EINHELL RT-SM 305 L Operating Instructions Manual

EINHELL RT-SM 305 L Operating Instructions Manual

Drag, crosscut and miter saw
Hide thumbs Also See for RT-SM 305 L:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Austausch der Netzanschlussleitung
    • Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Entsorgung Batterien
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Description de L'appareil
    • Caractéristiques Techniques
    • Limite de Fourniture
    • Utilisation Conforme À L'affectation
    • Avant la Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Nettoyage, Maintenance Et Commande de Pièces de Rechange
    • Remplacement de la Ligne de Raccordement Réseau
    • Élimination des Piles
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Caratteristiche Tecniche
    • Elementi Forniti
    • Utilizzo Proprio
    • Prima Della Messa in Esercizio
    • Esercizio
    • Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
    • Smaltimento Delle Batterie
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Sostituzione del Cavo DI Alimentazione
  • Dansk

    • Oversigt over Saven
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Medfølgende Dele
    • Tekniske Data
    • Inden Ibrugtagning
    • Drift
    • Bortskaffelse Og Genanvendelse
    • Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling
    • Udskiftning Af Nettilslutningsledning
    • Bortskaffelse Af Batterier
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Biztonsági Utasítások
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Szállítás Terjedelme
    • Technikai Adatok
    • Beüzemeltetés Előtt
    • Üzem
    • A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése
    • Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés
    • Az Elemek Megsemmisítése
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
  • Hrvatski

    • Opis Uređaja
    • Sigurnosne Napomene
    • Namjenska Uporaba
    • Sadržaj Isporuke
    • Tehnički Podaci
    • Prije Puštanja U Pogon
    • Pogon
    • Zamjena Mrežnog Priključka
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
    • ČIšćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova
    • Zbrinjavanje Baterija
  • Srpski

    • Bezbednosne Napomene
    • Opis Uređaja
    • Namensko Korišćenje
    • Sadržaj Isporuke
    • Tehnički Podaci
    • Pre Puštanja U Pogon
    • Pogon
    • Zamena Mrežnog Priključnog Voda
    • ČIšćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova
    • Zbrinjavanje Baterija
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Popis Přístroje
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Rozsah Dodávky
    • Technická Data
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Provoz
    • Likvidace a Recyklace
    • VýMěna Síťového Napájecího Vedení
    • ČIštění, Údržba a Objednání Náhradních Dílů
    • Likvidace Baterií
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Predpisy
    • Popis Prístroja
    • Objem Dodávky
    • Správne Použitie
    • Technické Údaje
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Prevádzka
    • Výmena Sieťového Prípojného Vedenia
    • Čistenie, Údržba a Objednanie Náhradných Dielov
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Likvidácia Batérií

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

RT-SM 305 L
Sliding Mitre Saw
Komponenten / Ersatzteile
Position
Artikel-Nr.
1
430070001001
2
430070001002
3
430070001003
4
430070001004
6
430070001006
8
430070001008
11
430070001011
13
430070001013
Beschreibung
workpiece support für Rollauflage
Wing Handle 6*46 6 x 16
Base Pad
Base
Rotatory Steel Piece
spring washer f5
Locking Bolt
Locking Handle
Artikel-Nr.: 4300700
Ident-Nr.:
01017
Position
Artikel-Nr.
14
430070001014
15
430070001015
17
430070001017
19
430070001019
20
430070001020
42
430070001042
46
430070001046
49
430070001049
Beschreibung
Locking piece
Steel Piece For Spring 1
Pointer
cross screw M5*5 M5 x 8
pvc-insert
Supporter connector
screw M6 x 12
sliding bar rear cover für Führungen

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RT-SM 305 L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EINHELL RT-SM 305 L

