Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
D
GB
F
NL
I
DK
CZ
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
POWERLINE 3600 LI
474 184_a I 02/2012

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AL-KO POWERLINE 3600 LI

  • Page 1 Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE INFORMATION I MANUALS I SERVICE POWERLINE 3600 LI 474 184_a I 02/2012...
  • Page 2 Libretto di istruzioni .......58 DK: Brugsanvisning ........71 CZ: Návod k použití ........83 © 2011AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts there from may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
  • Page 3 13 14 474 184_a...
  • Page 5 474 184_a...
  • Page 7 474 184_a...
  • Page 8: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Funktionsteile ........8 Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise ..... .8 Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Monta- Sicherheitshinweise auf dem Gerät .
  • Page 9 Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät auf einwand- Mähen Sie niemals wenn Personen, besonders Kin- freien Zustand kontrollieren, es darf nicht in Betrieb der, oder Tiere in der Nähe sind! genommen werden, wenn: Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und –...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Auf Dem Gerät

    Symbolik in dieser Anleitung – muss das Ladegerät sowie der Akku im ungeöffne- ten Zustand bleiben. – darf das Ladegerät nicht auf einem brennbaren Allgemeiner Gefahrenhinweis Untergrund betrieben werden. – dürfen während des Ladevorgangs keine leicht ent- Gefahr vor elektrischer Spannung flammbaren Stoffe in unmittelbarer Nähe sein.
  • Page 11: Lieferumfang

    Der mitgelieferte Akku ist teilgeladen. Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch voll auf. Die Ladezeit beträgt bei der ersten Inbetriebnahme Akku-Rasenmäher Powerline 3600 Li ca. 4,5 Std. Beachten Sie dabei, dass der Ladetem- Artikelnummer 112774 peraturbereich zwischen 0 °C und +45 °C einge-...
  • Page 12: Vorbereitung Zur Inbetriebnahme

    Vorbereitung zur Inbetriebnahme so tief einstellen, dass das Schneidwerkzeug bei Bodenunebenheiten den Boden nicht berührt. Das Gerät ist werksseitig bis auf den Akku 19 Stellen Sie das Gerät auf einen festen, geraden komplett montiert. Untergrund. Führungsbügel positionieren Bild Die Schnitthöhe ist mit der Schnitthöhenverstellung 15 Bilder –...
  • Page 13 Gerät einschalten /ausschalten Statusanzeige [3 x Grün / 1 x Rot] Einschalten: Bild Das Gerät ist mit einer Statusanzeige ausgestattet die den Ladezustand des Akkus als auch eine Störung des Stecken Sie den Stromkreisunterbrecher 12 ein. Das Gerätes anzeigt. Die Statusanzeige besteht aus den Gerät sollte dabei auf einer ebenen Fläche stehen, Ladezustandsanzeigen 13 [3 x LED grün] sowie der Stö- so dass alle 4 Räder diese Fläche berühren.
  • Page 14: Akku-Betriebszeit

    Gras-Fangkorb Achtung, Geräteschutz! Schnittgutreste im Handhabung des Gras-Fangkorbes Mähergehäuse bzw. im Auswurfkanal nicht von Das Gerät ist mit einer Füllstandsanzeige 6 ausgerüstet. Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit Sobald die Füllstandsanzeige 6 FULL anzeigt bzw. wäh- geeigneten Hilfsmitteln, wie z. B. Bürste oder rend der Arbeit Grasreste auf dem Rasen liegen bleiben, Handbesen.
  • Page 15: Akku Richtig Lagern

    – Säubern Sie die Unterseite des Gerätegehäuses sowie den Auswurfkanal regelmäßig. Grasab- max. 45 °C lagerungen müssen entfernt werden, insbe- Akku richtig lagern! sondere der Bereich der Schneidwerkzeug- Kreisbahn. Ablagerungen erschweren den Zu Ihrer Sicherheit Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqua- lität und den Grasauswurf. Beachten Sie unbedingt auch die “Sicherheitshin- Schneiden Sie nur mit scharfen, einwandfreien weise bei dem Umgang mit dem Ladegerät sowie...
  • Page 16: Wechseln Des Schneidwerkzeuges

