Download Print this page

Instrucciones De Uso - Dräger Panorama Nova RA Instructions For Use Manual

Full masks with standard thread connection
Hide thumbs Also See for Panorama Nova RA:

Advertisement

Panorama Nova RA
Caretas enteras con rosca redonda
Para su seguridad
Observar las instrucciones de uso. Toda manipulación en la máscara
entera presupone el conocimiento exacto y la observación de estas
instrucciones de uso. La máscara entera está destinada únicamente al
empleo que aquí se describe.
Entretenimiento: Observar el capítulo de "Intervalos de entreteni-
miento". Emplear únicamente piezas originales Dräger durante los
trabajos de entretenimiento. Para la conclusión de un contrato de
servicio de asistencia técnica, así como para las reparaciones
recomendamos dirigirse al Servicio Técnico Dräger.
Garantía de funcionamiento o averías, respectivamente: La
responsabilidad por el funcionamiento de la máscara entera pasa en
todo caso al propietario o usuario cuando se realizan en la máscara
entera trabajos de mantenimiento o reparación inapropiados por
personas ajenas al Servicio Técnico Dräger o es objeto de un manejo
que no corresponda al uso conforme al destino. La Dräger no responde
de los daños que se produzcan por incumplimiento de las anteriores
advertencias. Lo arriba expuesto no amplía las condiciones de
prestación de garantía y de la responsabilidad civil establecidas en las
Condiciones de Venta y Suministro de la Dräger.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Marcaciones
En estas instrucciones de uso se describen las siguientes caretas con
las marcaciones de tipo idénticas siguientes:
Panorama Nova
– EPDM – L
Panorama Nova
– EPDM – PC
Panorama Nova
– EPDM – PC/C
Panorama Nova
– SI
– L
Panorama Nova
– SI
– PC
Panorama Nova
– SI
– PC/C
Panorama Nova
– EPDM – PC
Panorama Nova
– EPDM – PC/C
Panorama Nova
– EPDM – L
Panorama Nova
– EPDM – PC
La marcación puede ser leída desde la parte exterior. En los modelos
Panorama Nova y EPDM o SI, respectivamente, la marcación se
encuentra en el cuerpo de la careta. En los modelos L, PC, PC/C se
sitúa en el cristal de la careta, en el modelo RA en la conexión de la
careta, en los modelos VN, K/sw y K/rt en el marco de sujeción.
Marcación CE en el cuerpo de máscara:
EN 136 Cl. 3, número de identificación 0158
Así como la máscara entera:
Panorama Nova
– CRNR – PMMA – RA
La marcación puede ser leída desde la parte exterior. En los modelos
Panorama Nova y CRNR se sitúa en el cuerpo de la careta, en PMMA
en el cristal de la careta, en RA en la conexión de la careta, en K/ge en
el marco de sujeción.
Marcación CE en el cuerpo de máscara:
EN 136 Cl. 3, número de identificación 0158
Qué es qué
1 Empalme de careta
5 Marca de sujeción
2 Válvula de mando
6 Conjunto de cintas
3 Careta interior
(arnés)
4 Cristal de careta
7 Marco hermetizador
5 Marca de sujeción
8 Cuerpo de la careta
11
5
4
3
2
8
1
9
10
Descripción / Campo de aplicación
Las citadas máscaras enteras son conexiones respiratorias según
EN 136 Cl. 3 o Cl. 2, respectivamente, y están marcadas con CE.
Protegen la cara y los ojos contra medios agresivos. Para los
portadores de gafas se pueden incorporar unas gafas de careta. Existe
la posibilidad de equipamiento posterior con una visera protectora para
soldadores.
Temperatura de aplicación: –30 °C bis +120 °C.
La rosca redonda según DIN 3183 – CA o – CAT, según EN 148 –1,
es apropiada para filtros respiratorios, aparatos respiratorios con aire
comprimido y equipos de manguera. ¡Emplear únicamente aparatos de
protección respiratoria con el certificado correspondiente!
14
– RA
– RA
– RA
– RA
– RA
– RA
– RA
– K
– sw
– RA
– K
– sw
– RA
– VN
– RA
– K
– rt
– K
– ge
9 Abrazadera
10 Tapa de
protección
11 Lengüeta de la
cinta de la frente
6
7
Uso
Tener preparada la máscara entera: Abrir el conjunto de cintas hasta
el tope. Colocarse la cinta portadora en torno a la nuca y abotonarla
con la lengüeta de la cinta de la frente.
Ponerse la máscara entera: ¡La barba y las
patillas en la parte de hermetización de la
máscara entera producen fugas! Las
personas afectadas no son adecuadas para
llevar la máscara entera. Los brazos de las
gafas en la parte de hermetización son
también la causa de posibles fugas. Emplear
unas gafas de careta. Desabotonar la cinta
portadora. Alojar el mentón en la mentonera.