  • Page 1 RT-SM 305 L Artikel-Nr.: 4300700 Sliding Mitre Saw Ident-Nr.: 01017 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 430070001001 workpiece support für Rollauflage 430070001014 Locking piece 430070001002 Wing Handle 6*46 6 x 16 430070001015 Steel Piece For Spring 1...
  • Page 2 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 430070001051 spring 430070001159 shaft sheath 430070001052 stock rail 430070001163 handle 430070001053 washer f8 430070001164 capacitance 430070001054 hex screw M8*25 M6 x 25 430070001166 switch 430070001055 Wing Handle 6*14 M6 x 16 430070001167 switch spring für Schalter 430070001056...
  • Page 3 underframe assy. Artikel-Nr.: 430070001903 Ident-Nr.:...
  • Page 4 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung 430070001178 foot 430070001179 side plate 430070001180 middle plate 430070001181 gusset (4pcs.) (4 Stk) 430070001182 under cross stud 430070001183 upper cross stud 430070001185 washer 22 x 11 x 2 430070001186 nut M6 430070001187 washer 16 x 6 x 1 430070001188 washer 12 x 7 x 0,5 430070001189...
  • Page 5 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:17 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Operating Instructions Drag, Crosscut and Miter Saw Mode d’emploi Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet Istruzioni per l’uso Sega trasversale per troncature e tagli obliqui Betjeningsvejledning Skør,- kap- og geringssav Használati utasítás Vonó-, fejező...
  • Page 6 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:17 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 7 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:17 Uhr Seite 3...
  • Page 8 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:17 Uhr Seite 4...
  • Page 9 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:17 Uhr Seite 5...
  • Page 10 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:17 Uhr Seite 6 K, I...
  • Page 11 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:17 Uhr Seite 7 K, I K, I...
  • Page 12 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 8...
  • Page 13 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 9...
  • Page 14 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 10...
  • Page 15 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 11...
  • Page 16 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 12...
  • Page 17: Table Of Contents

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 13 Inhaltsverzeichnis: Seite: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 14 - 15 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 16 - 18 7. Betrieb 18 - 20 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10.
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 14 Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt Achtung! wird, sollten die Batterien entfernt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 19: Lieferumfang

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 15 2.2 Untergestell (Bild 4) Es dürfen nur für die Maschine geeignete A. Standfüße Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von B. Seitenteil Trennscheiben aller Art ist untersagt. C. Zwischenstrebe D. Eckversteifung Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung E.
  • Page 20: Technische Daten

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 16 5. Technische Daten Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.” Wechselstrommotor: 230V ~ 50Hz Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Leistung: 1800 Watt Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029. Betriebsart: Schwingungsemissionswert a = 1,297 m/s Leerlaufdrehzahl n 0 : 4800 min Hartmetallsägeblatt:...
  • Page 21 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 17 der Haltebügel für Rollauflage (10) führen und verschrauben. diese am feststehenden Sägetisch (18) 8. Die beiden Untergestellhälften so zusammen montieren, entsprechende Feststellschraube (30) stecken, dass die unteren und oberen anziehen (Bild 6). Querstreben (E, F) in den entsprechenden Den zweiten Haltebügel für Rollauflage (10) auf Aussparungen an Seitenteil (B) und der gegenüberliegenden Seite der Säge...
  • Page 22: Betrieb

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 18 Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang Anschlagschiene ausgeführt werden. enthalten. Den Drehtisch (17) durch Lockern des Feststellgriffes (14) lösen. Raststellungshebel (13) drücken, Drehtisch (17) 7. Betrieb und Zeiger (15) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen und mit dem Feststellgriff (14) fixieren.
  • Page 23 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 19 Feststellschraube (22) wieder festziehen. Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse ausführen. übereinstimmen. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die 7.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 35) Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu Mittels der Schraube (34) kann die Schnitttiefe...
  • Page 24: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 20 Untergestell montiert ist, an den entsprechenden 9.3 Wartung Griffmulden des Untergestells. Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen Sie wartenden Teile. nach Punkt 6.2 vor. 7.11 Entsorgung Batterien 9.4 Ersatzteilbestellung: Führen Sie die Verpackung einer umweltgerechten Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende...
  • Page 25 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 21 Table of contents: Page: 1. Safety Regulations 2. Layout 3. Supplied package 4. Proper use 5. Technical data 23 - 24 6. Before starting the equipment 24 - 25 7. Operation 25 - 27 8.
  • Page 26: Safety Regulations