    Wechseln des Schneidwerkzeuges Schneidwerkzeug wechseln Beschädigtes oder stumpfes Schneidwerkzeug 21 muss Zu Ihrer Sicherheit ausgewechselt werden. Das Schneidwerkzeug 21 darf nicht nachgeschliffen werden! Beachten Sie unbedingt auch die “Allgemeinen Sicherheitshinweise“ sowie die “Sicherheitshin- wiese bei der Wartung und Reinigung” im Kapitel “Wichtige Sicherheitshinweise”.
  • Page 17 Störung Mögliche Ursache Beseitigung Gerät hinterlässt tiefe Spuren Boden durch Nässe aufgeweicht Rasen abtrocknen lassen, nicht bei Rasen zu nass nassem Gras mähen Motor startet nicht Fehlender Akku Akku prüfen / Akku einsetzen Akku defekt Akku tauschen Akku nicht geladen Akku laden Motor startet nicht, rote LED blinkt Stromkreisunterbrecher beim Ein-...
  • Page 18: Wartung, Reinigung Und Aufbewahrung

    Wartung, Reinigung und Aufbewahrung Aufbewahrung Lagern Sie das Gerät in einem trockenen,geschlosse- nen und frostsicheren Ort. Der Aufbewahrungsort Zu Ihrer Sicherheit muss für Kinder unzugänglich sein. Um bei der Lagerung Platz einzusparen, können Sie Beachten Sie unbedingt auch die “Allgemeinen das Gerät aufrecht lagern.
  • Page 19 – durch die von den Gemeinden dafür vorgesehenen Sondermüll-Container Weitere Entsorgungshinweise erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Geräte-Entsorgung Dieses Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Pro- dukt am Ende seiner Lebensdauer nicht über den norma- len Haushaltsabfall entsorgt werden darf.
  • Page 20: Eu-Konformitätserklärung

    Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz 89359 KOETZ G1511515 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND EG-Richtlinien Harmonisierte Normen Powerline 3600 Li 2006/42/EG DIN EN 60335-1 2006/95/EG DIN EN 60335-2-77 2004/108/EG DIN EN 50338 2000/14/EG Schallleistungspegel Konformitätsbewertung gemessen / garantiert...
  • Page 21: Functional Parts

    Table of Contents Functional parts ....... . .21 Important safety instructions Important safety instructions .
  • Page 22 Check area to be mown beforehand to avoid damage Safety instructions for maintaining and cleaning to mower/objects or injuries to living beings. Stones, mower pieces of wood, wires or the like, as well as other for- Before performing any maintenance and cleaning eign objects must be removed.
  • Page 23: Safety Instructions On The Mower

    Caution, risk of injury from acidic vapours! Never Mower disposal information expose battery to extreme conditions, such as heat and impact. Risk of injury from acidic vapours! Ensure ade- quate fresh air and consult a doctor if you experience Never exceed battery heat of +45 °C –...
  • Page 24: Technical Data

    Technical Data For your information Battery-Lawnmower Powerline 3600 Li The supplied battery is only partially charged. Before initial use, fully charge battery. Charging Part number 112774 time during initial use is approx. 4,5 h. During this Moisture protection IPX 1...
  • Page 25: Start-Up

    The scale on cutting height adjustment 15 indicates Lock guide handle 1 in desired lock position 5 by approximate cutting height: hand-tightening the two clamping levers 7 on both sides. Level 1* = 1,6 cm Level 2 = 2,5 cm Level 3 = 3 cm Ensure that the teeth engage properly.
  • Page 26 Indicator states (red LED): Switch off: Figures – To switch off motor, release safety start lever 2. Due to LED red continuous light an integrated brake, cutting equipment 21 comes to a Overload or malfunction stop within just a few seconds. LED red flashing light Caution, risk of injury from rotating cutting Circuit breaker is not con-...
  • Page 27: Battery Runtime

    To obtain a good filling result you should clean the max. 45 °C grass catcher 9, and in particular the discharge Correct battery storage! chute, after each use. Also keep the support sur- faces as well as the round grid openings of the For your safety! grass catcher free from clippings.
  • Page 28: Replacement Of Cutting Equipment

    Replacement of cutting equipment Only mow with sharp and proper cutting equipment to prevent grass blades from fraying and the lawn For your safety! from turning yellow. At the beginning of the cutting period and on new It is essential that you also follow the “General safety lawns, select a relatively high cutting height and then instructions“...
  • Page 29 Fault Possible cause Troubleshooting Abnormal sounds Loose screws on cutting equipment Retighten screws Rattling on mower or mower housing Rough running, strong vibra- Damaged cutting equipment Retighten screws for cutting equip- tion of mower (unbalance), cutting equipment on ment. Contact manufacturer's custo- motor shaft has become loose mer service to replace damaged parts Lawn turns yellow,...
  • Page 30: Maintenance, Cleaning And Storage

