése előtt mossa ki. Amennyiben a CoxaTrain használatára és az ápolására vonatkozó utasításokat mellékelt trochanter-extenziós pelottát • A rögzítőpánt bal oldali részét nyomja rá...
  • Page 26 šest mogućih položaja ortozu CoxaTrain na onoj strani na kojoj se ili može uzrokovati oštećenja zdravlja. U osim toga potreban podatak o strani za (ovisno o duljini noge)
  • Page 27 Poštovani korisnici, hvala vam što ste se odlučili za Bauerfeind proizvod. Svaki dan radimo na poboljšanju medicinske efikasnosti naših proizvoda, jer je vaše zdravlje blizu naših srca. Molimo vas da pažljivo pročitate Uputstvo za upotrebu. Ako imate pitanja, obratite se isključivo svom lekaru ili vašoj specijaliziranoj prodavnici.
  • Page 28 Ako nisu poštovana uputstva za rukovanje i održavanje na zglobnu udlagu, pri čemu zglob treba da no napred • Gurnite čašicu kuka sa zglobnom udlagom CoxaTrain, garancija može biti umanjena ili isključena. Garancija je isključena kod: bude savijen pod 90° ; druga priložena •...
  • Page 29 čemer je treba upoštevati tudi NASVET: Zabeležite si številko, tako da bo CoxaTrain držite na strani, kjer je kolčna tujte s strokovno usposobljenim osebjem ali stran, ki jo želite oskrbeti (leva oz. desna pacient po odstranitvi in ponovni namestitvi školjka s pregibnim delom...
  • Page 30 și de mobilitate la nivelul șoldului Garancija • Po sušenju znova sestavite pletivo za steg- Veljajo zakonski predpisi države, v kateri je bil izdelek CoxaTrain este un produs medical. Este o or- și a picioarelor kupljen. V primeru uveljavljanja garancije se najprej in sklepno opornico , tako da priti- teză...
  • Page 31 • Poziționați de-a lungul suprafeței tip deschide închizătoarea suportului pelvian Articulația șoldului velcro (vertical) inserțiile pentru articulația . Țineți în acest timp orteza CoxaTrain de sacro-iliacă (inserții ISG), astfel încât partea pe care se găsește carcasa pentru Instrucțiuni de asamblare și montare decupajul (gaura) se stea pe spina iliaca șold articulație...
  • Page 32 Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Bauerfeind. Εργαζόμαστε σε καθημερινή βάση στη βελτίωση της ιατρικής αποτελεσματικότητας των προϊόντων μας, καθώς δίνουμε ιδιαίτερη βαρύτητα στην υγεία σας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Εάν έχετε απορίες, απευθυνθείτε στον ιατρό σας ή στο εξειδικευμένο κατάστημα που σας...
  • Page 33 • Ασφαλίστε το πλεκτό ύφασμα ξανά στην da garanti ve sorumluluk dışı kalır. hastanın boyunu bilmeniz gerekir. τον χειρισμό και τη φροντίδα του CoxaTrain, ενδέχεται να προηγούμενη θέση • Yağ ve asit içeren maddelerle, merhemlerle s = short < 1,70 m boy περιοριστεί...
  • Page 34 Ürün, garanti için göste- eklem splintine sabitleyin; eklem 90° eğik sağ kanadı sol kanadın üzerine kenetle- dışarıya gelmesine (bandajdan dışarıya rilmeden önce temizlenmelidir. CoxaTrain‘in kullanımı olmalıdır ; teslimat kapsamında bulunan necek şekilde konumlandırın. Kenetlerken doğru) dikkat edin.
  • Page 35 . При этом придержи- какие-то негативные изменения или увели- что вместо измеренного размера «short» • Расположите вставки для крестцово-под- вайте ортез CoxaTrain со стороны, с которой лучше подойдет размер шарнирной шины чение дискомфорта, немедленно снимите вздошного сустава (вставки ISG) вдоль...
  • Page 36 изделие следует очистить. Если указания по обращению ning vastavalt meditsiinipersonali² juhistele. vaagnavöötme ümbermõõtu. с трикотажем CoxaTrain и уходу за ним не были соблю- • Снова зафиксируйте трикотаж в предыду- Kui kasutate samal ajal mõnd teist toodet, • Reie ümbermõõdu abil, mis mõõdetakse дены, гарантийные...
  • Page 37 Toode tuleb enne garantiile res liigend peaks olema 90° painutatud • Suruge nüüd vasak kinnisepool kõhule ja trikotaažist reieosa koos reieplaadiga üle andmist puhastada. Kui ortoosi CoxaTrain käsit- teise kaasasoleva pöörli-sirutuspadjandit viige parem kinnisepool nii palju üle vasaku, liigendlahase peale semis- ja hooldusjuhiseid ei järgita, võib see garantiid...
  • Page 38 Mērķis • Limfas atteces traucējumi — arī neskaidrs • Tad piestipriniet grozītāja pagarinājuma CoxaTrain uzlikšana (pacients) CoxaTrain ir medicīnas produkts. Tā ir ortoze audu uztūkums distāli no uzliktā palīglī- polsteri ( nieres formas, pelēks, ar • Pielieciet ortozi pie gurniem tā, lai adījuma locītavu stabilizēšanai un gurnu locītavas...
  • Page 39 (Kellgren ir Lawrence skalėje 2 – 4) G – Praplečiamasis paminkštinimas gūbriui pieteikuma izmazgājiet izstrādājumu. Neievērojot pozīcijā CoxaTrain lietošanas un kopšanas norādes, garantija • Raumenų disbalansas strėnų, dubens, (išvirkštinė pusė juodos spalvos) var tikt zaudēta vai atcelta. • Iebīdiet gurna ietvaru ar šarnīra šinu gurna klubų...