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 22 are designed to increase the laser’s power. Important! The manufacturer cannot accept any liability for When using equipment, a few safety precautions damaged caused by a failure to comply with the must be observed to avoid injuries and damage. safety information.
  • Page 27: Supplied Package

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 23 3. Supplied package (Fig. 1. 5) The same applies for the general rules of occupational health and safety. The manufacturer shall not be liable for any changes Drag, crosscut and miter saw made to the machine nor for any damage resulting Clamping device (8) from such changes.
  • Page 28: Before Starting The Equipment

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 24 Idle speed pull the locking pin (27) out of the motor mounting while pressing down lightly on the machine head Sound pressure level L 86 dB(A) (4). Turn the locking pin (27) through 90° before Sound power level L 99 dB(A) you release it so that the saw remains released.
  • Page 29: Operation

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 25 7. Now secure the top struts (F), corner 7. Operation reinforcements (D) and side part (B) as shown in Fig. 18 – 19 using two screws (L), washers (K) 7.1 Crosscut 90° and turntable 0° (Fig. 1 – 3, 31) and nuts (I) for each connection.
  • Page 30 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 26 turntable (17) in place. To empty the chip collection box (23), open it as Cut as described under section 7.1. shown in Fig. 37 and carefully tap it to empty the contents. 7.3 Miter cut 0°- 45° and turntable 0° (Fig.
  • Page 31: Replacing The Power Cable

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 27 7.9 Using the laser (Fig. 43 – 45 / Item 21) 9. Cleaning, maintenance and ordering To switch on: Move the laser ON/OFF switch (42) of spare parts into the “I” position to switch on the laser (21). A laser line is projected on to the workpiece you wish to Always pull out the mains power plug before starting machine, providing an exact guide for the cut.
  • Page 32: Battery Disposal

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 28 11. Battery disposal Batteries contain materials that are potentially harmful to the environment. Never place batteries in your household refuse, in fire or in water. Batteries should be collected, recycled or disposed of by environment-friendly means.
  • Page 33 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 29 Sommaire : Page : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 30 - 31 3. Limite de fourniture 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 31 - 32 6. Avant la mise en service 32 - 33 7.
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 30 pendant une période prolongée, il est préférable Attention ! d’en retirer les batteries. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Il est interdit de modifier le laser dans le but d’en certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des augmenter la puissance.
  • Page 35: Limite De Fourniture

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 31 2.2 Support (figure 4) professionnellement, artisanalement ou dans des A. Pieds sociétés industrielles, tout comme pour toute activité B. Pièce latérale équivalente. C. Entretoise intermédiaire D. Renfort d’angle Employez uniquement des lames de scie E.
  • Page 36: Avant La Mise En Service

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 32 Zone de pivotement -52° / 0°/ +60° 6. Avant la mise en service Coupe dʼonglet 0° jusquʼà 45° à gauche 6.1 Généralités Largeur de la scie à 90° 310 x 65 mm La machine doit être placée de façon à être bien stable, autrement dit vissée à...
  • Page 37 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 33 La tête de la machine (4) peut être inclinée vers la les encoches correspondantes sur la pièce gauche de max. 45°en desserrant la vis de latérale (B) et l’entretoise intermédiaire (C) (figure fixation (22). 20).
  • Page 38: Fonctionnement