    Maintenance, cleaning and storage Figures – Release the two clamping levers 7 on both sides For your safety! until teeth no longer engage. Then fold guide han- dle 1 towards the front. It is essential that you also follow the “General safety instructions“...
  • Page 31: Ec Declaration Of Conformity

    Ichenhauser Str. 14 Serial number D-89359 Kötz 89359 KOETZ G1511515 GERMANY DEUTSCHLAND Model EG-Richtlinien Harmonised standards Powerline 3600 Li 2006/42/EG DIN EN 60335-1 2006/95/EG DIN EN 60335-2-77 2004/108/EG DIN EN 50338 2000/14/EG Sound power level Conformity evaluation measured / guaranteed...
  • Page 32: Eléments Fonctionnels

    Table des matières Consignes de sécurité importantes Eléments fonctionnels ......32 Consignes de sécurité importantes ....32 Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi Consignes de sécurité...
  • Page 33 – les dispositifs de sécurité (levier de démarrage, N’utilisez jamais l’appareil par temps de pluie ou dans caches de protection) et/ou le dispositif de coupe un environnement humide. sont endommagés ou usés Ne vous servez jamais de l’appareil lorsque des per- –...
  • Page 34: Consignes De Sécurité Sur L'appareil

    – il ne faut immerger ni le chargeur ni la batterie Attention Risque de blessure par des corps projetés ! Tenez les tiers à l'écart de la dans du liquide. zone dangereuse ! – il faut faire fonctionner l'appareil seulement avec les batteries Li-ion originales.
  • Page 35: Contenu De La Livraison

    Caractéristiques techniques que la température reste dans la plage entre 0 °C et +45 °C pendant le chargement. C'est une Tondeuse à gazon à batt. Powerline 3600 Li condition pour permettre une longue durée de vie N° de réf. 112774 de la batterie.
  • Page 36: Tâches Préliminaires À La Mise En Service

    Le chargement commence quand la LED verte facilement. Le couvercle de la batterie 17 s'encli- clignote. quète avec un "clique". Le chargement est terminé quand l'indicateur de charge Réglage de la hauteur de coupe du chargeur s'allume en vert. Après le chargement, déconnectez d'abord la fiche du chargeur de la prise de courant et déconnectez ensuite le connecteur de charge Attention, risque de blessure par l'outil de...
  • Page 37 ceci, ouvrez le couvercle de la batterie 17 et sortez la batterie. Assurez-vous que le bac de ramassage d'herbe 9 est en place. Indicateurs d'état [3 x vert / 1 x rouge] Portez une tenue de travail adéquate, notamment L'appareil est équipé d'indicateurs d'état qui indiquent des chaussures solides, un pantalon long et éven- l'état de charge de la batterie et un défaut de l'appareil.
  • Page 38: Durée De Fonctionnement De La Batterie

    Bac de ramassage d'herbe Attention, protection de l'appareil ! Il ne faut Maniement du bac de ramassage d'herbe pas enlever les restes d'herbe coupée du carter ou L'appareil est pourvu d'un indicateur du niveau de rem- du canal d'éjection à la main ou avec les pieds, plissage 6.
  • Page 39: Entreposage Correct De La Batterie

    Entreposage correct de la Tondez seulement avec des outils de coupe tran- chants et en bon état pour éviter que les brins d'herbe max. 45 °C batterie ! s'effilochent et que le gazon devienne jaune. Au début de la saison de tonte et pour les gazons Pour votre sécurité...
  • Page 40: Remplacement De L'outil De Coupe

    Remplacement de l'outil de coupe Remplacer l'outil de coupe L'outil de coupe 21 doit être remplacé quand il est end- Pour votre sécurité ommagé ou non tranchant. Il n'est pas permis d'affûter l'outil de coupe 21 ! Observez strictement aussi les “Consignes de sécurité générales“, ainsi que les “Consignes de sécurité...
  • Page 41 Panne Cause possible Solution L'appareil laisse des traces La terre est détrempée, le gazon est Attendre que le gazon sèche, ne pas profondes trop mouillé tondre quand l'herbe est mouillée Le moteur ne démarre pas Il n'y a pas de batterie Vérifier/insérer la batterie La batterie est défectueuse Changer la batterie...
  • Page 42: Entretien, Nettoyage Et Entreposage