Pasarse el conjunto de cintas por encima de
la cabeza y ajustarlo hacia atrás, hasta que la
cinta de la frente se encuentre bien aplicada
sin arrugas ni torsiones. Ajustarse la careta
1 Apretar uniformemente las cintas de la nuca.
2 Apretar uniformemente las cintas de las
sienes.
3 En caso de una cabeza pequeña, apretar
adicionalmente la cinta de la frente.
Verificación de la hermeticidad: Mantener
hermética la conexión de la máscara y aspirar hasta que se produzca
una depresión. Retener brevemente la respiración. No se debe perder
la depresión. En caso contrario, reapretar las cintas. Repetir dos veces
la prueba de verificación de la hermeticidad. La entrada en acción
sólo se debe realizar con la máscara entera hermética!
Comprobación de la válvula de espiración: Mantener hermética la
conexión de la careta y espirar fuertemente. El aire espirado se tiene
que poder escapar sin obstaculización alguna, en caso contrario ver
bajo "Inspección visual de la válvula de espiración".
Conectar un aparato respiratorio con aire comprimido, un equipo
1)
de tubos o un filtro respiratorio
Uso con filtro respiratorio
Condiciones: El aire ambiental tiene que contener oxígeno de 17% en
vol. como mínimo. Los grandes depósitos o cisternas no ventiladas, así
como los pozos, canales, etc. no deben ser accedidos con aparatos
filtrantes. Asimismo se tiene que conocer el tipo de las sustancias
nocivas, debiéndose emplear un filtro respiratorio correspondiente.
Enroscar el filtro respiratorio: Retirar completamente la cinta de cierre
y enroscar fijamente el filtro respiratorio girando en el sentido de las
agujas del reloj.
Duración de uso: La duración de uso depende, entre otros, del tipo y
de la concentración de las sustancias nocivas o tóxicas, así como del
tipo del filtro.
Condiciones extremas de aplicación
A bajas temperaturas: Proteger la parte interior del cristal de la careta
con el agente antiempañante gel "klar-pilot", para así evitar un empaña-
1)
miento de la misma
. Es posible que se produzca un endurecimiento
del disco de la válvula de espiración. Verificar con atención la hermetici-
dad.
A altas temperaturas: En caso de que se produzcan daños en el
cristal, abandonar inmediatamente la zona de peligro.
En los casos de solicitación térmica alternante: En los cristales de la
careta marcados con la abreviatura PC/C, puede suceder que se
desprenda el revestimiento en algunos puntos. Una vez limpiadas las
partículas desprendidas, se puede continuar empleando la máscara
entera hasta el final de la operación.
En el caso de productos químicos: Algunas sustancias, p.ej. H
fosgeno, pueden ser absorbidas por el material de la máscara entera,
en particular por la silicona, y en caso dado difundirse.
En zonas de peligro de explosión: Tratar la careta con spray antie-
stático o emplear una cortina de agua.
Después del uso
Separar el pulmotor o el filtro respiratorio, respectivamente
1)
Eliminar el filtro respiratorio
.
Quitarse la máscara entera: Pasar el índice
detrás de las lengüetas de las cintas de la
nuca, presionar con el pulgar las hebillas de
fijación hacia delante y, al mismo tiempo,
separar la máscara entera de la cara y
retirarla por encima de la cabeza.
Limpieza, desinfección y secado
¡Utilizar únicamente productos de limpieza y desinfectantes
homologados!
Limpieza: La máscara entera se tiene que limpiar después de cada
uso. Para la limpieza no se deben emplear disolventes como acetona,
alcohol o similares. Limpiar la máscara entera con agua tibia, añadiendo
detergente universal Seku-sept Cleaner
un paño. Enjuagarla a fondo bajo agua corriente.
Desinfección: La máscara entera se tiene que desinfectar después de
cada uso. Colocar la máscara entera en un baño de desinfección.
1)
Utilizar el desinfectante Incidur
dosificación demasiado alta y un tiempo de reacción demasiado largo
pueden causar daños en la máscara entera! Enjuagarla a fondo bajo
agua corriente.
Limpieza y desinfección en la máquina con Eltra:
Nº de pedido 79 04 074 – según las Instrucciones de uso 90 21 380.
Secado: Dejar que se seque en el armario de secado R 28 305 o
secarla al aire. Temperatura máxima 60 °C. Evitar una exposición
directa a la luz del sol.
1) Observar las respectivas instrucciones para el uso.
3
.
S o
2
1)
.
1)
(nº de pedido 79 04 071) y
(nº de pedido 79 04 072). ¡Una
2
1

Hide quick links:

Advertisement

loading