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 34 7. Fonctionnement (16) et fixez à l’aide de la poignée de blocage (14). La scie dispose de degrés l’échelle au niveau des positions -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 7.1 Tronçonnage 90° et table de rotation 0° 15°, 22,5°, 30°, 45°...
  • Page 39 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 35 7.5 Limitation de la profondeur de coupe dans l’ordre inverse et serrez à fond. (figure 35) Attention! La coupe de biais des dents doit Cette vis (34), permet de régler en continu la correspondre au sens de la flèche sur le carter, profondeur de coupe.
  • Page 40: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 36 Portez la machine par la table de menuisier fixe 9.2 Brosses à charbon (18) ou, si la scie est montée sur le support, par Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, les cavités de poignées correspondantes. faites-les contrôler par des spécialistes en Pour remonter la machine, procédez comme électricité.
  • Page 41 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 37...
  • Page 42 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 38 Indice Pagina: 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 39 - 40 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 40 - 41 6. Prima della messa in esercizio 41 - 42 7. Esercizio 42 - 45 8.
  • Page 43: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 39 piuttosto lungo è consigliabile togliere le batterie. Attenzione! Non è consentito eseguire modifiche al laser per Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse aumentarne il rendimento. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità...
  • Page 44: Elementi Forniti

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 40 2.2 Basamento (Fig. 4) Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio A. Gambe appositamente realizzati per la sega. È vietato lʼuso B. Parte laterale di qualsiasi tipo di disco troncatore. Lʼosservanza C. Rinforzo intermedio delle avvertenze sulla sicurezza, nonché...
  • Page 45: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 41 Larghezza di taglio per 2 x 45° 6. Prima della messa in esercizio (taglio obliquo doppio) 220 x 35 mm 6.1 Generalità Peso 15 kg La macchina deve venire installata in posizione stabile, cioè su un banco di lavoro, sul Classe del laser basamento di serie o un dispositivo simile.
  • Page 46: Esercizio

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 42 La testa della macchina (4) può venire inclinata inferiore della sega (Fig. 22). verso sinistra per un max. di 45° allentando la vite 12. Appoggiate la sega sul basamento in modo tale di serraggio (22). che i fori nei quali si trovavano gli appoggi in Se la sega viene usata senza basamento, è...
  • Page 47 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 43 Portate la testa della macchina (4) nella posizione Serrate di nuovo la manopola di arresto (14) per superiore. fissare il piano girevole (17). Con l’impugnatura (1) spingete all’indietro la testa Eseguite le operazioni di taglio come descritto al della macchina (4) ed eventualmente fissatela in punto 7.1.
  • Page 48 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 44 7.5 Limitazione della profondità di taglio (Fig. 35) verificare che i dispositivi di protezione Con la vite (34) si può regolare in continuo la funzionino. profondità di taglio. A tal fine allentate il dado Attenzione! Dopo aver sostituito la lama zigrinato della vite (34) e ribaltate la battuta per la controllate sempre che questa, in posizione...
  • Page 49: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 45 7.11 Smaltimento batterie 9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Riciclate gli imballi in modo ecologico. Ricordatevi di Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si raccoglierli separatamente. Le batterie non devono dovrebbe dichiarare quanto segue: essere gettate insieme ai rifiuti domestici.
  • Page 50 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 46 DK/N Indholdsfortegnelse: Side: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over saven 3. Medfølgende dele 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 48 - 49 6. Inden ibrugtagning 49 - 50 7. Drift 50 - 52 8. Udskiftning af nettilslutningsledning 9.
  • Page 51: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 47 DK/N Det er ikke tilladt at foretage ændringer på Vigtigt! laseren i et forsøg på at øge laserens ydelse. Ved brug af el-værktøj er der visse Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for skader, der måtte opstå...
  • Page 52: Medfølgende Dele

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 48 DK/N 3. Medfølgende dele (fig. 1, 5) Derudover skal de gældende bestemmelser til forebyggelse af ulykker overholdes til punkt og prikke. Skør,- kap- og geringssav Der skal også tages højde for andre eksisterende Fastspændingsanordning (8) generelle retningslinjer m.h.t.
  • Page 53: Inden Ibrugtagning