    Entretien, nettoyage et Entreposage entreposage Entreposez l'appareil dans un endroit sec, fermé et protégé du gel. L'endroit d'entreposage doit être Pour votre sécurité inaccessible pour les enfants. Pour ne pas prendre trop de place, vous pouvez Observez strictement aussi les “Consignes de sécurité entreposer l'appareil debout.
  • Page 43 Elimination de l'appareil Ce symbole inscrit sur le produit, le mode d'emploi ou l'emballage indique qu'à la fin de sa durée de vie, ce pro- duit ne doit pas être mis à la poubelle avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques, p.ex.
  • Page 44: Déclaration De Conformité Ce

    Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz 89359 KOETZ G1511515 ALLEMAGNE DEUTSCHLAND Type EG-Richtlinien Normes harmonisées Powerline 3600 Li 2006/42/EG DIN EN 60335-1 2006/95/EG DIN EN 60335-2-77 2004/108/EG DIN EN 50338 2000/14/EG Niveau de puissance sonore Evaluation de conformité...
  • Page 45 Inhoudsopgave Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Functionele delen .......45 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ....45 Gelieve deze handleiding voor montage en inge- Veiligheidsaanwijzingen op het apparaat .
  • Page 46 – veiligheidsinrichtingen (inschakelingshendel, Let bij het maaien altijd op een veilige en vaste stand, veiligheidsafdekkingen) en/of de maai-inrichting ook op hellingen. beschadigd of versleten zijn; Niet op te steile hellingen maaien. – het apparaat zichtbare schade heeft; Duw het apparaat uitsluitend in looptempo. –...
  • Page 47 – moet het oplaadapparaat en de accu in ongeopen- Opgelet Verwondingsgevaar door rond- vliegende delen! Houd derden ver uit de de toestand blijven; nabijheid van het gevarengebied! – mag het oplaadapparaat niet op een brandbare ondergrond worden gebruikt; – mogen tijdens het opladen geen licht ontvlambare stoffen in de directe nabijheid van het oplaadappa- raat zijn.
  • Page 48 De oplaadtijd bedraagt bij de eerste ingebruikneming circa 4,5 uur. Hierbij moet het Technische gegevens laadtemperatuurbereik tussen de 0 °C en +45 °C liggen. Alleen op deze wijze wordt een hoge Accu-Grasmaaier Powerline 3600 Li levensduur van de accu behaald. Artikelnummer 112774 Vochtbescherming IPX 1...
  • Page 49 Het opladen is beëindigd wanneer de laadindicator op ten. De afsluitdeksel 17 van de accu vergrendelt zich het oplaadapparaat groen oplicht. Haal na het opladen met een "klik". eerst de stekker van het oplaadapparaat uit het stopcon- tact en pas dan de laadstekker uit de accu Instellen van de maaihoogte De laadtijd bij een volle oplading bedraagt circa Let op, verwondingsgevaar door roterend...
  • Page 50 Statusindicator [3 x groen / 1 x rood] Tijdens het maaien geschikte werkkleding, zoals Het apparaat is voorzien van een statusindicator die de stevige schoenen, lange broek en eventueel hand- laadstatus van de accu en eventuele storingen aangeeft. schoenen. Gebruik de grasmaaier niet met blote De statusindicator bestaat uit de laadstatusindicator 13 voeten of lichte sandalen.
  • Page 51 Grasopvangbak Bij de laagste maaihoogtestand kan de werking De grasopvangbak gebruiken van de vulstandindicator, onder bijzondere Het apparaat is met een vulstandindicator 6 uitgerust. omstandigheden, worden beperkt. Zodra de vulstandindicator 6 de stand FULL aangeeft resp. tijdens het maaien gemaaid gras op het gazon ach- Maaien zonder grasopvangbak terblijft, is de grasopvangbak 9 vol en dient men deze leeg te maken.