  • Page 40 Jei nebus laikomasi masažavimo efektas ir įdėklo veiksmingu- • Dabar paimkite rankomis už abiejų įtempi- vietoje prisekite įdėklus CoxaTrain naudojimo ir priežiūros nurodymų, galite pažeisti garantijos sąlygas arba ji gali nebegalioti. mas būtų didesnis. mo dirželių ir vienu metu, tolygiai tempkite •...
  • Page 41 Шановний покупцю, дуже дякуємо за те, що ви обрали для себе виріб Bauerfeind. Кожного дня ми працюємо над підвищенням лікувального ефекту наших виробів, адже ваше здоров’я ми беремо близько до серця. Необхідно уважно прочитати цю інструкцію з використання. Якщо у вас виникли питання, зверніться...
  • Page 42 ‫יעוד המוצר‬ кістки з шарнірної шини. Для цього глибоко При правильному використанні та догляді ‫ – חגורת גב‬B ‫ הינו מוצר רפואי. מוצר זה הינו סד‬CoxaTrain натисніть кнопку фіксації та витягніть виріб не потребує обслуговування. ‫ – כרית שרירי עכוז‬C ‫לייצוב...
  • Page 43 ‫והרכבה לצורך ניקוי, המטופל ימצא את נקודת‬ ‫לפני הבאתו לצורך מימוש האחריות. אי מילוי אחר הוראות‬ (‫אפשריים )בהתאם לאורך הרגל‬ .‫החיבור הנכונה‬ ‫, עלול לפגוע באחריות או‬CoxaTrain ‫הניקיון והאחזקה של‬ .‫לבטל אותה‬ ‫בעת התאמת הסד, יש לבצע סימון של המיקום‬ ‫• מקמו את כריות המפרק העצי-כסלי‬...
  • Page 44 • 長時間の休憩時には、 お使いの矯正装具を 囲を測定して ください。 • ベルクロの表面に沿って仙腸骨関節用パッ て ください。 外して ください。 • 太ももの中央で太ももの周囲を測定し、 太 ド (ISGパッ ド)を(垂直に)配置し、 凹部(穴) • 関節スプリン トから太もも用ニッ トを取り外 • CoxaTrainが処方された後は、 必ず適切な使 もも用バンデージのサイズを特定します。 こ が後ろの上部腸骨突起(SIPS)に合わせます。 すには、 ロックボタンを押し下げながら太 用方法および医療専門家²の指示に従って れには、 治療する側(左または右脚)のデータ • 医師の指示 / 指定に応じて、 オプションで入 もも用ニッ トを関節スプリン トから引っ張り 使用して ください。 他の製品と同時に本製品...
  • Page 45 = long 신장 > 1,70 m の適用対象となるとお考えの場合はまず、 本製品をお 십시오. 개별 케이스에 따라, 측정된 크기가 »short« 買い求めいただいた際の代理店等に直接、 お問合せ • CoxaTrain 처방 후에는, 오직 적응증에 맞게 이더라도 »long« 관절 부목이 더 잘 맞거나 ください。 本製品は保証の届け出の前にご洗浄くださ 그리고 의료 전문가²의 추가적인 지시에 따라 그 반대일 수 있습니다.
  • Page 46 해야 하는 경우, 가장 먼저 제품을 구매처에 직접 문의하 있는 좌골 지지대 착용 시, 미끄러지지 않도 십시오. 보증 서비스 청구를 하기 전에 제품을 세탁해야 합니다. CoxaTrain의 취급 및 관리에 대한 지침을 준수하 CoxaTrain 착용(환자) 록 합니다. 지 않는 경우, 보증이 해제되거나 제외될 수 있습니다.
  • Page 47 ‫الحافة العلوية للجزء النسيجي إىل الحافة العلوية‬ (‫األرداف للخارج )بعي د ًا عن الجسم‬ ‫أثناء ارتداء المنتج، فتوقف عن استخدامه عىل‬ ‫ م ُ وجه ً ا للخارج )بعي د ًا عن‬Bauerfeind »B« ‫شعار‬ ‫للعرف الحرقفي كحد أقصى، عىل أن يستقر غالف‬ ‫)تكون ملتصقة‬...
  • Page 48 产品可能无法发挥预期功能, 也可能损害 外 (远离身体方向) 。 ‫في حالة عدم مراعاة اإلرشادات الخاصة بكيفية التعامل مع‬ 健康。 在此情况下, 质保失效, 本公司不负 • 将蓝色的臀部衬垫 (交付时粘扣在右 ‫ والعناية به، فقد يتأثر الضمان بذلك أو يتم‬CoxaTrain ‫المنتج‬ 相关责任。 侧) 粘在相应侧的专门粘扣上 (骨盆护带 .‫استبعاده‬ • 请避免本产品与油脂类及酸性药剂、 软膏及 内侧) 。...
  • Page 49 影响到穿脱, 您 • 将针织面料重新嵌入先前的位置 。 可将其摘下。 • 重新将带有关节接头的髋部护板推入骨盆 建议: 请注意粘扣不要接触到织物。 这样可以 护带中 。 避免 CoxaTrain 材料受损。 同时注意, Bauerfeind 的 »B« 标志应朝外 ( 远离护具方向) 。 穿戴 CoxaTrain (患者) • 如图所示将衬垫粘在骨盆护带上或粘在需 • 将矫形器定位在骨盆上, 并使针织材料的 要佩戴护具的一侧 。 上边缘尽可能与髂嵴的上边缘齐平, 其中 • 定期护理以确保最佳的使用效果。 另请注意 带有关节夹板的髋部护板...