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 49 DK/N 6.2 Montering af sav (fig. 1-3; 6) Støjemission Til justering af drejebordet (17) løsnes fikseringsgrebet (14) ca. 2 omdrejninger, så Støjen fra saven måles ifølge DIN EN ISO 3744; bordet (17) frigøres. 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960, tillæg A; Tryk armen til anslagsposition (13) ind, drej 2/95.
  • Page 54: Drift

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 50 DK/N (C) hver med 2 skruer (L), spændeskiver (K) og 6.5 Finjustering af anslag til vinkelsnit 45° møtrikker (I), som vist på fig. 14 – 15. (fig. 1, 26, 29 - 30) 6. På den samme halvdel af understellet føres de to Fikser drejebordet (17) i 0°-position.
  • Page 55 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 51 DK/N 7.2 Kapsnit 90° og drejebord 0°- 45° (Fig. 1-3, 32) 7.5 Dybdestop (fig. 35) Med kapsaven kan der udføres kapsnit på 0° - 52° Skæredybden kan indstilles trinløst med skruen mod venstre og 0° - 60° mod højre i forhold til (34): Løsn fingermøtrikken på...
  • Page 56: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 52 DK/N 7.8 Magasin til reserveklinge (fig. 42/pos. 28) 9. Rengøring, vedligeholdelse og Saven er udstyret med et magasin (28) til opbevaring reservedelsbestilling af reserveklinge. For at klappe magasinet (28) ud skal du trække i låseknappen (29) bag på saven, samtidig Træk stikket ud af stikkontakten inden med at du trækker magasinet (28) ud.
  • Page 57: Bortskaffelse Af Batterier

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 53 DK/N 11. Bortskaffelse af batterier Batterier indeholder miljøskadelige materialer. Smid ikke batterier ud som husholdningsaffald; batterier må ikke udsættes for ild eller vand. Batterier skal bortskaffes miljømæssigt forsvarligt efter brug; dvs. de skal indleveres på genbrugsstation eller smides i særlige batterisorteringsbeholdere.
  • Page 58 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 54 Tartalomjegyzék: Oldal: 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 55 - 56 3. Szállítás terjedelme 4. Rendeltetésszerűi használat 5. Technikai adatok 56 - 57 6. Beüzemeltetés előtt 57 - 58 7. Üzem 58 - 60 8.
  • Page 59: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 55 használja, akkor az elemeket el kell távolítani Figyelem! belőle. A készülékek használatánál be kell tartani egy pár Nem engedélyezett, a lézer biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket teljesítménynövelésenek az érdekében és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a változtatásokat elvégezni a lézeren.
  • Page 60: Szállítás Terjedelme

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 56 E. Alulsó kereszttámaszok utasítások, valamint a használati utasításban levô F. Felülső kereszttámaszok összeszerelési és üzemeltetési utasítások figyelembe vétele is. 3. A szállítás terjedelme A gépet kezelô és karbantartó személyeknek a gép használatában jártasnak és a lehetséges (1-es, 5-ös kép) veszélyekkel kapcsolatban kioktatottnak muszáj lenniük.
  • Page 61: Beüzemeltetés Előtt

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 57 arról, hogy a gép típustábláján levô adatok a Zajkibocsátási értékek hálózati adatokkal megegyeznek-e. Ennek a fěrésznek a zajszintjét a DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN 31201; 6/93, ISO 7960 A 6.2 A fűrész felszerelése (képek 1-től – 3-ig; 6) függelék;...
  • Page 62: Üzem