  • Page 52 – Reinig regelmatig de onderkant van de appa- raatbehuizing en het uitwerpkanaal. Grasafzet- max. 45 °C tingen verwijderen, vooral in het rotatiebereik Accu correct bewaren! van het maaimes. Grasafzettingen verzwaren het startproces, beïnvloeden de maaikwaliteit Voor uw veiligheid en het uitwerpen van gras. Volg onvoorwaardelijk de“Veiligheidsaanwijzingen Maai alleen met scherpe en in perfecte toestand ver- voor de omgang met het oplaadapparaat en de...
  • Page 53 Maaimes vervangen Maaimes vervangen Beschadigd of stomp maaimes 21 moet vervangen wor- Voor uw veiligheid den. Het maaimes 21 mag niet worden bijgeslepen! Volg onvoorwaardelijk de "Algemene veiligheidsaan- wijzingen" op en de "Veiligheidsaanwijzingen voor onderhoud en reiniging"van hoofdstuk "Belangrijke Afb. veiligheidsaanwijzingen".
  • Page 54 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat laat diepe sporen achter Grond doorweekt, gazon te nat Gazon laten drogen, nat gras niet maaien Motor start niet Falende accu Accu controleren / accu plaatsen Accu defect Accu vervangen Accu niet opgeladen Accu opladen Motor start niet, rode LED knippert Stroomcircuitonderbreker bij Stroomcircuitonderbreker plaatsen...
  • Page 55 Onderhoud, reiniging en Opslag opslag Bewaar het apparaat in een droge, gesloten en vorst- bestendige ruimte. De opslagruimte moet voor kin- Voor uw veiligheid deren ontoegankelijk zijn. Om bij de opslag ruimte te besparen, kunt u het Volg onvoorwaardelijk de"Algemeneveiligheidsaan- apparaat rechtop plaatsen.
  • Page 56 Voor meer informatie over de afvalverwerking kunt u terecht bij uw gemeente of gemeentebestuur. Afvalverwerking Dit symbool op het product, gebruikshandleiding of ver- pakking wijst u erop dat het apparaat aan het einde van de technische levensduur niet als normaal huishoudelijk huisvuil mag worden verwerkt.
  • Page 57 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz 89359 KOETZ G1511515 DUITSLAND DEUTSCHLAND Type EG-Richtlinien Geharmoniseerde normen Powerline 3600 Li 2006/42/EG DIN EN 60335-1 2006/95/EG DIN EN 60335-2-77 2004/108/EG DIN EN 50338 2000/14/EG Geluidsniveau Conformiteitsbeoordeling gemeten / gegarandeerd 2000 /14/EG...
  • Page 58 Indice Prescrizioni di sicurezza importanti Componenti funzionali ......58 Prescrizioni di sicurezza importanti ....58 Leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso Prescrizioni di sicurezza applicate all’apparecchio .
  • Page 59 – Se i dispositivi di sicurezza (leve di azionamento, Non tagliare l’erba su pendii particolarmente ripidi. protezioni) e/o l’apparato di taglio sono danneggia- Condurre sempre l’apparecchio a passo d’uomo. ti o usurati. Attenzione: pericolo di lesioni per avviamento – Se l’apparecchio è visibilmente danneggiato. accidentale! L’avviamento accidentale può...
  • Page 60 Simboli utilizzati nelle presenti – Il caricatore non deve essere utilizzato su una base infiammabile. istruzioni – Durante il processo di carica nelle vicinanze non ci devono essere materiali facilmente infiammabili. Indicazione di pericolo generale – L’accumulatore deve essere protetto da calore, irra- diazione solare diretta e fuoco.
  • Page 61 Per la Vostra Informazione Dati tecnici: L’accumulatore in dotazione è parzialmente cari- co. Caricare completamente l’accumulatore prima Tosaerba con accumulatore Powerline 3600 Li della prima messa in funzione. Il tempo di carica Codice articolo 112774 per la prima messa in funzione è di ca. 4,5 ore.
  • Page 62 Al termine del processo di ricarica, l’indicatore verde del- Chiudere il coperchio dell’accumulatore 17. Se l’ac- l’apparecchio s’illumina. Al termine del processo di ricari- cumulatore è inserito correttamente, il coperchio si ca, estrarre la spina del caricatore dalla presa e solo suc- deve chiudere facilmente.