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 58 támaszokra (C) vezetni (10-es kép). Megereszteni az ellenanyát (36) és annyira 4. Az oldalrészeket (B) minden csatlakoztatási elállítani a beigazítócsavart (38), ameddig a helyen összecsavarozni a közbenső támaszokkal fűrészlap (7) és a forgóasztal (17) közötti szöglet (C) a 3 csavarral (L), alátétkarikákkal (K) és 90°...
  • Page 63 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 59 Nem fixált vonó-vezetésnél (25): ütközősíntől balra 0°-tól - 52°-ig ill. jobbra 0°-tól - 60°- Egészen előre húzni a gépfejet (4) és akor a ig terjedőeket lehet elvégezni (dupla sarkaló fogantyúval (1) egyenletesen és enyhe vágások).
  • Page 64: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 60 csavarja a karimáscsavart (39) lasan az óra rögzítőfogantyút (14) ismét feszesre húzni. járásának megfelelő irányba. Max. egy fordulat Üzemelteteni a kireteszelőkart (3), lefelé nyomni a után bereteszel a fűrésztengelyretesz (5). gépfejet (4) és arretálni a biztosító csapszeget Most valamivel több erőkifejtéssel a (27).
  • Page 65: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 61 megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék belsejébe. 9.2 Szénkefék Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember által. Figyelem! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki. 9.3 Karbantartás A készülék belsejében nem található...
  • Page 66 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 62 Sadržaj: Stranica: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 64 - 65 6. Prije puštanja u pogon 65 - 66 7. Pogon 66 - 68 8. Zamjena mrežnog priključka 9.
  • Page 67: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 63 2. Opis uređaja Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta 2.1 Potezna pila za prorezivanje i koso rezanje prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati (slika 1-3) sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo 1.
  • Page 68: Sadržaj Isporuke

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 64 3. Sadržaj isporuke (slike 1, 5) Izmjene na stroju u cijelosti isključuju odgovornost proizvodjača, i za štete koje nastaju usljed toga. I u slučaju namjenske upotrebe se ne mogu u Potezna pila za prorezivanje i koso rezanje potpunosti ukloniti odredjeni rizici.
  • Page 69: Prije Puštanja U Pogon

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 65 Emisije buke stol (17) i kazaljku (15) okrenite na željenu kutnu mjeru skale (16) i fiksirajte ručkom za fiksiranje Šum ove pile se mjeri po DIN EN ISO 3744; (14). Pila ima dosjedne položaje kod -45°, -30°, - 11/95, E DIN EN 31201;...
  • Page 70: Pogon

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 66 dijela (B). Obratite pažnju na to da kutna Kutni graničnik ne spada u sadržaj isporuke ukrućenja (D) odgovaraju samo jednoj strani postolja, to je slučaj kad se poklope rupe u bočnom dijelu (B), gornjim poprečnim potporama 7.
  • Page 71 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 67 dosjedne položaje kod -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 7.6 Kutija za prihvat strugotine 15°, 22,5°, 30°, 45° i 60° u kojima se poluga (slika 36 - 37/poz. 23) može uglaviti. Pila je opremljena kutijom za prihvat strugotine (23). Ponovno pritegnite ručku za fiksiranje (14), da Kutija za prihvat strugotine (23) može se montirati na biste učvrstili okretni stol (17).
  • Page 72: Zamjena Mrežnog Priključka

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 68 7.9 Rad lasera (slika 43 – 45/poz. 21) 9. Čišćenje, održavanje i narudžba Uključivanje: Da biste uključili laser (21), pomaknite rezervnih dijelova sklopku za uključivanje/isključivanje (42) u položaj „I“. Na radni komad koji se obrađuje projicira se laserska Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
  • Page 73: Zbrinjavanje Baterija

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 69 11. Zbrinjavanje baterija Baterije sadrže materijale koji su opasni za okoliš. Ne bacajte baterije u kućno smeće, vatru ni u vodu. Baterije treba zbrinuti posebno, reciklirati ili zbrinuti na ekološki način. Potrošene baterije pošaljite na adresu poduzeća ISC GmbH, Eschenstraße 6 u D-94405 Landau.
  • Page 74 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 70 Sadržaj: Strana: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namensko korišćenje 5. Tehnički podaci 72 - 73 6. Pre puštanja u pogon 73 - 74 7. Pogon 74 - 76 8. Zamena mrežnog priključnog voda 9.
  • Page 75: Bezbednosne Napomene

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 71 snagu lasera. Pažnja! Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa nastale zbog nepridržavanja bezbednosnih o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. napomena. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 76: Sadržaj Isporuke

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 72 3. Opseg isporuke (slike 1, 5) na radu. Obratite pažnju na ostala opšta pravila koja važe u medicini rada i bezbednosno-tehničkim područjima. Potezna testera za prorezivanje i koso rezanje Promene na mašini isključuju garanciju proizvođača i Stezna naprava (8) iz tog nastale štete.
  • Page 77: Pre Puštanja U Pogon

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 73 Vrednosti emisije buke biste deblokirali okretni sto (17). Pritisnite polugu za fiksiranje položaja (13), okretni Buka ove testere izmerena je prema DIN-u EN ISO sto (17) i kazaljku (15) okrenite na željenu ugaonu 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 meru skale (16) i fiksirajte ručkom (14).
  • Page 78: Pogon

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 74 6. Provedite na istoj polovini postolja obe gornje Fiksirajte okretni sto (17) u položaju 0°. poprečne potpore (F) do kraja u odgovarajuće Olabavite zavrtanj za fiksiranje (22) i pomoću rupe bočnog dela (B) (slika 16). Utaknite takođe ručke (1) nagnite glavu mašine (4) sasvim na levo po jedno ugaono ukrućenje (D) u rupu bočnog pod 45°.
  • Page 79 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 75 7.2 Rezanje pod 90° i okretni sto na 0°- 45° 7.5 Ograničenje dubine rezanja (slika 35) (slika 1-3, 32) Pomoću zavrtnja (34) može kontinuirano da se Pomoću testere za rezanje mogu se izvoditi rezovi od podešava dubina rezanja.
  • Page 80: Zamena Mrežnog Priključnog Voda

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 76 prorez okretnog stola (12). 7.11 Zbrinjavanje baterija Pažnja! Zamena i centriranje lista testere (7) mora Ambalažu zbrinite na ekološki primeren način u da se vrši propisno. stanici za reciklažu. Pripazite da prethodno materijal sortirate. Baterije ne smete bacati u kućni otpad. 7.8 Pretinac za čuvanje rezervnog lista testere Svaki potrošač...
  • Page 81: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 77 Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info 10. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje.
  • Page 82 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 78 Obsah: Strana: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 80 - 81 6. Před uvedením do provozu 81 - 82 7. Provoz 82 - 84 8.
  • Page 83: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 79 2. Popis přístroje Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 2.1 Kapovací a pokosová pila s pojezdem bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a (obr. 1-3) škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 1.
  • Page 84: Rozsah Dodávky

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 80 3. Rozsah dodávky (obr. 1, 5) platné předpisy k předcházení úrazům. Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických Kapovací a pokosová pila s pojezdem oblastech. Upínací zařízení (8) Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z Válečková...
  • Page 85: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 81 A; 2/95. Hluk na pracovišti může přesahovat 85 zaskočení na -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, db (A). V tomto případě jsou pro uživatele nutná 22,5°, 30°, 45° a 60°, na kterých může zaskočit ochranná...
  • Page 86: Provoz

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 82 když se otvory v boční části (B), horních příčných Příložný úhelník není obsažen v rozsahu příčkách (F) a rohových vyztuženích (D) kryjí (obr. dodávky. 17). 7. Horní příčné příčky (F), rohové vyztužení (D) a boční...
  • Page 87 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 83 páčka polohy zaskočení. 7.6 Záchytný box na piliny (obr. 36 - 37/pol. 23) K zafixování otočného stolu (17) zajišťovací Pila je vybavena záchytným boxem na piliny (23). rukojeť (14) opět utáhnout. Záchytný box na piliny (23) může být nasazen na Řez provést tak, jak je popsáno v bodě...
  • Page 88: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 84 7.9 Provoz laseru (obr. 43 - 45/pol. 21) 9. Čištění, údržba a objednání Zapnutí: Za-/vypínač laseru (42) nastavte do polohy náhradních dílů „I“, abyste zapnuli laser (21). Na obrobek určený k opracování je promítána laserová čára, která ukazuje Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou přesné...
  • Page 89: Likvidace Baterií