  • Page 63 circuito. Identificare la causa prima di riavviare l’ap- raccolta. Tenere pulito il box multifunzione per il parecchio e procedere col lavoro. Maggiori indica- contenitore di raccolta erba. zioni si trovano ai capitoli “Come tagliare l’erba correttamente” e “Rimedio dei malfunziona- Attenzione: protezione dell’apparecchio! menti”.
  • Page 64 circuito. Identificare la causa prima di riavviare l’ap- raccolta. Tenere pulito il box multifunzione per il parecchio e procedere col lavoro. Maggiori indica- contenitore di raccolta erba. zioni si trovano ai capitoli “Come tagliare l’erba correttamente” e “Rimedio dei malfunziona- Attenzione: protezione dell’apparecchio! menti”.
  • Page 65 – Pulire regolarmente la parte inferiore della Come conservare corretta scocca ed il canale di espulsione. I residui d'er- max. 45 °C ba devono essere rimossi, soprattutto nella via mente l’accumulatore! di corsa circolare dell'apparato di taglio. I resi- dui ostacolano l'avviamento, riducono la quali- Per la Vostra sicurezza tà...
  • Page 66 Sostituzione dell’apparato di taglio Sostituzione dell’apparato di taglio L'apparato di taglio danneggiato o non affilato 21 deve Per la Vostra sicurezza essere sostituito. L'apparato di taglio 21 non può essere riaffilato! Rispettare tassativamente anche le “Prescrizioni di sicurezza generali” nonché le “Prescrizioni di sicu- rezza per la manutenzione e la pulizia”...
  • Page 67 Anomalia Possibile causa Rimedio L’apparecchio lascia tracce profonde Terreno bagnato e morbido, erba Lasciare asciugare il terreno, non troppo bagnata tosare l'erba quando è bagnata Il motore non si avvia Mancanza accumulatore Controllare / inserire l'accumulatore Accumulatore guasto Sostituire l'accumulatore Accumulatore non caricato Caricare l'accumulatore Il motore non si avvia, il LED rosso...
  • Page 68 Manutenzione, pulizia e Conservazione conservazione Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto, chiuso e protetto dal gelo. Il luogo di conservazione deve Per la Vostra sicurezza essere inaccessibile ai bambini. Per risparmiare spazio, si può conservare l'apparec- Rispettare tassativamente anche le "Prescrizioni di chio in posizione verticale.
  • Page 69 Per ulteriori informazioni relative allo smaltimento, rivolgersi al proprio comune o all'amministrazione citta- dina. Smaltimento dell’apparecchio Questo simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni d'uso o sull’imballaggio indica che il prodotto, alla fine del ciclo di vita, non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
  • Page 70 Ichenhauser Str. 14 Numero di serie D-89359 Kötz 89359 KOETZ G1511515 GERMANIA DEUTSCHLAND Tipo EG-Richtlinien Norme armonizzate Powerline 3600 Li 2006/42/EG DIN EN 60335-1 2006/95/EG DIN EN 60335-2-77 2004/108/EG DIN EN 50338 2000/14/EG Livello di potenza acustica Valutazione di conformità...
  • Page 71 Indholdsfortegnelse Vigtige sikkerhedsanvisninger Funktionsdele ........71 Vigtige sikkerhedsanvisninger .....71 Læs denne driftsvejledning omhyggeligt igen- Sikkerhedsanvisninger på...
  • Page 72 Sikkerhedsanvisninger ved vedligeholdelse og Gennemgå først arealet, du vil slå, så skader på maski- nen eller levende væsener/genstande undgås. Sten, rengøring af maskinen træstykker, ståltråd og lignende samt andre fremmed- Træk strømkredsafbryderen ud før vedligeholdelses- legemer skal fjernes. Genstande, som kan komme ind i og rengøringsarbejde.
  • Page 73 Obs, fare for kvæstelser på grund af ætsende Brug beskyttelseshandsker væske! Udsæt ikke batteriet for ekstreme betingelser som varme og stød. Der er fare for kvæstelser på grund af udløbende elektrolytopløsning! Ved hud- eller øjen- Kan genbruges / GRS-returnerings kontakt med batterisyre skal de pågældende steder station til batterier straks skylles med vand eller neutralisator, og der skal søges læge.
  • Page 74 Tekniske data Information Batteri -Græsslåmaskine Powerline 3600 Li Det medfølgende batteri er ladet delvist op. Lad batteriet helt op før første brug. Ladetiden er ca. Artikelnummer 112774 4,5 time første gang. Bemærk, at ladetemperatur- Fugtbeskyttelse IPX 1 området mellem 0 °C og +45 °C skal overholdes.
  • Page 75 Skalaerne på klippehøjdeindstillingen 15 angiver den Klap styrebøjlen 1 til en position, hvor maskinen er omtrentlige klippehøjde: ergonomisk nem at betjene. 6 indhak og dermed 6 forskellige højder er mulige. Trin 1* = 1,6 cm Lås styrebøjlen 1 fast i det valgte indhak 5 ved at Trin 2 = 2,5 cm stramme de to spændehåndtag 7 på...
  • Page 76 Indikatorstatus (rød LED): Sluk: Figur – LED rødt vedvarende lys For at slukke for motoren slippes sikkerheds-tilkoblings- armen 2. Den integrerede bremse får skæreværktøjet 21 Overbelastning eller fejl til at standse i løbet af få sekunder. LED rødt blinkende lys Obs, fare for kvæstelser på...
  • Page 77 Græskurven 9 og især udkastkanalen skal rengøres max. 45 °C efter brug, for at der kan opnås et godt arbejdsre- Opbevar batteriet rigtigt! sultat. Hold underlagene og de runde gitteråbnin- ger fri for græs. Hold også multifunktionskassen til For din sikkerhed græskurven ren.
  • Page 78 Klip kun med skarpe skæreværktøjer uden defekter, Obs, fare for kvæstelser på grund af roterende og skarpt skære- så græsstråene ikke flosser, og græsplænen bliver gul. STOP værktøj! Når græsslåningsperioden begynder og ved nyanlagte græsarealer, skal du vælge klippehøjden relativt høj og gå...
  • Page 79 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Abnorme lyde Skruerne på skæreværktøjet eller Stram skruerne Maskinen klaprer maskinens skjold er løse Urolig kørsel, maskinen vibrerer Skæreværktøjet beskadiget (uba- Efterstram skruerne til skæreværk- voldsomt lance), fastgørelse af skæreværk- tøjet. Beskadigede dele skal udskif- tøjet på motoraksen løs tes af producentkundeservice.
  • Page 80 Vedligeholdelse, rengøring og Opbevaring opbevaring Opbevar maskinen på et tørt, lukket og frostsikkert sted. Opbevaringsstedet skal være utilgængeligt for For din sikkerhed børn. For at spare plads ved opbevaringen kan maskinen Overhold uden undtagelse de "generelle sikkerheds- stå oprejst. anvisninger" samt "sikkerhedsanvisningerne til vedligeholdelse og rengøring"...
  • Page 81 Vedligeholdelse, rengøring og Opbevaring opbevaring Opbevar maskinen på et tørt, lukket og frostsikkert sted. Opbevaringsstedet skal være utilgængeligt for For din sikkerhed børn. For at spare plads ved opbevaringen kan maskinen Overhold uden undtagelse de "generelle sikkerheds- stå oprejst. anvisninger" samt "sikkerhedsanvisningerne til vedligeholdelse og rengøring"...
  • Page 82 Ichenhauser Str. 14 Serienummer Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz G1511515 89359 KOETZ TYSKLAND DEUTSCHLAND Type EG-Richtlinien Harmoniserede standarder Powerline 3600 Li 2006/42/EG DIN EN 60335-1 2006/95/EG DIN EN 60335-2-77 2004/108/EG DIN EN 50338 2000/14/EG Lydeffektniveau Overensstemmelsesvur- målt / garanteret dering...
  • Page 83 Obsah Funkční části ........83 Důležité bezpečnostní pokyny Důležité...
  • Page 84 Bezpečnostní pokyny pro údržbu a čištění přístroje Plochu, kterou chcete posekat, nejprve obejděte. Tím zabráníte poškození přístroje nebo živých tvorů/před- Před jakýmikoli údržbovými a čisticími pracemi vytáh- mětů. Odstraňte kameny, kusy dřeva, dráty a podobně, něte přerušovač proudového okruhu. jakož i jiná cizí tělesa. Předměty, které řezný nástroj Pravidelně...