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 85 11. Likvidace baterií Baterie obsahují materiály ohrožující životní prostředí. Neházejte baterie do domácího odpadu, ohně nebo vody. Baterie by měly být sbírány, recyklovány nebo ekologicky neškodně zlikvidovány. Vypotřebované baterie zašlete na ISC GmbH, Eschenstraße 6 v D-94405 Landau. Zde je výrobcem zaručena odborná...
  • Page 90 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 86 Obsah: Strana: 1. Bezpečnostné predpisy 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie 5. Technické údaje 88 - 89 6. Pred uvedením do prevádzky 89 - 90 7. Prevádzka 90 - 92 8. Výmena sieťového prípojného vedenia 9.
  • Page 91: Bezpečnostné Predpisy

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 87 by z nej byť vybrané batérie. Pozor! Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny, aby Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné sa zvýšil výkon lasera. bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť Výrobca nepreberá žiadne ručenie za škody, prípadným zraneniam a vecným škodám.
  • Page 92: Objem Dodávky

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 88 3. Objem dodávky (obr. 1, 5) musia byť s týmto dôverne oboznámené a poučené o možných nebezpečenstvách. Okrem toho je potrebné čo najpresnejšie dodržiavať Tesárska, kapovacia a pokosová píla platné predpisy na ochranu proti úrazom. Upínacie zariadenie (8) Treba dodržiavať...
  • Page 93: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 89 Hodnoty hluku 6.2 Montáž píly (obr. 1-3; 6) Hlučnosť tohto elektrického prístroja je meraná Pre nastavenie otočného stola (17) povoľte podľa DIN EN ISO 3744; 6/93, ISO 7960 Príloha A; upevňovaciu skrutku (14) cca o 2 otáčky, aby 2/95.
  • Page 94: Prevádzka

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 90 11 - 12). povoľte ukazovateľ (20) pomocou krížového 5. Obidve spodné priečne priečky (E) zasuňte až na skrutkovača, nastavte ho na stupnici (19) do doraz do príslušných otvorov jednej z deliacich polohy 0° a skrutku znovu napevno dotiahnite. priečok (C) (obr.
  • Page 95 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 91 zap/vyp (2). otočný stôl. Pozor! Keďže pružina vracia prístroj automaticky Povoľte upevňovaciu skrutku (22) a pomocou späť dohora, nepúšťajte rukoväť (1) hneď po rukoväte (1) nakloňte hlavu prístroja (4) doľava skončení rezania, ale pohybujte hlavou prístroja (4) na želanú...
  • Page 96: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 92 a vnútornú prírubu dôkladne vyčistite. podľa bodu 6.2. Nový pílový kotúč (7) založte a pevne dotiahnite v opačnom poradí. 7.11 Likvidácia batérií Pozor! Sklon zubov, t.j. smer otáčania pílového Obal odovzdajte do ekologického odpadu určeného kotúča (7), sa musí...
  • Page 97: Likvidácia A Recyklácia

    Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 93 9.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje; Typ prístroja Výrobné číslo prístroja Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www-isc-gmbh.info 10. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
  • Page 98 Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Zug-, Kapp- und Gehrungssäge RT-SM 305 L 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC...
  • Page 99 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:18 Uhr Seite 95 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 100 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 96 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 101 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 97 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 102 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 98 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz 0,315 Ohm nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
  • Page 103 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 99 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže 0,315 Ohm ili b) čija opteretivost trajnom strujom mreže iznosi minimalno 100 A po fazi.
  • Page 104 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 100 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 105 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 101 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 106 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 102 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 107 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 103 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 108 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 104 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 109 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 105 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 110 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 106 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 111 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 107 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 112 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 108 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 113 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 109 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 114 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 110 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 115 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 111 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 116 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 12.01.2009 16:19 Uhr Seite 112 EH 06/2008 (01)

This manual is also suitable for:

43.007.00

Table of Contents