  • Page 85 Pozor, nebezpečí poranění leptající kapalinou! Noste ochranné rukavice Akumulátor nevystavujte extrémním podmínkám jako je teplo a náraz. Hrozí nebezpečí úrazu od vyteklého elektrolytického roztoku! Při zasažení pokožky, popř. Recyklovatelný / odběrné místo očí, provozní kyselinou z akumulátoru, postižená místa nebezpečného odpadu pro baterie okamžitě...
  • Page 86 Technické údaje Pro vaši informaci Akumulátorova Dodaný akumulátor je částečně nabitý. Před travní sekačka Powerline 3600 Li prvním použitím akumulátor úplně nabijte. Doba nabíjení je při prvním použití cca 4,5 hodiny. Číslo výrobku 112774 Dávejte přitom pozor, aby byl dodržen rozsah...
  • Page 87 Vyklopte vodicí držadlo 1 do polohy, ve které může- te přístroj dobře ergonomicky ovládat. Je možných 6 Pro komfortní obsluhu je nastavení výšky sekání 15 opatřeno pružinou. poloh, tedy 6 různých výšek. Zaaretujte vodicí držadlo 1 ve zvolené poloze 5 tak, Stupnice na nastavení...
  • Page 88 troj přes zadní kola (vodicí držadlo 1 stiskněte 1 x LED zelená trvale dolů) jen tolik, kolik je nezbytně nutné. Motor svítící znovu nastartujte. Pokud by motor pořád ztěžka Stav nabití: < 20 % nabíhal, popř. byl zablokovaný, najdete pokyny v 1 x LED zelená...
  • Page 89 Doba chodu v m Obr. – Pro vyjmutí koše na trávu 9 otevřete obě aretace boxu 8. Pěstěný suchý trávník, tenká Vyklopte multifunkční box 4 dozadu a držte ho. tráva, do 400 m Sekání ze 6 cm na 4 cm Zdvihněte záchytný...
  • Page 90 Všeobecné pokyny – Přístroj veďte vždy jen krokem. – Sklouznutí přístroje je možné zabránit mírně šikmou polohou směrem nahoru. Pozor, ochrana přístroje! – Nesekejte na příliš strmých svazích. – Je-li řezný nástroj zablokován cizím tělesem nebo je přetížený motor, elektronika přístroj –...
  • Page 91 Odstranění provozních poruch Opravy přístroje smí provádět pouze servis výrobce. Náhradní díly objednávejte u svého prodejce. Pokud nejsou na skladě, obchod je neprodleně objedná. Poruchy se většinou objeví tehdy, pokud není s přístrojem správně nakládáno, není správně ošetřován a udržován. Následující...
  • Page 92 Porucha Možná příčina Odstranění Doba provozu akumulátoru pod- Výška sekání příliš nízká Nastavte sekání výš, statně klesá Tráva je příliš vysoká nebo vlhká Nechte trávu uschnout Rychlost sekání příliš vysoká Zpomalte tempo Ujistěte se, že řezný nástroj se může volně otáčet. Odstraňte posekanou trávu v oblasti pohybu řezného nás- troje a ve vyhazovacím kanálu.
  • Page 93 Abyste předešli vybití akumulátoru, vyjměte při delším nepoužívání akumulátor z přístroje. Likvidace přístroje Obr. – Tento symbol na výrobku, návodu k obsluze nebo obalu Uvolněte obě tažné rukojeti 7 na obou stranách na upozorňuje na to, že se tento výrobek po skončení doby tolik, až...
  • Page 94 – Poškození na základě chybné obsluhy, používání v roz- poru s určením, používání nevhodných, nikoli originál- ních nebo nepovolených výměnných či náhradních dílů nebo dílů příslušenství, jakož i neodborně prováděné údržbářské práce a čistění nelze uznat jako záruku. Výrobky mají různé konstrukční součásti, které podléhají rychlému opotřebení...
  • Page 95 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo D-89359 Kötz 89359 KOETZ G1511515 NĚMECKO DEUTSCHLAND EG-Richtlinien Harmonizované normy Powerline 3600 Li 2006/42/EG DIN EN 60335-1 2006/95/EG DIN EN 60335-2-77 2004/108/EG DIN EN 50338 2000/14/EG Hladina zvukového výkonu Hodnocení shody naměřená / garantovaná...
  • Page 96 (+381)34 308 000 (+381)34 308 16 ZIMAS A.S. (+90)232 4580586 (+90)232 4572697 TOV AL-KO KOBER (+380)44/492 33-96 (+380)44/496 66-93 AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 l Telefax: (+49)8221/97-8166 l www.al-ko.com 01_2012...

This manual is also suitable for:

112774

Table of Contents